-
61 Versatzschein
Versátzschein m -(e)s, -e ю.-нем., австр.закладна́я квита́нция -
62 versauen
versáuen vt груб.1. извози́ть, изгва́здать (испачкать костюм и т. п.)2. испо́ртить -
63 versauern
-
64 versaufen
-
65 versäumen
versä́umen vt1. пропуска́ть, прогу́ливать ( занятия)2. упусти́ть (не использовать; потерять)versäume nicht, ihn á ufzusuchen — не забу́дь навести́ть его́ [зайти́ к нему́]
ké ine Zeit versäumen — не теря́ть вре́мени зря
-
66 Versäumnis
Versä́umnis n -ses, -se1. про́пуск (заня́тий)2. упуще́ние -
67 Versammlung
f (=, -en)собра́ниеéine wíchtige Versámmlung — ва́жное собра́ние
éine interessánte Versámmlung — интере́сное собра́ние
éine lánge Versámmlung — дли́нное собра́ние
éine óffene Versámmlung — откры́тое собра́ние
éine geschlóssene Versámmlung — закры́тое собра́ние
éine gut besúchte Versámmlung — многочи́сленное собра́ние
éine állgeméine Versámmlung — о́бщее собра́ние
die Versámmlung der Árbeiter und Ángestellten éines Betríebs — собра́ние рабо́чих и слу́жащих предприя́тия [заво́да]
die Versámmlung der Studénten — собра́ние студе́нтов, студе́нческое собра́ние
éine Versámmlung eröffnen — открыва́ть собра́ние
éine Versámmlung schlíeßen — закрыва́ть собра́ние
die Versámmlung ist eröffnet / geschlóssen — собра́ние откры́то / закры́то
ich erkläre die Versámmlung für eröffnet / geschlóssen — (я) объявля́ю собра́ние откры́тым / закры́тым
éine Versámmlung léiten — вести́ собра́ние
éine Versámmlung stören — меша́ть собра́нию
die Versámmlung begánn um 18 Uhr — собра́ние начало́сь в 18 часо́в
wann ist die Versámmlung zu Énde? — когда́ собра́ние зако́нчится?
in [auf] éiner Versámmlung spréchen — говори́ть [выступа́ть] на собра́нии
hast du an der Versámmlung téilgenommen? — ты был на собра́нии?, ты принима́л уча́стие в собра́нии?
zur Versámmlung géhen — идти́ на собра́ние
in éiner Versámmlung sein — быть на собра́нии
ich kam geráde von éiner Versámmlung — я как раз шёл [возвраща́лся, верну́лся] с собра́ния
ich bin ében von éiner Versámmlung zurückgekommen — я то́лько что верну́лся с собра́ния
in [auf] der Versámmlung wúrde beschlóssen... — на собра́нии бы́ло решено́...
die Versámmlung beschlóss... — собра́ние реши́ло [при́няло реше́ние, постанови́ло]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Versammlung
-
68 versammeln
1. vtсобира́ть, созыва́тьdie Schüler éiner Schúle versámmeln — собира́ть ученико́в шко́лы
séine Verwándten und Fréunde versámmeln — собира́ть свои́х ро́дственников и друзе́й
in éinem Saal, in séinem Háuse versámmeln — собира́ть кого́-либо в за́ле, у себя́ до́маam Féiertag versámmeln — собира́ть [созыва́ть] кого́-либо в пра́здник [на пра́здник]nach der Árbeit, nach dem Únterricht versámmeln — собира́ть кого́-либо по́сле рабо́ты, по́сле заня́тийséine Famílie um sich versámmeln — собра́ть вокру́г себя́ свою́ семью́
2. ( sich)als álle versámmelt wáren —... когда́ все собрали́сь,...
собира́ться, сходи́тьсяsich im Háuse, vor dem Haus, dráußen [auf der Stráße] versámmeln — собира́ться в до́ме, пе́ред до́мом, на у́лице
sich im Betríeb, in éinem Saal, im Theáter versámmeln — собира́ться на предприя́тии [на заво́де], в за́ле, в теа́тре
sich zu éiner Versámmlung, zu éiner Sítzung, zu éiner Veranstaltung versámmeln — собира́ться на собра́ние, на совеща́ние, на мероприя́тие [на пра́зднество]
sich am Féiertag, am Ábend, um 18 Uhr ábends versámmeln — собира́ться в пра́здник, ве́чером, в 18 часо́в
sich pünktlich versámmeln — собира́ться то́чно, аккура́тно
wir versámmelten uns bei éinem Freund — мы собрали́сь у дру́га
er schlug den Fréunden vor, sich bei ihm in Móskau zu versámmeln — он предложи́л друзья́м собра́ться у него́ в Москве́
die Famílie versámmelte sich am Bett des Kránken — семья́ собрала́сь у посте́ли больно́го
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versammeln
-
69 versagen
1. vtвысок отказывать (кому-л в чём-л); лишать (кого-л чего-л)j-m die Hílfe verságen — отказать кому-л в помощи
den Gehórsam verságen — отказаться повиноваться
Es war uns verságt, díésen Raum zu betréten. — Нам было отказано в доступе в это помещение.
Diese Begábung bleibt ihm verságt. — Этой способности ему не дано.
2. vi1) не справиться (с чем-л), оказаться несостоятельным (в чём-л)bei éíner Áúfgabe verságen — спасовать перед задачей
im Lében völlig verságen — совершенно не состояться в жизни
Er hat dabéí verságt. — Он с этим не справился.
Hier verságte die ärztliche Kunst. — Врачебное искусство здесь (оказалось) бессильно.
2) переставать действовать; отказывать [отказываться служить]; давать осечкуDie Mótoren háben verságt. — Двигатели отказали [заглохли].
Séíne Füße verságten íhren Dienst. — Ему отказали ноги.
Die Stímme verságte ihr vor Áúfregung. — Она не могла говорить от волнения.
3) высок отказывать себе (в чём-л)Er kónnte sich nichts verságen. — Он ни в чём себе не отказывал [не привык отказывать].
4) высок оказаться не готовым (к чему-л), отречься (от чего-л) -
70 umgekehrt
I P.P. umkehrenII Adj. Reihenfolge etc.: reverse, inverted; (entgegengesetzt) opposite, contrary; ( es ist genau) umgekehrt! (no,) it’s exactly the other way (a)round; in umgekehrter Reihenfolge in reverse orderIII Adv. the other way (a)round; (dagegen...) on the other hand, conversely; was er will, will sie nicht und umgekehrt and vice versa; es kam genau umgekehrt the opposite happened; umgekehrt wird ein Schuh draus umg. the exact opposite is true* * *inverted (Adj.); vice versa (Adv.); contrary (Adj.); reciprocal (Adj.); inverse (Adj.); reverse (Adj.); reversed (Adj.); the other way round (Adv.); opposite (Adj.); contrariwise (Adj.); on the other hand (Adv.)* * *ụm|ge|kehrt ['ʊmgəkeːɐt]1. adjreversed; Reihenfolge reverse; (MATH ) Vorzeichen opposite; (= gegenteilig) opposite, contrary; (= andersherum) the other way (a)roundnein, umgekehrt! — no, the other way (a)round
gerade or genau umgekehrt! — quite the contrary!, just the opposite!
die Sache war genau umgekehrt und nicht so, wie er sie erzählte — the affair was exactly the reverse of what he said
2. adv(= andersherum) the other way (a)round; (am Satzanfang = dagegen) conversely; proportional inversely... und/oder umgekehrt —... and/or vice versa
umgekehrt als or wie (inf) — the other way (a)round to what...
* * *1) conversely2) ((of two things or people) the other way round: Dogs often chase cats but not usually vice versa.) vice versa* * *um·ge·kehrtin \umgekehrter Reihenfolge in reverse order; (rückwärts) backwardsdie \umgekehrte Richtung the opposite directionin \umgekehrtem Verlauf in reverse[es ist] gerade \umgekehrt! just the opposite!, quite the contrary!II. adv1. (anders herum) the other way roundeinen Film \umgekehrt abspielen to run a film backwardses hat sich genau \umgekehrt abgespielt just the opposite happened* * *1.2.es verhält sich od. ist genau umgekehrt — the very opposite or reverse is true or the case
adverbial inversely < proportional>vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt übersetzen — translate from English into German and vice versa
* * *(es ist genau) umgekehrt! (no,) it’s exactly the other way (a)round;in umgekehrter Reihenfolge in reverse orderC. adv the other way (a)round; (dagegen …) on the other hand, conversely;was er will, will sie nichtund umgekehrt and vice versa;es kam genau umgekehrt the opposite happened;umgekehrt wird ein Schuh draus umg the exact opposite is true* * *1.2.es verhält sich od. ist genau umgekehrt — the very opposite or reverse is true or the case
adverbial inversely < proportional>vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt übersetzen — translate from English into German and vice versa
* * *adj.converse adj.inverse adj.inverted adj.reciprocal adj.reverse adj. adv.contrariwise adv.conversely adv.inversely adv.reciprocally adv.reversely adv.vice versa adv. -
71 versalzen
I (*)1. vt1) (prät versálzte, part II versálzen и́ редк versálzt) пересолить (блюдо, пищу)2.vi (s) (prät versálzte, part II versálzt) спец засолиться (о почве)Der See war áúsgetrocknet und versálzt. — Озеро высохло и превратилось в солончак.
II
part II от versalzen -
72 versäumen
1. vt1) упустить, пропустить (что-л), не воспользоваться (чем-л)den Zug versä́úmen — опоздать на поезд
den ríchtigen Zéítpunkt — пропустить нужный момент
éíne gúte Gelégenheit versä́úmen — упустить хороший шанс [хорошую возможность]
viel Zeit versä́úmen — терять много времени (зря)
Ich habe nichts zu versä́úmen. — Мне некуда спешить.
2) пропускать, прогуливать (занятия и т. п.)3) пренебрегать (чем-л), воздерживаться (от чего-л), забыть (о чём-л)séíne Áúfgaben versä́úmen — пренебрегать своими обязанностями
Versäume nicht, ihn áúfzusuchen. — Не забудь навестить его.
2.sich versä́úmen (надолго) оставаться, задерживатьсяbei der Árbeit versä́úmen — задерживаться на работе
-
73 versacken
vi (s) разг1) потонуть, затонуть (о судне)Der Kahn versáckte. — Лодка затонула.
2) перен захлебнуться, прекратитьсяDer Vórstoß versáckte. — Наступление захлебнулось.
3) завязнуть, застрять (в грязи и т. п.)Die Räder versáckten im im Schnee. — Колёса завязли в снегу.
4) перен (полностью) увязнуть, погрузитьсяin Árbeit versácken — пропасть на работе
5) оседать, проседать (о фундаменте и т. п.)Die Máúer versácken. — Стена осела.
6) захлебнуться (о моторе)7) перен оттягиваться, отрываться, праздновать -
74 Versammlung
f <-, -en>1) тк sg собрание (чего-л)2) собрание (мероприятие и т. п.)éíne öffentliche / geschlóssene Versámmlung — открытое / закрытое собрание
éíne órdentliche / áúßerordentliche Versámmlung — очередное / внеочередное [чрезвычайное] собрание
zu éíner Versámmlung géhen* (s) — идти на собрание
Er sprach auf [in] der Versámmlung. — Он выступал на собрании.
3) собрание (официальный орган и т. п.)die gesétzgebende Versámmlung — законодательное собрание
4) спорт поднятие на дыбы (лошади); «свеча» (в конном спорте) -
75 schließen
1. (schloss, geschlóssen) vt1) закрыва́ть, захло́пыватьdie Tür schlíeßen — закрыва́ть дверь
das Fénster schlíeßen — закрыва́ть окно́
den Kóffer schlíeßen — закрыва́ть чемода́н
das Buch schlíeßen — закрыва́ть кни́гу
die Áugen schlíeßen — закрыва́ть глаза́
den Mund schlíeßen — закрыва́ть рот
hast du das Fénster gut / fest geschlóssen? — ты хорошо́ / пло́тно закры́л окно́?
2) запира́тьdas Haus schlíeßen — запира́ть дом
die Tür schlíeßen — запира́ть дверь
den Kóffer schlíeßen — запира́ть чемода́н
ich hábe den Kóffer schon geschlóssen — я уже́ за́пер чемода́н (на ключ)
ich hábe das Geld in den Tisch geschlóssen — я за́пер де́ньги в столе́
als sie das Haus verlíeß, schloss sie die Tür — когда́ она́ уходи́ла из до́ма, она́ закры́ла дверь (на ключ)
éine Tür mit dem Schlüssel schlíeßen — закры́ть дверь на ключ [ключо́м]
3) закрыва́ть заканчивать работуman hat die Post / die Áusstellung schon geschlóssen — по́чту / вы́ставку уже́ закры́ли
héute geschlóssen! — сего́дня закры́то!, сего́дня не рабо́таем!
4) закрыва́ть, зака́нчиватьéine Versámmlung schlíeßen — закрыва́ть собра́ние
éine Sítzung schlíeßen — закры́ть заседа́ние
dann schloss er die Versámmlung — зате́м он закры́л собра́ние
er schlóss die Versámmlung / séine Réde / séinen Vórtrag mit fólgenden Wórten... — он зако́нчил собра́ние / свою́ речь / сво́й докла́д сле́дующими слова́ми...
die Versámmlung ist damít geschlóssen — на э́том собра́ние зако́нчено
éinen Brief mit etw. (D) schlíeßen — зако́нчить чем-либо письмо́
5) заключа́тьFríeden schlíeßen — заключа́ть мир
éinen Vertrág schlíeßen — заключа́ть догово́р
2. (schloss, geschlóssen) visie schlóssen miteinánder Fréundschaft — они подружи́лись
1) закрыва́тьсяdie Tür schließt gut / schlecht / schwer / von selbst — дверь хорошо́ / пло́хо / с трудо́м / сама́ закрыва́ется
2) зака́нчиваться, прекраща́ть рабо́туdie Geschäfte schlíeßen um 20 Uhr — магази́ны прекраща́ют рабо́ту [закрыва́ются] в 20 часо́в
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schließen
-
76 leiten
vt1) руководи́ть, управля́ть кем-либо / чем-либоéinen Betríeb, ein Werk, ein Büro léiten — руководи́ть предприя́тием, заво́дом, бюро́ [конто́рой]
ein Theáter, ein Muséum léiten — руководи́ть теа́тром, музе́ем
éine Schúle léiten — руководи́ть шко́лой
éine Grúppe von Ménschen léiten — руководи́ть гру́ппой люде́й
éine Árbeit léiten — руководи́ть рабо́той
er léitet seit zwei Jáhren éinen gróßen Betríeb — он уже́ два го́да руководи́т больши́м предприя́тием [заво́дом]
2) вести́éine Versámmlung, éine Sítzung, ein Konzért léiten — вести́ собра́ние, заседа́ние, конце́рт
mir gefällt es, wie er die létzte Versámmlung geléitet hat — мне нра́вится, как он вёл после́днее собра́ние
jetzt bist du an der Réihe, únsere Versámmlung zu léiten — тепе́рь твоя́ о́чередь вести́ на́ше собра́ние
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leiten
-
77 sprechen
1. (sprach, gespróchen) vi1) говори́ть, разгова́риватьvon der Árbeit [über die Árbeit] spréchen — разгова́ривать о рабо́те
vom Úrlaub [über den Úrlaub] spréchen — говори́ть об о́тпуске
von éinem Film [über éinen Film] spréchen — говори́ть о фи́льме
von éinem Bekánnten [über éinen Bekánnten] spréchen — разгова́ривать о знако́мом
mit den Éltern spréchen — разгова́ривать с роди́телями
mit éinem Freund spréchen — разгова́ривать с дру́гом
mit éinem Kollégen spréchen — говори́ть с сослужи́вцем [с колле́гой]
laut, léise, ruhig spréchen — говори́ть гро́мко, ти́хо, споко́йно
schnell, lángsam, sicher spréchen — говори́ть бы́стро, ме́дленно, уве́ренно
éinfach, klug, klar, ernst spréchen — говори́ть про́сто, умно́, я́сно [поня́тно], серьёзно
viel, wénig spréchen — говори́ть мно́го, ма́ло
sélten spréchen — разгова́ривать ре́дко
rússisch, deutsch spréchen — говори́ть по-ру́сски, по-неме́цки
sie sprach davón [darüber], dass... — она́ говори́ла о том, что...
spréchen wir nicht darüber! — не бу́дем об э́том говори́ть!
spréchen wir von étwas ánderem! — поговори́м о чём-нибу́дь друго́м!
worüber [wovón] möchtest du mit mir spréchen? — о чём ты хо́чешь поговори́ть со мной?
über wen [von wem] hat er mit dir gespróchen? — о ком он разгова́ривал с тобо́й?
ich kónnte mit ihm über dich / über díesen Fall / wégen der Wóhnung noch nicht spréchen — я ещё не мог [у меня́ ещё не́ было возмо́жности] поговори́ть с ним о тебе́ / об э́том слу́чае / в отноше́нии кварти́ры
so kannst du mit mir nicht spréchen! — ты не мо́жешь так со мной разгова́ривать!
er sprach mit sich selbst — он разгова́ривал сам с собо́й
mit díesem Ménschen kann man nicht spréchen — с э́тим челове́ком невозмо́жно разгова́ривать
darüber kann man mit ihm nicht spréchen — об э́том с ним невозмо́жно разгова́ривать
er hat über sie [von ihr] gut / schlecht gespróchen — он хорошо́ / пло́хо говори́л о ней
er spricht gut / schlecht / ein wénig spánisch — он хорошо́ / пло́хо / немно́го говори́т по-испа́нски
spréchen Sie in éiner frémden Spráche? — вы говори́те на како́м-нибудь иностра́нном языке́?
séine Tóchter lernt Énglisch spréchen — его́ дочь у́чится говори́ть по-англи́йски
das Kind lernt / kann schon spréchen — ребёнок у́чится / уже́ уме́ет говори́ть
vor Angst kónnte sie nicht spréchen — со стра́ху она́ не могла́ говори́ть
wir háben lánge miteinánder nicht gespróchen — мы давно́ не говори́ли друг с дру́гом
so sprich doch éndlich! — ну говори́ же, наконе́ц!
er sprach wie im Fíeber — он говори́л как в бреду́
durch die Náse spréchen — говори́ть в нос
er fing an zu spréchen — он на́чал говори́ть
wir spréchen uns noch! — мы ещё поговори́м! угроза
2) ( für A, gégen A) говори́ть, свиде́тельствовать в пользу кого-либо / чего-либо, против кого-либо / чего-либоdas spricht für ihn — э́то говори́т за него́, э́то говори́т в его́ по́льзу
víeles spricht gégen díesen Plan — мно́гое говори́т про́тив э́того пла́на
ich wérde für ihn spréchen — я бу́ду свиде́тельствовать в его́ по́льзу
••auf j-n / etw. zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-либо / чём-либо
auf éinmal kámen sie über díeses Eréignis zu spréchen — неожи́данно они́ заговори́ли об э́том собы́тии
3) выступа́ть, говори́ть, докла́дывать, держа́ть речьvor den Árbeitern und Ángestellten spréchen — выступа́ть пе́ред рабо́чими и слу́жащими
in der Sítzung spréchen — выступа́ть на собра́нии
in der Versámmlung spréchen — выступа́ть на заседа́нии
lánge spréchen — выступа́ть с дли́нной ре́чью
nur kurz spréchen — выступа́ть ко́ротко
im Férnsehen, im [über] das Rádio spréchen — выступа́ть по телеви́дению, по ра́дио
únser Diréktor sprach in der Versámmlung völlig frei — на собра́нии наш дире́ктор говори́л свобо́дно [не по бума́жке]
wer spricht denn héute Ábend / in díeser Versámmlung? — кто же сего́дня ве́чером / на э́том собра́нии бу́дет докла́дывать [держа́ть] речь?
2. (sprach, gespróchen) vter sprach zu den Árbeitern / zu den Studénten — он в своём выступле́нии обраща́лся к рабо́чим / к студе́нтам
1) говори́ть, сказа́тьnur ein Wort spréchen — сказа́ть то́лько одно́ сло́во
éinige Wórte spréchen — сказа́ть не́сколько слов
er sprach nur éinige Wórte — он сказа́л всего́ [то́лько] не́сколько слов
er hat noch kein Wort gespróchen — он пока́ ещё не сказа́л ни (одного́) сло́ва
da hast du ein wáhres Wort gespróchen — э́то ты пра́вильно сказа́л
wenn du noch ein éinziges Wort sprichst, dann... — е́сли ты ска́жешь хоть сло́во, тогда́...
er sprach ein schönes Gedícht — он продеклами́ровал [прочита́л] прекра́сное стихотворе́ние
er spricht gut / schlecht / óhne Féhler Deutsch — он говори́т на неме́цком языке́ хорошо́ / пло́хо / без оши́бок
er spricht zwei frémde / éinige frémde Spráchen — он говори́т на двух / на не́скольких иностра́нных языка́х
sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́
2) (j-n) говори́ть, бесе́довать с кем-либоdarf [kann] ich Kollégen Schwarz / Herrn Müller spréchen? — могу́ я ви́деть колле́гу Шва́рца / господи́на Мю́ллера?, могу́ я поговори́ть с колле́гой Шва́рцем / с господи́ном Мю́ллером?
ich möchte Herrn Proféssor Müller spréchen — мне хоте́лось бы поговори́ть с (господи́ном) профе́ссором Мю́ллером
wann kann ich Sie spréchen? — когда́ я могу́ поговори́ть с ва́ми?
ich muss dich spréchen — мне на́до с тобо́й поговори́ть, мне на́до тебя́ повида́ть
wir spréchen uns noch! угроза — мы ещё поговори́м!
ich lásse mich héute nicht spréchen — сего́дня я ни с кем не бу́ду [не могу́] разгова́ривать, сего́дня я никого́ не принима́ю
für ihn bin ich ímmer zu spréchen — с ним я всегда́ гото́в говори́ть, с ним я всегда́ гото́в встре́титься
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sprechen
-
78 versäumen
v/t (Gelegenheit, Zug etc.) miss; (Pflicht) neglect; (Schlaf) miss (out on); den Unterricht versäumen miss classes; versäumen, etw. zu tun fail to do s.th.; versäumen Sie nicht zu (+ Inf.) be sure to (+ Inf.) da hast du nichts / was versäumt! you didn’t miss much / you really missed something there* * *to overstay; to lapse; to lose; to neglect; to miss; to chuck away; to omit* * *ver|säu|men ptp versäumtvtto miss; Zeit to lose; Pflicht to neglect; (Sw = aufhalten) jdn to delay, to hold up(es) versä́úmen, etw zu tun — to fail to do sth
nichts versä́úmen, um jdn glücklich zu machen — to do everything to make sb happy
* * *1) fail2) (to fail (to do something): He neglected to answer the letter.) neglect* * *ver·säu·men *vt▪ etw \versäumen to miss sth▪ etw \versäumen to miss stheine Gelegenheit \versäumen to let an opportunity slip by, to miss an opportunity▪ etw \versäumen to miss sthden richtigen Zeitpunkt \versäumen to let the right moment slip by▪ [es] \versäumen, etw zu tun to not [or neglect to] do sth▪ [es] nicht \versäumen, etw zu tun to not forget to do sth* * *transitives Verb1) (verpassen) miss; lose <time, sleep>2) (vernachlässigen, unterlassen) neglect <duty, task>das Versäumte/Versäumtes nachholen — make up for or catch up on what one has neglected or failed to do
* * *den Unterricht versäumen miss classes;versäumen, etwas zu tun fail to do sth;da hast du nichts/was versäumt! you didn’t miss much/you really missed something there* * *transitives Verb1) (verpassen) miss; lose <time, sleep>2) (vernachlässigen, unterlassen) neglect <duty, task>das Versäumte/Versäumtes nachholen — make up for or catch up on what one has neglected or failed to do
* * *v.to miss v.to neglect v.to overstay v. -
79 eröffnen
vt1) открыва́ть положить начало существованиюein Geschäft, éine Schúle, éine Áusstellung, ein Muséum eröffnen — открыва́ть магази́н, шко́лу, вы́ставку, музе́й
etw.
díesen Mónat [in díesem Mónat], in der nächsten Wóche, bald, zur réchten Zeit eröffnen — открыва́ть что-либо в э́том ме́сяце, на сле́дующей неде́ле, ско́ро, во́времяwann wúrde díeses Geschäft eröffnet? — когда́ был откры́т э́тот магази́н?
2) открыва́ть, начина́тьéine Versámmlung, éine Sítzung, éinen Ábend eröffnen — открыва́ть [начина́ть] собра́ние, заседа́ние, ве́чер
etw.
am Ábend, um 18 Uhr eröffnen — открыва́ть [начина́ть] что-либо ве́чером, в 18 часо́вetw.
zur réchten Zeit eröffnen — открыва́ть [начина́ть] что-либо во́времяetw.
früh, spät eröffnen — открыва́ть [начина́ть] что-либо ра́но, по́здноwer wird die Versámmlung eröffnen? — кто бу́дет открыва́ть собра́ние?
womít wóllen Sie den Ábend eröffnen? — чем вы хоти́те нача́ть э́тот ве́чер?, что бу́дет в нача́ле ве́чера?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eröffnen
-
80 fehlen
vi1) отсу́тствоватьim Werk féhlen — отсу́тствовать на заво́де
im Büró féhlen — отсу́тствовать в бюро́, в конто́ре
in der Schúle féhlen — отсу́тствовать в шко́ле
in der Versámmlung féhlen — отсу́тствовать на собра́нии
wer fehlt héute? — кто сего́дня отсу́тствует?, кого́ сего́дня нет?
der Schüler fehlt seit éiner Wóche — ученика́ нет (в шко́ле) уже́ це́лую неде́лю
warúm hast du in der Versámmlung geféhlt? — почему́ тебя́ не́ было на собра́нии?
sie hat bei kéiner Áusstellung geféhlt — она́ была́ на всех вы́ставках
2) недостава́ть, не хвата́тьhier féhlen drei Bücher — здесь не хвата́ет трёх книг
es féhlen noch 5 Mark — недостаёт ещё пяти́ ма́рок
es fehlt uns Geld — мы недосчи́тываемся (не́которой су́ммы) де́нег
es fehlt ihr Geld dazú — у неё нет на э́то де́нег
es fehlt ihm das Nötigste [am Nötigsten] — у него́ нет са́мого необходи́мого
es fehlt ihr ímmer étwas — она́ ве́чно на что́-нибудь жа́луется
du fehlst mir sehr — мне тебя́ о́чень недостаёт
das féhlte geráde noch!, das hat geráde noch geféhlt! — э́того ещё не хвата́ло [недостава́ло]!, не́ было печа́ли!
mir féhlen die Wórte, um... — у меня́ не хвата́ет слов, что́бы...
zu íhrem Glück hat íhnen noch ein Kind geféhlt — для по́лного сча́стья им недостава́ло то́лько ребёнка
••was fehlt Íhnen? — что с ва́ми? о состоянии здоровья
mir fehlt nichts — я совсе́м здоро́в, я ни на что не жа́луюсь
es sich (D) an nichts féhlen lássen — ни в чём себе́ не отка́зывать
ich séhe, dass du es dir an nichts féhlen lässt — я ви́жу, что ты ни в чём себе́ не отка́зываешь
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fehlen
См. также в других словарях:
Versa — may refer to: * Versa (query language), an RDF query language * The Maruti Versa a multi purpose vehicle (MPV) made by Maruti Udyog Limited and sold in India * The Nissan Versa, the North American market name of the Nissan Tiida automobile *… … Wikipedia
versa — →↑vice versa … Dictionary of contemporary English
versa — |ê| s. f. Estado das searas acamadas pela chuva ou pelo vento. ‣ Etimologia: francês verse versa |ê| s. f. O mesmo que berça. ‣ Etimologia: latim viridia, árvores, hortas, plantações verdes … Dicionário da Língua Portuguesa
verša — veršà scom. (2) žioplys, ištižėlis: Tas buvo ir y[ra] toks veršà, kliunkis paskutinis Trk … Dictionary of the Lithuanian Language
Versa (Po) — Versa is a tributary of the Po River which runs through the Province of Pavia in northern Italy … Wikipedia
Versa — Versa, linker Nebenfluß des Tanaro in Piemont, mündet bei Asti … Pierer's Universal-Lexikon
Versa — Эта статья о языке запросов. Возможно, вы искали автомобиль Nissan Versa Versa язык запросов к данным в Resource Description Framework. Это компактный функциональный язык программирования, синтаксис которого напоминает Lisp, когда альтернативные… … Википедия
versa — bouleversa conversa déversa inversa renversa retraversa reversa tergiversa traversa versa vice versa … Dictionnaire des rimes
versa — ver|sa see VICE VERSA … Usage of the words and phrases in modern English
versa — see vice versa … Longman dictionary of contemporary English
versa — UK / US See: vice versa … English dictionary