-
21 bálvány
• идол• кумир* * *[\bálványt, \bálványa, \bálványok] 1. vall. (átv. is) идол, кумир, фетиш, rég. истукан, болван; (kis bálványfigura) божок, болванчик;vál. ledöntött \bálvány — поверженный кумир; szól., gúny. áll, mint a \bálvány — стоить идолом/столбом; ül, mint valami \bálvány — сидеть идолом v. как истукан; vkiből, vmiből \bálványt csinál magának — творить себе кумир из кого-л., из чего-л.;ormótlan \bálvány — идолище;
2. (csak átv.) божество;mindenki \bálványa (kedvence) — божок; a nők \bálványa tréf. — покоритель h. сердецez a nő a szíve \bálványa — эта женщина является божеством сердца;
-
22 csúf
* * *Imn. [\csúfat, \csúfabb] ld. csúnya;II\csúffá tesz vkit — опозорить кого-л.; \csúffá teszi a hazudozót — пристыдить лгуна; vkiből \csúfot űz — поднимать/ поднять кого-л. на смех|зубок; издеваться над кем-л.; осыпать кого-л. насмешкамиfn.
[\csúfot, \csúfja] (vkinek a csúfja) a világ \csúfja — быть общим посмешищем; -
23 dől
[\dőlt, \dőljön, \dőlne] 1. (megdől, hajlik) наклоняться/наклониться;oldalra/oldalt \dől — накрениться/накрениться; наклониться/наклониться набок; az asztal oldalra \dőlt — стол покачнулся набок; a kerítés oldalra \dőlt — забор завалился; (csak úgy) \dől a nevetéstől смейться до упаду; jobbra-balra v. kétfelé \dől a nevetéstől — валиться от хохота;féloldalra \dől (pl. kerítés) — покоситься;
2. (dőlt helyzetben van) иметь падение;oldalt \dől — коситься/покоситься;
3.haj.
oldalra \dől — ложиться на бок/ борт; крениться, накрениться/накрениться;4.a falhoz/falnak \dől — прислониться/прислониться к стене;(támaszkodik) vmire, vmihez, vminek \dől — прислониться/прислониться к чему-л.;
5. (összedől, esik) падать/упасть, валиться/повалиться v. свалиться, рушиться;romba \dől — превращаться/превратиться в развалины;porba \dől — превратиться в прах;
6.ágynak \dől (betegen) — слегать/слечь;а fáradtságtól az ágyra \dől — валиться от усталости на постель;
7. (árad, ömlik) валить/повалить;\dől a hó — снег валит хлопьями; füst \dől a kéményből — дым валит из трубы; úgy \dől az eső, mintha dézsából öntenek — дождь льёт, как из ведра; \dől róla 9 veríték — с него пот градом льётся;csak úgy \dőlnek az emberek — народ валит;
8.csak úgy \dőlt belőle a borvmilyen szag \dől vkiből, vmiből — разить чём-л. от кого-л., от чего-л.;
szag от него разило вином;9.reményei mind halomra \dőltek — все надежды рушилисьátv.
dugába \dől — потерпеть крах; провалиться, рухнуть; -
24 farag
[\faragott, \faragjon, \faragna] 1. (késsel, baltával) тесать/вытесать, стёсывать/стесать; (egyenesre, simára) обтёсывать/обтесать; (egy ideig) потесать:karót \farag — тесать кол;\faragni kezd — затесать;
2. (kifarag) вырезывать v. вырезать/вырезать, высекать/высечь; резать (по дереву);mellszobrot \farag — высечь v. извайть бюст;
3.ceruzát \farag (hegyez) — чинить карандаш;
4. átv. (vkiből vmit) вырабатывать/выработать;jó fából van \faragva — он крепкого телосложения; szól. kemény fából \faragták — у него твёрдый характер; у него сильная воля; szól., tréf. egy fából vannak \faragva — одним миром мазаны;az élet szívós embert \faragott belőle — жизнь выработала из него выносливого человека;
5.átv.
, gúny. verset \farag — кропать стихи/ стишки; (rímeket keres) рифмовать -
25 formál
[\formált, \formáljon, \formálna] 1. формировать/ сформировать, формовать/сформовать, оформлять/оформить; (formába önt) придавать/ придать форму (чему-л.); (kialakít) образовывать/образовать; (ábrázol) изображать/изобразить; (vkiből vmit) вырабатывать/вьфаботать;a táncosok kört \formáltak — танцовщицы образовали круг; átv. а nép \formálja a történelmet — народ делает историю; a kemény életmód erős jellemeket \formál — суровая жизнь формирует сильные характеры;agyagot \formál — формовать глину;
2.jogot \formál vmire — претендовать v. предъявлять право на что-л.; jogot \formál — а gyermekre претендовать на ребёнкаigényt \formál vmire — претендовать на что-л.;
-
26 gunár
* * *[\gunárt, \gunárja, \gunárok] гусак gúny. [\gunárt, \gunárja] насмешка, издевательство, острота; (irodalmi alkotásban is) ирония;finom \gunár — тонкая ирония; metsző \gunár — сарказм; utánozhatatlan \gunár — неповторимая ирония; \gunár tárgya — предмет насмешек; \gunárból — в насмешку; с издевкой; \gunárt űz vkiből, vmiből — несмейться, насмешничать, насмехаться, подсмеиваться, издевать ся (mind) над кем-л., над чём-л.; \gunárt űzött érzelmeimből — она насмеялась над моими чувствами gúny.- иронический, сатирический, саркастическийcsípős/maró \gunár — злая острота/насмешка; колкая насмешка; едкая ирония;
-
27 gyúr
[\gyúrt, \gyúrjon, \gyúrna] 1. (dagaszt) мять, месить, валЯть/свалЯть; (galacsinná, pl. papírt) комкать; (golyóvá, hengerré) катать; (puhára) разминать/размЯть;kenyérből galacsint \gyúr — накомкать хлеба; tésztát \gyúr — замешивать/ замесить тесто; месить v. валять тесто; nép., rég. творить тесто;agyagot \gyúr — мять v. месить глину;
2. sp. (testrész) массировать;3. ritk. (gyűr) мять/смять;a papirost zsebébe \gyúrta — он смял бумагу в карман;
4.átv.
, ritk. \gyúrja a sarat (dagasztja) — месить грязь;5.átv.
vkiből vmit \gyúr (farag) — вырабатывать/выработать кого-л. из кого-л.;6. átv. nem olyananyagból \gyúrták, más anyagból van \gyúrva — человек другого склада;
7.átv.
, biz. \gyúrja az algebrát — зубрить алгебру;8.átv.
, biz. \gyúr vkit {rábeszólni igyekszik) — обрабатывать/обработать v. агитировать кого-л.;9.átv.
\gyúr (vmit) (belefekszik (vmibe) — запрягаться/запрячься (вочто-л.) -
28 halálosan
смертельно, насмерть; biz. до смерти; смерть (как); ne'p. до чёрта;\halálosan (el)fáradt — он устал до смерти;\halálosan elege van vkinek (vkiből, vmiből) — надоедать/надоесть до смерти кому-л.;
kimerül исстрадаться;\halálosan szeret — до смерти любить\halálosan megrémül — насмерть испугаться; перепугаться;
-
29 kiábrándít
[\kiábrándított, ábrándítson ki, \kiábrándítana] 1. разочаровывать/разочаровать, расхолаживать/расхолодить;a rossz játék \kiábrándította a közönséget — плохая игра расхолодила публику;
2. vkiből, vmiből отчуждать от кого-л., от чегол.;ez a levél teljesen \kiábrándított belőle — это письмо меня в ней окончательно разочаровало
-
30 kiábrándul
[\kiábrándult, ábránduljon ki, \kiábrándulna] vkiből, vmiből разочаровываться/разочароваться в ком-л., в чём-л.; (nem szeret többé) разлюбить кого-л., что-л. -
31 kicsal
1. vkit vhonnan выманивать/выманить кого-л. из чего-л.;\kicsal ta a házból — он выманил его из дому;
2. vkitől vmit выманивать/ выманить v. выуживать/выудить что-л. у кого-л.; срывать/сорвать что-л. с кого-л.;minden pénzét \kicsalták — у него выманили все деньги; \kicsalt vkitől száz rubelt — сорвал с кого-л. сто рублей; ígéretet \kicsal — выманить обещание;vkitől pénzt csal ki — выудить деньги у кого-л.;
3. (vmely érzés megnyilvánulását vkiből) исторгать/исторгнуть что-л. у кого-л.;a szónok könnyeket csalt ki a hallgatóságból — оратор исторгал слёзы у слушателей; hangol csal ki a húrokból — извлекать звук из струнаkönnyeket csal ki vkinek a szeméből — вызывать у кого-л. слёзы;
-
32 kinéz
Itn. 1. (vhonnan vhová) выглядывать/выглянуть; смотреть v. глядеть изнутри;\kinéz az ajtó mögül — смотреть v. выглядывать из-за двери; a felhők mögül \kinézett a nap — из-за туч выглянуло солнце; vál. а sűrű lombozatból házikó nézett ki — из густой листвы выглянул домик;\kinéz az ablakon — смотреть в окно; выглядывать из окна;
2. (rövid időre kimegy vhová) пройтись (по-чему-л.);\kinézett a piacra — он прошёлся по базару;
3.átv.
, tréf. (vmely testrész kilátszik) mind a két könyöke \kinéz a ruhából — у него дырки на локтях;4.átv.
, biz. szeméből/arcából nem néz ki semmi jó — он волком смотрит;5.jól v. rosszul néz ki — выглядеть хорошо v. плохо;átv.
, biz. vkinek \kinéz vmi (pl. pénz) — ожидаться; б.* \kinéz vhogy(an) (vmilyen színben van) иметь вид/внешность; выглядывать/выглядеть;hát te hogy nézel ki? на кого ты похож ? szól. jól nézünk ki! вот тебе, бабушка, и Юрьев день !IIts.
1. (kiolvas vmit) \kinézte a leckét a könyvből — он отвечал урок заглядывая в книгу;2.átv.
, biz. \kinézi a falatot vkinek a szájából — смотреть в рот кому-л.;3.átv.
(majd) \kinézi a szemét (annyira néz) — выглядывать все глаза;4.semmi jót nem né/ek ki belőle — о нём я ничего xopóátv.
\kinéz vkiből, vmiből vmit — предполагать что-л. о ком-л., о чём-л.;шего не предполагаю;5.\kinéz magának egy bundát — приглядеть себе шубу; \kinézett magának egy érdekes könyvet — он присмотрел себе интересную книгу; szép felöltőt nézett ki magának az áruházban — он высмотрел себе хорошее пальто в магазине; kellemes kis zugot nézett ki magának — он приглядел для себя уютное местечко;\kinéz (magának) vkit, vmit — приглядывать/пригладеть v. присматривать/присмотреть v. biz. высматривать/Bbiсмотреть (себе) кого-л., что-л.;
6.átv.
\kinéz vkit vhonnan — неохотно принимать кого-л.;7. (pl. kellemetlen vendéget) отваживать/отвадить кого-л. -
33 kipofoz
1. (vkit vhonnan) выгонять/выгнать кого-л. пощёчинами;2.átv.
\kipofoz vkiből vmit — выпытывать/выпытать что-л. у кого-л. пощёчинами v. телесным наказанием;3. átv., biz. (rendbehoz, pl. házat) приводить/привести в порядок; (tataroz) ремонтировать/отремонтировать -
34 kiszipolyoz
(vkit) выкачивать/выкачать (из кого-л.); сдирать/содрать (с кого-л.); давить сок из кого-л.; выжать v. высосать (все) соки из кого-л.;a tőkések óriási anyagi kincseket szipolyoztak ki a gyarmatokból — капиталисты выкачали из колоний огромные материальные ценностиminden pénzt \kiszipolyoz vkiből — выкачивать все деньги из кого-л.;
-
35 kitör
Its. 1. (bezúz, kiüt) выбивать/выбить; (üveget) выдавливать/выдавить;\kitöri az ablaküveget выдавить оконное стекло} 2.a kerítésből egy deszka ki van törve — доска в заборе выломана;(kitördel, vhonnét letör) — выламывать/выломать;
3. (eltör, testrészt is) сломать/ сломить;a vihar \kitörte a fát — буря сломила дерево; átv. \kitöri a nyakát vkinek — сломить шею кому-л.;\kitöri a lábát — сломать (себе) ногу;
\kitöri a nyakát vmin сломить v. свернуть v. свихнуть себе шею на чём-л.II\kitört belőle eredeti természete — у него прорвался его настоящий характер;tn.
1. (előtör, pl. folyadék v. gáz) (átv. is) — прорываться/прорваться; átv.(szó, sóhaj) вырываться/вырваться;2. (tűz hányó) извергаться/извергнуться;3. sp. (lóról) сбиваться/сбиться, закидываться/закинуться;az ügető kétszer \kitört — рысак два раза сбился;
4. (kat. is) вырываться/вырваться, прорываться/прорваться, пробиваться/пробиться;a vad. \kitört a vadászok gyűrűjéből — зверь прорвался сквозь облаву;\kitör a gyűrűből/bekerítésből — вырываться/ вырваться из кольца/окружения; выйти v. пробиться из окружения; прорвать кольцо/ окружение;
5. átv. (fellobban, pl. mérgében) вспыхивать/вспыхнуть;türtőztette magát, de aztán \kitört — он сдерживался, но потом вспыхнул;
6.\kitört belőle a düh — он разразился гневом; könnyekben tör ki — разражаться слезами; бросаться в слёзы; nevetésben tör ki — разражаться смехом; рахсохотаться; röhögésben tör ki nép. — грохать/грохнуть; sírásban/zokogásban tör ki — разразиться плачем; разрыдаться; szitkokban/szitkozódásban tör ki — разражаться бранью;átv.
\kitör vkiből vmi (düh, kacagás stby.) v. \kitör vmiben (pl. sírásban, nevetésben) — разражаться/разразиться чём-л.;7.\kitört rajta is ez a betegség — он тоже подхватил эту болезнь; он тоже заразился этой болезнью; \kitört rajta az elmebaj — он помешался; \kitört rajta a veszettség (állatokról) — он взбесился;átv.
\kitör vmin vkin, vmin (pl. láz, betegség, szenvedély stb.) — вспыхивать/вспыхнуть;8. átv. (természeti v. társadalmi jelenség) разыгрываться/разыргаться, разражаться/разразиться; (pl. harc) возгораться/возгореться, загораться/загореться, разжигаться/ разжечься, вспыхивать/вспыхнуть, грянуть; (vihar) подниматься/подняться;\kitört a háború — война загорелась v. вспыхнула v. грянула v. разразилась; ismét háború tört ki — опить возгорелась война; járvány tört ki — разразилась эпидемия; \kitört a válság — разразился кризис; \kitört a vihar — поднялась v. разразилась буря/гроза\kitört a botrány — скандал разразился;
-
36 kiugraszt
1. ld. kiugrat;2.átv.
\kiugrasztja az igazságot vkiből — заставлять/заставить кого-л. высказать правду -
37 kivág
I1. вырезывать v. вырезать/вырезать, высекать/высечь;orv.
\kivágja a daganatot — вырезать опухоль;2. (képet, figurát újságból, könyvből) вырезывать v. вырезать/вырезать; (ollóval) выстригать/ выстричь; (kör alakúra) выкруживать/ выкружить;\kivág egy hirdetést az újságból — вырезать объявление из газеты; a könyvből \kivág egy képet — вырезать картинку из книги;\kivágja a cikket az újságból — вырезать статыо из газеты;
3. (kivágást csinál) делать вырез; вынимать/вынуть;az ingen \kivágja a gallér helyét — прорезать у рубахи ворот;túlságosan \kivág (szabó) — выхватывать/выхватить;
4. (erdőt, fát) рубить, вырубать/вырубить, срубать/срубить; (sokat, valamennyit) перерубать; (ledönt) валить/ свалить; пропиливать/пропилить, выпиливать/выпилить;fát \kivág — рубить дерево;
5.(kiüt) ostorral \kivágja vkinek a szemét — выбить v. выстегнуть глаз хлыстом;
6. (kihajít vmely tárgyat) выбрасывать/выбросить; (kilök, pl. dugót) вотолкнуть;7.\kivágja a biztosítékot — отключать/отключить предохранитель;8.\kivág egy beszédet — импровизировать/nép. хватать речь; biz.,gúny. szójátékot vág ki — разрешаться каламбуром; szól. \kivágja a rezet — показать себя; блестеть v. блистать чём-л.;átv.
\kivágja a magas c-t — держать верхнее до;9.\kivág vkit a szobából — выставить кого-л. из комнаты;átv.
, durva. \kivág vkit az állásából — выставить кого-л. со службы;10.IIátv.
, biz. hatalmas összeget vág ki vkiből — содрать крупную сумму с кого-л.;\kivágja magát a tömegből — выбиваться/вьгбиться из толпы; megfogták, de ő ügyesen \kivágta magát — его схватили, но он ловко извернулся;\kivágja magát 1. (kiszabaditja magát vhonnan) — выбиваться/выбиться, изворачиваться v. извёртываться/извернуться;
2. átv., biz. (nehéz **}выпутываться/выпутаться, выкручиваться/выкрутиться, отыгрываться/отыграться;\kivágja magát a hazugságból — выпутаться изо лжи; отолгаться; lássuk, hogyan vágja ki magát ebből a helyzetből — посмотрим, как-то он выйдет из этого положения; tréfával vágja ki magát — отыгрываться шуткой; отшучиваться/отшутиться; megvan a képessége, hogy minden helyzetből \kivágja magát — он умеет выйти из любого положения\kivágja magát a csávából — выкрутиться из беды;
-
38 kivált
+1ige.I1. (pénz ellenében) выкупать/ выкупить;\kiváltja a poggyászt — получать/получить багаж;\kiváltja a holmit a zálogból — выкупать вещи из ломбарда;
2.(kiszabadít) foglyot \kivált — выкупать пленника;
3. hiv. (igazolványt, iparengedélyt) выбирать/выбрать;iparengedélyt vált ki — выбирать патент;
4. (előidéz) вызывать/вызвать, возбуждать/возбудить;ellenállást vált ki vki részéről — вызывать отпор со стороны кого-л.; a hatás ellenhatást vált ki — действие вызывает противодействие; ellenzést vált ki vki részéről — встретить оппозицию со стороны кого-л.; nagy érdeklődést vált ki — вызывать большой интерес; kellemetlen érzést vált ki — вызывать неприятное чувство; lelkesedést vált ki vkiből — вызывать восхищение у кого-л.; tapsot vált ki — вызывать/вызвать v. срывать/сорвать аплодисменты;csodálkozást vált ki — вызывать удивление;
5. ép. сделать перемычку;II+2\kiváltja magát — откупаться
hat. ld. kiváltképpen -
39 kiver
1. (kiüt) выбивать/выбить, вышибать/вышибить; (pl. vkinek a szemét ostorral, bottal) выстёгивать/выстегнуть;\kiveri a kezéből — выбить из рук; \kiveri az üveget — вышибить стёкла;\kiveri a fogát vkinek — выбить зубы кого-л.;
2. (ütögetéssel) выбивать/выбить, выколачивать/выколотить, проколачивать/проколотить;\kiveri a pipáját — выколачивать трубку; \kiveri a port vmiből — выколачивать пыль из чего-л.; \kiveri a szőnyeget — выбивать v. выколачивать ковёр; átv. \kiveri a rosszaságot vkiből — выколотить дурь из кого-л.;éket \kiver — выбивать клин; расклинивать/расклинить;
3.\kiver vmit vkinek a fejéből — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; ezt verd ki a fejedből — выкинь это из головы; nem lehet \kiverni vkinek a fejéből vmit — клином не вышибешь чего-л. из кого-л.;átv.
\kiveri az álmot a szeméből — развеять v. разогнать сон у кого-л.;4. (ritmust) выстукивать/выстукать;5. (veréssel kiűz) выбивать/выбить; (kikerget) выгонять/выгнать;\kiveri az ellenséget az országból — выбить неприятеля из пределов страны;\kiveri az ellenséget az állásokból — выбить v. сбить врага с позиций v. из окопов;
6.\kiver — а munkából (kizökkent) помешать в работе;átv.
(vkit vmiből) \kiver az álmából (felver vkit) — расталкивать/растолкать;7. vmit vhová (szél/hullám) выбивать/выбить v. ударяя выносить/вынести что-л. куда-л.;8. (fémtárgyat kikovácsol) выковывать/выковать; (érmet) чеканить v. вычеканивать/вычеканить, чеканить, отчеканивать/отчеканить, выбивать/выбить; (bizonyos mennyiséget) начеканивать/начеканить; (sokat, mind) перечеканивать/перечеканить; (teljesen) прочеканивать/прочеканить;érmén \kiveri a feliratot — чеканить надпись на медалях; kaszát \kiver (kikalapál) — выбить косу;aranyfüstöt \kiver — расковывать/расковать золото;
9.csipkét \kiver — плести, выплетать/выплести кружева;
10.ritk.
\kiver vmit/vminek az élét (kicsorbít, pl. sarlót) — вызубривать/вызубрить что-л. v. остриё чего-л.;11.szögekkel \kiver — истыкивать/истыкать гвоздями; csizmát szegekkel \kiver — подбивать сапоги гвоздями;\kiver vmit vmivel — подбивать/подбить v. истыкивать/истыкать что-л. чём-л.;
12.\kiverte az izzadság — у него выступил пот; verejték verte ki homlokát — пот протсупил на его лбуátv.
\kiveri a hab (a lovat) — взмыливать/взмылить; -
40 rosszaság
[\rosszaságot, \rosszasága, \rosszaságok] 1. (vminek a rossz volta) плохое качество/состойние; неисправность;az utak \rosszasága — неисправность дорог;az ételek \rosszasága — плохое качество еды/блюд;
2. (rosszindulat) зло, злость, злоба;\rosszaságból — со зла; со злости;
3. (pajkosság, csintalanság) шалость, шаловливость, проказа;kiveri vkiből a \rosszaságot — выколачивать/ выколотить дурь из кого-л.;csak \rosszaság — оп jár az esze/feje он всегда замышляет что-то плохое;
4. biz., tréf. (csintalan, pajkos gyermek) шалун, (leány) шалунья;te kis \rosszaság ! — шалунишка !
Перевод: с венгерского на русский
с русского на венгерский- С русского на:
- Венгерский
- С венгерского на:
- Все языки
- Английский
- Русский
vkiből
Страницы