Перевод: с французского на русский

с русского на французский

violemment

  • 1 violemment

    БФРС > violemment

  • 2 violemment

    нареч.
    общ. бурно, интенсивно (Les gaz agissant violemment sur le culot du projectile ont tendance à le déstabiliser.), с большой силой, насильственным путём, резко, неистово, страстно

    Французско-русский универсальный словарь > violemment

  • 3 violemment

    adv. си́льно (battre); ре́зко, ↑бу́рно (réagir, protester); стра́стно (haïr)

    Dictionnaire français-russe de type actif > violemment

  • 4 violemment

    неистово

    Mini-dictionnaire français-russe > violemment

  • 5 critiquer violemment

    Французско-русский универсальный словарь > critiquer violemment

  • 6 femme violemment maquillée

    Французско-русский универсальный словарь > femme violemment maquillée

  • 7 repousser violemment

    Французско-русский универсальный словарь > repousser violemment

  • 8 буйно

    violemment; impétueusement

    БФРС > буйно

  • 9 неистово

    БФРС > неистово

  • 10 сильно

    БФРС > сильно

  • 11 arracher le bandeau des yeux de qn

    (arracher [или ôter, faire tomber] le bandeau [или le voile] des yeux de qn)

    Il semble qu'un bandeau soit violemment arraché et qu'une clarté nouvelle inonde les yeux de Madame Gauguin. (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) — У нее словно пелена упала с глаз, и муж предстал перед ней в новом свете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arracher le bandeau des yeux de qn

  • 12 claquer la porte au nez de qn

    (claquer [или fermer, реже pousser] la porte au [или sur le] nez de [или à] qn)
    захлопнуть, закрыть дверь перед самым носом, перед чьим-либо носом

    ... Deux fois déjà, madame Perboux s'était disputée violemment avec la cuisinière, qui lui avait claqué la porte au nez. (S. Avray, Les Enfouis lucides.) —... Дважды уже госпожа Пербу отчаянно ругалась с кухаркой, которая хлопала дверью у нее перед носом, не желая слушать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > claquer la porte au nez de qn

  • 13 coup d'épingle

    (обыкн. употр. с гл. donner) уст.
    (coup [или piqûre] d'épingle)
    колкость, шпилька

    Misérables médecins des âmes, vous criez... sur quelques piqûres d'épingle, et vous ne dites rien sur la maladie qui nous déchire en mille morceaux... (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Жалкие целители душ, вы поднимаете вопль... из-за булавочных уколов и ни слова не говорите о болезни, жестоко терзающей нас...

    Tout à coup la fenêtre s'ouvrit violemment et Tartarin apparut en chemise... en brandissant son rasoir et sa savonnette et criant d'une voix formidable: - Des coups d'épée, messieurs, des coups d'épée!.. Mais pas des coups d'épingle. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Вдруг окно с шумом отворилось. Появился Тартарен в рубашке, потрясая бритвой и кисточкой и крича громоподобным голосом: - Пускайте в ход шпагу, господа! Шпагу... а не шпильки!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup d'épingle

  • 14 crise de croissance

    C'était une de ces crises de croissance où les natures robustes déchirent violemment l'enveloppe morte d'hier, l'âme ancienne où elles étouffent. (R. Rolland, La Révolte.) — Это был один из тех кризисов роста, когда сильные натуры бурно разрывают мертвую вчерашнюю оболочку, свою старую душу, в которой они задыхаются.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > crise de croissance

  • 15 faire fureur

    1) производить фурор, сенсацию

    Les pantins, destinés d'abord à l'amusement des enfants, exerçaient sur les femmes et même sur les hommes jeunes et vieux un attrait extraordinaire; ils faisaient fureur à Paris. Les boutiques des marchands à la mode en regorgeaient. (A. France, Les Dieux ont soif.) — Плясуны, предназначенные прежде всего на забаву детям, вызывали к себе необходимый интерес у женщин и даже у мужчин, у стариков и у молодежи, - они производили в Париже настоящий фурор. Лавки торговцев, бывших тогда в ходу, ломились от паяцев.

    2) быть в моде, быть модным

    Hector regarda sans tendresse son ami; il portait une de ces redingotes juponnées qui faisaient fureur... (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — Берлиоз без особой нежности посмотрел на своего друга Гиллера: на нем был расширявшийся книзу редингот, который был тогда в большой моде.

    Henri avait réussi sa dissertation. Il l'avait composée avec l'esprit de cette IIIe République qui, de nos jours, sous-tend toujours tout, plus violemment puisque secrètement, et qui, alors, en 1924, faisait fureur, s'exprimait dans toutes sortes de paradoxes feutrés. (Y. Navarre, Le Jardin d'acclimatation.) — Анри успешно написал свое сочинение. Он составил его в духе 3-ей Республики, который в наше время пронизывает все и вся, с тем большей силой, что делается это скрытно, но тогда, в 1924 году, пользовался большой популярностью и выражался в различных завуалированных парадоксах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire fureur

  • 16 faire la cuisine

    (faire la [или sa] cuisine)
    1) (тж. прост. faire la bouffe) готовить, стряпать

    Madame Le Brun a bien fait pis: elle faisait sa cuisine, point de domestique; elle a actuellement dix mille francs de rente; le travail et l'esprit viennent à bout de tout. (Stendhal, Lettres intimes.) — Мадам Лебрен пошла на худшее: она сама готовила и не держала прислуги. Теперь у нее десять тысяч франков годового дохода. Трудом и умом всего можно достичь.

    De session en session, la Chambre rognait les allocations nécessaires à l'existence de la Police, en haine de ce moyen de gouvernement, et par parti pris de moraliser cette institution. C'est comme si l'on voulait faire la cuisine en gants blancs, disait Peyrade à Corentin. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — От сессии к сессии Палата урезывала кредиты на содержание полиции из ненависти к этому орудию власти и из предубеждения, будто этот институт может быть нравственно усовершенствован. - Это все равно, что делать черную работу в белых перчатках, - говорил Пейрад Корантену.

    3) орудовать, обделывать дела

    Violemment, étouffant sa voix entre ses dents serrées, Saccard l'interrompit. - Soit, aimez-le, faites votre cuisine ensemble... (É. Zola, L'Argent.) — Стиснув зубы и приглушая голос, Саккар резко его перебил: - Ладно. Преклоняйтесь перед ним, обделывайте вместе свои дела...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la cuisine

  • 17 faire son existence

    построить, устроить свою жизнь

    Alors lui, violemment: - Si vous m'aimez, Maria-Antonia, laissez-moi partir, j'ai mon existence à faire et celle des miens... (A. Daudet, L'Immortel.) — Тогда он резко сказал: - Если вы меня любите, Мария-Антониа, отпустите меня, я должен устроить свою жизнь и жизнь моих близких.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son existence

  • 18 fendre la foule

    расталкивать толпу, проталкиваться, протискиваться

    Andermatt fendit la foule... en roulant violemment son petit ventre rond entre les ventres. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Андермат растолкал толпу... протискиваясь своим кругленьким брюшком между животами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fendre la foule

  • 19 lame de fond

    1) мор. мертвая зыбь
    2) гигантская волна, вал

    Brusquement, une lame de fond souleva, secoua la fourmilière. Jaillies de droite et de gauche par les rues voisines, des sections de sergents de ville, commandées par des officiers de paix, avaient violemment pénétré dans le flot, pour dégager le carrefour. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Внезапно людской муравейник вздуло, словно от мощной волны. Справа и слева, по прилегающим улицам хлынули отряды полицейских во главе с офицерами. Они врезались в толпу и стали разгонять ее, чтобы освободить перекресток.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lame de fond

  • 20 reprendre pied

    Au même instant, il se sentit soulevé de terre par un coup prodigieux, et entendit sa propre tête sonner contre le mur. Il reprit pied, le souffle coupé, se courba en deux... (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — В то же мгновение Майа почувствовал как страшным ударом его приподняло с земли, услыхал как его собственная голова со звоном ударилась о стену. Он снова, задыхаясь, встал на ноги, согнулся пополам.

    2) вновь укрепиться, вновь закрепиться; вновь почувствовать себя уверенно и спокойно

    Il souffrait. En vain il essayait de reprendre pied dans la vie. (M. Prévost, Les Demi-vierges.) — Жюльен страдал. Напрасно он старался вновь найти в жизни точку опоры.

    Lorsqu'il ouvrit les yeux, la pièce était violemment éclairée. Il mit quelques secondes à reprendre pied dans le réel. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Когда Жак открыл глаза, комната была уже залита ярким светом. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы снова перенестись в действительность.

    3) овладеть собой, прийти в себя

    ... C'est beau de se tirer d'affaire, et de lâcher avec santé, en reprenant pied, de bonnes injures. Quelle joie puissante!.. (A. de Saint-Exupéry, Vol de nuit.) —... До чего приятно выпутаться из передряги и как следует выругаться, когда, наконец, почувствуешь почву под ногами. Какая это могучая радость...

    Il n'avait pas repris pied tout de suite. Sans doute, avait-il sursauté, l'avait-il regardée avec de gros yeux de dormeur qu'on dérange. Elle avait éclaté de rire. (G. Simenon, Le fond de la bouteille.) — Он не сразу пришел в себя. От неожиданности он вздрогнул и уставился на нее широко раскрытыми глазами разбуженного человека. Она рассмеялась.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > reprendre pied

См. также в других словарях:

  • violemment — [ vjɔlamɑ̃ ] adv. • violentement XIV e; de violent ♦ Avec violence (3o, 4o). ⇒ brutalement. « Il avait dû violemment se débattre dans son sommeil » (Giono). Le vent soufflait violemment. ♢ Par ext. Âprement, vivement. Réagir, s insurger… …   Encyclopédie Universelle

  • violemment — Violemment. adv. Avec force, avec impetuosité, avec ardeur. Ce vent souffle violemment. ce remede agit violemment. hair violemment. aimer violemment. ce qu il veut, il le veut violemment …   Dictionnaire de l'Académie française

  • violemment — Violemment, Violenter …   Thresor de la langue françoyse

  • violemment — (vi o la man) adv. 1°   Avec violence, avec impétuosité. Le vent souffle violemment. •   Ney venait d emporter violemment le passage de la Stubna, SÉGUR Hist. de Nap. VI, 7. •   Ces couches [roches] violemment inclinées et presque… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VIOLEMMENT — adv. Avec violence, avec force, avec impétuosité, avec ardeur. Le vent souffle violemment. Ce remède agit violemment. Haïr violemment. Aimer violemment. Ce qu il veut, il le veut violemment …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • VIOLEMMENT — adv. Avec violence. Le vent souffle violemment. Aimer, haïr violemment. Ce qu’il veut, il le veut violemment …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • violemment — adj. => Fort …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • percuter — [ pɛrkyte ] v. <conjug. : 1> • 1610, rare av. 1825; « détruire » v. 980; lat. percutere « frapper violemment » I ♦ V. tr. 1 ♦ (1838) Frapper, heurter (qqch.). Mécan. Mobile qui percute un autre corps. Spécialt Pièce du fusil qui percute l… …   Encyclopédie Universelle

  • tamponner — [ tɑ̃pɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1547; h. XVe; de tampon 1 ♦ Vieilli Boucher avec un tampon. Techn. Placer des tampons, des chevilles dans (un mur). 2 ♦ Étendre un liquide sur (qqch.) à l aide d un tampon. ♢ (1845) Essuyer, étancher,… …   Encyclopédie Universelle

  • Action française — Pour les articles homonymes, voir Action française (homonymie). L’Action française, parfois désignée sous l acronyme AF, représente à la fois une école de pensée et un mouvement politique nationaliste, d extrême droite, qui s’est développé dans… …   Wikipédia en Français

  • Potassium — Argon ← Potassium → Calcium Na …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»