-
1 contorsionner
kɔ̃tɔʀsjɔnevse contorsionner — die Glieder verrenken, die Glieder verdrehen
contorsionnercontorsionner [kõtɔʀsjɔne] <1>Beispiel: se contorsionner sich verrenken -
2 démettre
demɛtʀv irr1)2)démettre2 (révoquer) Beispiel: démettre quelqu'un de ses fonctions/de son poste jdn seines Amtes/Dienstes entheben1 (se luxer) Beispiel: se démettre le bras sich datif den Arm verrenken; Beispiel: se démettre l'épaule sich datif die Schulter auskugeln -
3 déplacer
deplasev1) verschieben, verrücken2) ( muter) versetzen3) ( modifier) verlagern, verstellen4) ( refouler) verdrängen5)déplacerdéplacer [deplase] <2>2 médecine, pharmacie verschieben vertèbre; verrenken articulation; Beispiel: déplacer une vertèbre à quelqu'un jdm etwas ausrenken2 (se décaler) Beispiel: se déplacer; (en position debout) zur Seite gehen; (en position assise) zur Seite rücken3 (voyager) Beispiel: se déplacer reisen; Beispiel: se déplacer en avion/voiture fliegen/mit dem Auto fahren -
4 luxer
-
5 déboîter
debwatev1) ausscheren2) MED verrenkendéboîterdéboîter [debwate] <1>1 médecine, pharmacie Beispiel: sa chute lui a déboîté une épaule er hat sich bei seinem Sturz die Schulter verrenkt -
6 retourner
ʀətuʀnev1) umdrehen2) ( en voiture) zurückfahren3) ( renversement) umgraben4)5)6) ( renvoyer) zurücksenden7) ( repartir) zurückkehren8) de quoi il retourne was gibt es, was ist los9)10)s'en retourner — umkehren, zurückgehen
retournerretourner [ʀ(ə)tuʀne] <1>1 (mettre dans l'autre sens) umdrehen, wenden matelas, omelette, viande; auf den Kopf stellen caisse, tableau, verre jeux aufdecken2 (mettre à l'envers) [auf] links drehen vêtement; umkrempeln, hochkrempeln manche, bas de pantalon; Beispiel: être retourné vêtement auf links sein; col nach innen geschlagen sein3 (orienter en sens opposé) Beispiel: retourner une critique à quelqu'un eine Kritik gegen jemanden kehren; Beispiel: retourner un compliment à quelqu'un jdm ein Kompliment zurückgeben; Beispiel: retourner la situation en faveur de quelqu'un die Situation zu jemandes Gunsten umkehren; Beispiel: retourner l'opinion en sa faveur einen Meinungsumschwung zu seinen Gunsten herbeiführen; Beispiel: retourner une arme contre soi-même eine Waffe gegen sich selbst richten4 (faire changer d'opinion) umstimmen; Beispiel: retourner quelqu'un en faveur d'une amie/contre un projet jdn für eine Freundin/gegen ein Projekt einnehmen5 (renvoyer) Beispiel: retourner une lettre à l'expéditeur einen Brief an den Absender zurückschicken; Beispiel: retourner une marchandise eine Ware zurückgehen lassen6 ( familier: bouleverser) auf den Kopf stellen maison, pièce; erschüttern personne; Beispiel: le film m'a retourné der Film hat mich aufgewühlt; Beispiel: j'en suis tout retourné ich bin ganz fassungslos1 (revenir) zurückkehren, zurückkommen; (en bus, voiture, train) zurückfahren; (en avion) zurückfliegen; Beispiel: retourner sur ses pas kehrtmachen, umdrehen; Beispiel: retourner chez soi nach Hause gehen2 (aller de nouveau) Beispiel: retourner à la montagne/chez quelqu'un wieder ins Gebirge/zu jemandem gehen; (en bus, voiture, train) wieder ins Gebirge/zu jemandem fahren; (en avion) wieder ins Gebirge/zu jemandem fliegen3 (se remettre à) Beispiel: retourner à son travail wieder an die Arbeit gehen; (après une maladie, des vacances) die Arbeit wieder aufnehmen1 (se tourner dans un autre sens) Beispiel: se retourner personne sich umdrehen; voiture sich überschlagen; bateau kentern; Beispiel: se retourner sans cesse dans son lit sich im Bett herumwälzen2 (tourner la tête) Beispiel: se retourner sich umschauen; Beispiel: tout le monde se retournait sur leur passage alle haben sich nach ihnen umgedreht; Beispiel: se retourner vers quelqu'un/quelque chose sich zu jemandem/etwas drehen3 (prendre parti) Beispiel: se retourner en faveur de/contre quelqu'un sich hinter/gegen jemanden stellen; Beispiel: se retourner contre quelqu'un juridique [gerichtlich] gegen jemanden vorgehen4 (prendre un nouveau cours) Beispiel: se retourner en faveur de/contre quelqu'un situation sich zu jemandes Gunsten/Ungunsten kehren; acte, action sich zu jemandes Gunsten/Ungunsten auswirken5 (se tordre) Beispiel: se retourner l'épaule sich die Schulter verrenken; Beispiel: se retourner le doigt/bras sich datif den Finger/Arm verstauchen6 (repartir) Beispiel: s'en retourner dans son pays natal/en France wieder in sein Heimatland/nach Frankreich zurückkehren►Wendungen: s'en retourner comme on est venu unverrichteter Dinge wieder gehen -
7 tordre
tɔʀdʀv1)2)se tordre (fam) — sich kaputtlachen
3) ( plier) krümmen4) ( courber) verbiegen, verdrehentordretordre [tɔʀdʀ] <14>3 (déformer) Beispiel: tordre la bouche/les traits de quelqu'un jdm den Mund/die Züge von jemandem verzerren1 (faire des contorsions) Beispiel: se tordre de douleur sich vor Schmerz datif verziehen; Beispiel: se tordre de rire sich vor Lachen biegen familier -
8 trémousser
trémoussertrémousser [tʀemuse] <1>
См. также в других словарях:
Verrenken — Verrênken, verb. regul. act. aus seiner gehörigen Lage renken, von den Gliedmaßen und ihren Gelenken. Sich den Arm, die Hand, den Fuß verrenken. Ein verrenktes Glied. So auch die Verrenkung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verrenken — Vsw std. (13. Jh.), mhd. verrenken Stammwort. Intensivierende Präfigierung zu renken. deutsch s. renken … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
verrenken — ↑deartikulieren, ↑luxieren … Das große Fremdwörterbuch
verrenken — ↑ renken … Das Herkunftswörterbuch
verrenken — V. (Oberstufe) sich einen Körperteil aus dem Gelenk drehen Synonym: verdrehen Beispiele: Ich habe mir beim Laufen den rechten Fuß verrenkt. Er hat seinem Freund beim Raufen den Arm verrenkt … Extremes Deutsch
verrenken — auskugeln (umgangssprachlich); ausrenken * * * ver|ren|ken [fɛɐ̯ rɛnkn̩] <itr.; hat: durch eine unglückliche Bewegung o. Ä. aus der normalen Lage im Gelenk bringen [und dadurch das Gelenk verletzen]: ich habe mir den Arm verrenkt. Syn.: ↑… … Universal-Lexikon
verrenken — ver·rẹn·ken; verrenkte, hat verrenkt; [Vt] 1 jemandem / sich etwas verrenken etwas so bewegen oder drehen, dass es gedehnt und verletzt wird ≈ verzerren <jemandem / sich den Arm, den Hals, den Kiefer, den Fuß verrenken>; [Vr] 2 sich… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verrenken — stauchen, verdrehen, sich verstauchen. * * * verrenken,sich→verstauchen,sich … Das Wörterbuch der Synonyme
verrenken — ver|rẹn|ken; sich verrenken; ich habe mir den Fuß verrenkt … Die deutsche Rechtschreibung
verrenken — verrenkenrefl tanzen,Jug1955ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
verrenken — verrenke verrennen (sich) verrenne (sich) … Kölsch Dialekt Lexikon