-
41 scrivere
write( annotare) write downcome si scrive... ? how do you spell... ?* * *scrivere v.tr.1 to write*: scrivere una lettera, una cartolina, to write a letter, a postcard; Cicerone scrive che..., Cicero writes that...; dammi l'occorrente per scrivere, give me some writing materials; non sono riuscito a scrivere tutto quello che ha detto, I didn't manage to write (down) everything he said; ha scritto in America per avere quel libro, he has written to America to get that book; lo scrisse di suo pugno, he wrote it in his own hand; mi ha scritto due righe, he dropped me a line; questa penna non scrive, this pen won't write; scrive a casa una volta alla settimana, he writes home once a week; che cosa ti scrisse?, what did he write to you about?; scrive molto bene, ( è un buon scrittore) he is a good writer; scrive per il teatro, sui giornali, he writes for the theatre, for the newspapers; scrive di letteratura, he writes about literature; scrivi il tuo nome e indirizzo per intero, write your name and address in full; si guadagna da vivere scrivendo, he makes a living by writing; scrivere a macchina, to typewrite (o to type); scrivere a mano, to write by hand; scrivere a matita, in inchiostro, to write in pencil, in ink; scrivere in versi, in prosa, to write in poetry, in prose; scrivere un numero in cifre, to write a number in figures; scrivere un numero in lettere, to spell a number; come si scrive quella parola?, how do you spell that word?; scrivere piccolo, grosso, largo, to write small, large; scrivere sotto dettatura, to write from dictation // lo scriverò nella memoria, I'll impress it on my memory; (amm.) ( registrare) to enter, to record3 ( stampigliare) to enface: scrivere qlco. su un assegno, su una cambiale, to enface sthg. on a cheque, on a bill4 (amm.) ( registrare) to enter, to record: scrivere una somma a debito, to enter a sum on the debit side; scrivere una partita, to make an entry5 (letter.) ( descrivere) to describe: non so scriverti il mio dolore, my grief is beyond description* * *['skrivere] 1.verbo transitivo1) to write*scrivere qcs. a mano, a macchina — to handwrite, to type sth.
scrivere con la o a penna to write in pen; scrivere male to write badly, to have a bad handwriting; scrivilo write it down; scrivi(mi) presto — write soon
2) (esprimere graficamente) to spell*, to write*si scrive come si pronuncia — it's spelt o spelled the way it sounds
3) (essere scrittore) to write*2.scrivere bene, male — to be a good, bad writer
verbo pronominale scriversi1) (annotare) to write* down [ appunto]2) (corrispondere) to write* (to) each other* * *scrivere/'skrivere/ [87]1 to write*; scrivere qcs. a mano, a macchina to handwrite, to type sth.; scrivere due righe to drop a line; scrivere con la o a penna to write in pen; scrivere male to write badly, to have a bad handwriting; scrivilo write it down; scrivi(mi) presto write soon2 (esprimere graficamente) to spell*, to write*; si scrive come si pronuncia it's spelt o spelled the way it sounds3 (essere scrittore) to write*; scrivere bene, male to be a good, bad writerII scriversi verbo pronominale1 (annotare) to write* down [ appunto]2 (corrispondere) to write* (to) each other. -
42 suonare
1. v/t playcampanello ring2. v/i playalla porta ring* * *suonare v.tr.1 to sound; ( campane, campanello) to ring*: credevo che tu avessi suonato ( il campanello), I thought you had rung; suonare l'allarme, to sound the alarm; suonare il clacson, to sound the horn (o to hoot); suonare una nota, to sound a note // (mil.): suonare la ritirata, to sound the retreat; suonare la sveglia, to sound reveille // suonarle a qlcu., (fam.) to give s.o. a good thrashing2 ( eseguire musica) to play: l'organo suonava la marcia nuziale, the organ was playing the wedding march; suonare un pezzo di musica, to play a piece of music; suonare il piano, to play the piano; suonare qlco. al piano, to play sthg. on the piano; suonare il violino, il flauto, to play the violin, the flute; suona la batteria in un gruppo rock, he plays the drums in a rock band3 ( di orologio) to strike*: l'orologio della chiesa ha appena suonato mezzogiorno, the church clock has just struck noon; questo orologio suona le ore, this clock strikes the hours◆ v. intr.1 to sound; (di campane, campanelli) to ring*: il campanello suona, the bell is ringing; suonano alla porta, vai ad aprire!, the doorbell is ringing, go and open the door!; le campane suonano a festa, the festive bells are ringing (o chiming); questo fischietto, questa tromba non suona, this whistle, this trumpet does not play (o blow); quando suona la sirena, gli operai smettono di lavorare, when the siren goes, the workers stop work; non ho sentito suonare la sveglia, I didn't hear the alarm clock go off // ( di campane): suonare a martello, to sound the alarm; suonare a morto, to toll for the dead2 ( eseguire musica) to play: suona in un'orchestra sinfonica, he plays in a symphony orchestra; suonare a orecchio, to play by ear3 ( scoccare) to strike*: le dodici sono suonate qualche minuto fa, twelve o'clock struck some minutes ago; non è ancora suonata mezzanotte, it has not struck midnight yet; sono appena suonate le sei, it has just struck six4 ( risuonare) to ring*, to resound (anche fig.): il giardino suonava di grida allegre, the garden was ringing with cheerful cries5 (di periodo, versi ecc.) to sound: mi suona sbagliato, strano, it sounds wrong, strange to me; questa frase non suona bene, this sentence does not sound right.* * *[swo'nare]1. vt(strumento, pezzo musicale) to play, (campana, campanello) to ring, (clacson, allarme, ritirata) to soundsuonare il clacson — to hoot, sound the horn
2. vi(aus avere) (musicista) to play, (campane, campanello, telefono) to ring, (ore) to strike, fig, (discorso) to sound, ring* * *[swo'nare] 1.verbo transitivo1) to play [ strumento musicale]; to ring* [campane, campanello]; to put* on, to play [ disco]2) (eseguire) to play [brano, sinfonia]suonare qcs. al pianoforte — to play sth. on the piano
3) (annunciare) to sound, to beat* [ ritirata]; (indicare) [ orologio] to strike* [ ora]4) suonarle colloq.2.suonarle a qcn. — to thrash the living daylights out of sb
1) [campane, campanello, telefono] to ring*; [ sveglia] to go* off; [allarme, sirena] to sound; [radio, disco] to play2) (eseguire musica) to play4) (azionare una suoneria, un campanello)per chiamare l'infermiera, suoni due volte — to call the nurse, ring twice
hanno suonato alla porta, va' ad aprire! — the bell has just rung, answer the door!
5) fig.suonare vero, falso — to ring true, false
* * *suonare/swo'nare/ [1]1 to play [ strumento musicale]; to ring* [ campane, campanello]; to put* on, to play [ disco]; suonare il clacson to sound one's horn2 (eseguire) to play [ brano, sinfonia]; suonare il jazz to play jazz; suonare qcs. al pianoforte to play sth. on the piano(aus. avere)1 [ campane, campanello, telefono] to ring*; [ sveglia] to go* off; [ allarme, sirena] to sound; [ radio, disco] to play2 (eseguire musica) to play3 (essere annunciato da suoni) erano appena suonate le due it had just struck two4 (azionare una suoneria, un campanello) per chiamare l'infermiera, suoni due volte to call the nurse, ring twice; suonare alla porta to ring at the door; hanno suonato alla porta, va' ad aprire! the bell has just rung, answer the door!5 fig. suonare bene to have a nice ring; suonare vero, falso to ring true, false; suonare strano to sound odd. -
43 tornire
"to turn;Abdrehen;retirar no torno a sobra de material"* * *tornire v.tr.1 (mecc.) to turn2 (fig.) to polish; to shape: tornire dei versi, to polish verses; tornire una frase, to turn a phrase.* * *[tor'nire]verbo transitivo2) fig. to polish, to turn [ frase]* * *tornire/tor'nire/ [102]2 fig. to polish, to turn [ frase]. -
44 tornito
tornito agg.1 (mecc.) turned* * *[tor'nito] 1.participio passato tornire2.1) tecn. turned (on a lathe)2) [coscia, braccio] rounded, shapely* * *tornito/tor'nito/→ tornireII aggettivo1 tecn. turned (on a lathe)2 [coscia, braccio] rounded, shapely. -
45 riecheggiare vi
[rieked'dʒare] -
46 scandire vt
[skan'dire] -
47 cesellatore
cesellatore s.m.1 engraver, chaser, chiseller2 (fig.) careful artist: quel poeta è un fine cesellatore di versi, that poet writes polished verse. -
48 dattilico
-
49 polire
2 ( versi, stile ecc.) to polish (up). -
50 prosastico
prosastico agg.1 prose (attr.): uso prosastico, prose usage -
51 quadernario
◆ s.m. ( strofa di quattro versi) quatrain. -
52 semipoetico
semipoetico agg.1 ( composto parzialmente in versi) partly in verse (pred.)2 (spreg.) written in poor verse (pred.). -
53 sestina
-
54 cantare
[kan'tare]1. vicantare da tenore/da soprano — to be a tenor/soprano
2. vtMus to sing, Poesia, (anche: cantare in versi) to sing of -
55 in
[in]1. prep in + il = nel, in + lo = nello, in + l'= nell', in + la = nella, in + i = nei, in + gli = negli, in + le = nelle1) (stato in luogo) in, (all'interno) insidesono rimasto in casa — I stayed at home, I stayed indoors
se fossi in te — if I were you
un giornale diffuso in tutta Italia — a newspaper read all over o throughout Italy
2) (moto a luogo) to, (dentro) intoin campagna/in montagna — to go into the country/to the mountainsin Francia — I'm going to Francein casa — to go into the housein macchina — to get into the carqc in acqua — to throw sth into the waterin una radice — he tripped over a rootdi città in città — to move from town to town3)il corteo è passato in piazza — the procession passed through the squaresta facendo un viaggio in Egitto — he's travelling in o around Egypt
4) (tempo) in5) (mezzo) bymi piace viaggiare in aereo — I like travelling by plane, I like flying
ci andremo in macchina — we'll go there by car, we'll drive there
6) (modo, maniera) in7) (materia) made of8)9) (misura) in10)ha sbagliato nel rispondere male — he was wrong to be rudesi è fatto male nel salire sull'autobus — he hurt himself as he was getting onto the bus
2. avvin — (di moda, attuale) to be in3. agg inv -
56 riecheggiare
vi [rieked'dʒare] -
57 scandire
vt [skan'dire] -
58 sciolto
['ʃɔlto] sciolto (-a)1. ppSee:2. agg1) (persona: agile) agile, nimble, (disinvolto) easy-going, free and easy2) (Comm : sfuso) loose3)versi sciolti — blank verse -
59 versare
I [ver'sare]1. vt1) (liquido, polvere) to pour, (servire: caffè) to pour (out)versare a filo — (olio) to drizzle
2) (spargere: liquidi, polvere) to spill, (lacrime, sangue) to shed3)4) (Econ : pagare) to pay, (depositare) to deposit, pay inho versato la somma sul mio conto — I paid the sum into my account, I deposited the sum in my account
vorrei versare duecentocinquanta euro sul mio conto corrente — I'd like to pay two hundred and fifty euros into my current account
2. vip (versarsi)1) (rovesciarsi) to spill2)II [ver'sare] viversarsi in — (sogg : fiume) to flow into, (folla) to pour into
versare in gravi difficoltà — to find o.s. with serious problems
-
60 conscius
con-scĭus, a, um, adj. [scio], that knows something in company with others or by himself, knowing with others or self-knowing (freq. in all periods and species of composition).I.Knowing or conscious of something with another, privy to; and subst., a (male or female) participant in a thing, an accessory, accomplice, confidant, etc.; constr. with the gen., dat., in, and de aliquā re, an obj.- or rel.-clause, or absol. (cf. Rudd. II. p. 71).(α).With gen. with or without dat. pers. (cf. b infra):(β).qui tam audacis facinoris mi conscius,
Ter. Phorm. 1, 3, 4; cf.:alius alii tanti facinoris conscii,
Sall. C. 22, 2:si conscius Dymno tanti sceleris fuissem,
Curt. 6, 10, 20; and:nondum tot flagitiorum exercitui meo conscius,
Tac. A. 1, 43:T. Pomponius, homo omnium meorum in te studiorum et officiorum maxime conscius,
Cic. Fam. 5, 5, 1; so,maleficii,
id. Clu. 22, 59:conjurationis,
Sall. C. 37, 1:ante actae vitae,
Liv. 9, 26, 14:infirmitatis nostrae,
Quint. 10, 3, 19:interficiendi Postumi Agrippae,
Tac. A. 3, 30; cf.:Caesarianae necis,
Suet. Ner. 3;and necis (opp. auctor),
id. ib. 33:peccati erilis,
Hor. S. 2, 7, 60:adjutores quosdam, conscios sui ( = sui consilii) nactus,
Caes. B. C. 3, 108, 2.— Poet.:arva versi regis,
Ov. M. 7, 385; cf.:quorum nox conscia sola est,
id. ib. 13, 15:fati sidera,
Verg. A. 4, 519:mentis,
Ov. H. 17, 265 al. —With dat.:(γ).huic facinori tanto tua mens liberalis conscia esse non debuit,
Cic. Cael. 21, 52:temeritati et mendacio meo,
id. Verr. 2, 4, 56, § 124 (quoted in Arus. Mess. p. 220 Lind.):Fabricium quem... conscium illi facinori fuisse arbitrabatur,
Cic. Clu. 20, 56 al.:verbis,
Tib. 1, 9, 41:coeptis,
Ov. M. 7, 194.— Poet.:sacris nox,
Ov. M. 6, 588 Heins.:deliciis meis antra,
id. H. 15, 138:conubiis aether,
Verg. A. 4, 168 Wagn. N. cr.:gens nascenti conscia Nilo,
Luc. 1, 20.—With in:* (δ).mihi in privatis omnibus conscius,
Cic. Att. 1, 18, 1; so,conscius vestris in lacrimis adfueram,
Prop. 1, 10, 2.—With de:(ε).addit ad extremum, se audisse a Curione his de rebus conscium esse Pisonem,
Cic. Att. 2, 24, 3; cf. conscientia, II. A. b.—With rel.-clause:(ζ).multis consciis quae gereretur,
Nep. Dion, 8, 4.—Absol.:II.nec mihi conscius est ullus homo,
Plaut. Rud. 4, 2, 21; id. Truc. 1, 1, 40; cf.:fac me consciam,
id. Cist. 2, 3, 46; Ter. Heaut. 1, 1, 69; Cic. Att. 2, 24, 1; cf. Nep. Milt. 3, 6; Quint. 5, 7, 37; Tac. A. 1, 5; Hor. C. 3, 6, 29.— Poet.:cetera nox et nos et turris conscia novit,
Ov. H. 18, 105:silva,
id. M. 2, 438:rubor,
Cat. 65, 24 al. —Hence, subst.: conscĭus, i, m., of those who are participants in a crime, conspiracy, etc., a partaker, jointconspirator, accessory, accomplice, confidant, etc., Nep. Dion, 9, 1; Quint. 4, 2, 48; 9, 2, 81 sq.; Suet. Dom. 10:consciorum nomina exponere,
Curt. 8, 6, 24:Othonis,
Tac. H. 1, 39 al.:se (sacerdotes Germanorum) ministros deorum, illos (equos) conscios putant (sc. deorum),
id. G. 10.—With sibi, knowing something in one's self, conscious of.A.In gen., in a good and bad sense.(α).With gen.:(β).qui (sc. populus Romanus) si alicujus injuriae sibi conscius fuisset, etc.,
Caes. B. G. 1, 14; so,sibi nullius culpae,
Cic. Off. 3, 18, 73:mihi dissimulati in ullā parte judicii,
Quint. 3, 6, 64:sibi irae et iracundiae,
Suet. Claud. 38:sermonis adversus majestatem tuam habiti nullius conscii sumus nobis,
Curt. 7, 1, 21:mens sibi recti,
Verg. A. 1, 604; cf.without sibi,
Ov. F. 4, 311:admissae nequitiae,
Prop. 1, 15, 38:audacis facti (lupus),
Verg. A. 11, 812.—With dat.:(γ).sibi factis mens,
Lucr. 3, 1018.—With in:(δ).nuila sibi turpi in re,
Lucr. 6, 393.—With acc. and inf. as object, Ter. Ad. 3, 2, 50: etsi mihi sum conscius, numquam [p. 427] me nimis cupidum fuisse vitae, Cic. Tusc. 2, 4, 10; Quint. 12, 11, 8.—(ε).With rel. - or subj.-clause:B.cum sibi conscius esset, quam inimicum deberet Caesarem habere,
Hirt. B. G. 8, 44 fin. —With adv.:mulieres male sibi consciae,
Just. 2, 5, 7.— Absol.:ego pol, quae mihi sum conscia, hoc certo scio, etc.,
Ter. Eun. 1, 2, 119:conscia mens ut cuique sua est, etc.,
Ov. F. 1, 485.— Poet.:virtus,
Verg. A. 12, 668.— Constrr. analogous to the Greek: conscius sum mihi benefacienti and benefaciens (sunoida emautôi pepoiêkoti or poiôn), are mentioned by Prisc. p. 1205 P., as much used earlier, but without exs. in proof.—In partic., conscious to one's self of wrong (rare, and mostly poet.):nihil est miserius quam animus hominis conscius,
Plaut. Most. 3, 1, 13:animus,
Lucr. 4, 1131; Sall. C. 14, 3; Sen. Hippol. 496.— Poet.:vultus,
Sen. Herc. Fur. 692.
См. также в других словарях:
Versi sciolti — [ vɛrsi ʃɔlti; italienisch »ungebundene Verse«], in der italienischen Literatur reimlose isometrische Verse, meist in Form eines Endecasillabo. Die bereits im 13. Jahrhundert nachweisbaren Versi sciolti kamen im Rahmen der Antikenrezeption des… … Universal-Lexikon
Versi liberi — [ vɛrsi ; italienisch »freie Verse«], im 18. Jahrhundert gleichbedeutend mit Versi sciolti. Davon zu unterscheiden sind die Versi liberi, die seit dem Ende des 19. Jahrhunderts unter dem Einfluss der »Vers libres« des französischen Symbolismus… … Universal-Lexikon
Versi liberi — Versi libĕri (ital.), s. Versi sciolti … Kleines Konversations-Lexikon
Versi sciolti — (ital., spr. scholti) oder Versi libĕri, reimlose Verse. (S. auch Blankvers.) … Kleines Konversations-Lexikon
Versi sciolti — Versi sciolti, so v. w. Blank verses … Pierer's Universal-Lexikon
Versi sciolti — (ital., spr. schollti, »reimlose Verse«), in Italien Bezeichnung für unsern fünffüßigen Jambus (engl. blank verse) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Versi sciolti — (scholti), oder liberi, ital., frz. vers blancs, engl. blanc verses, reimlose Verse, deren man sich besonders in der dramatischen u. didaktischen Poesie, zu poetischen Uebersetzungen bedient … Herders Conversations-Lexikon
Versi liberi — Ver|si li|be|ri die (Plur.) <aus lat. versi liberi, eigtl. »freie Verse«> svw. ↑Versi sciolti … Das große Fremdwörterbuch
Versi sciolti — Ver|si sciol|ti [ ʃɔlti] die (Plur.) <aus it. versi sciolti, eigtl. »reimlose Verse«> fünffüßige ↑Jamben des ital. Epos … Das große Fremdwörterbuch
versi — reversi … Dictionnaire des rimes
versi — (L). Various; turning; verse … Dictionary of word roots and combining forms