Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

vergeuden

  • 1 vergeuden

    попусту <по>тратить ( für на В), расточать <­чить>, F разбазари(ва)ть

    Русско-немецкий карманный словарь > vergeuden

  • 2 vergeuden

    vergeuden * [fɛɐ'gɔɪdən]
    vt Geld trwonić [ perf roz-]; Zeit trwonić; Energie marnować

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > vergeuden

  • 3 vertun

    vergeuden; Chance упускать <­стить>; sich vertun irren

    Русско-немецкий карманный словарь > vertun

  • 4 пилея

    vergeuden

    Bългарски-немски речник ново > пилея

  • 5 прахосвам

    vergeuden

    Bългарски-немски речник ново > прахосвам

  • 6 пропилявам

    vergeuden

    Bългарски-немски речник ново > пропилявам

  • 7 waste

    1. noun
    1) (useless remains) Abfall, der
    2) (extravagant use) Verschwendung, die; Vergeudung, die

    it's a waste of time/money/energy — das ist Zeit-/Geld-/Energieverschwendung

    go or run to waste — vergeudet werden

    2. transitive verb
    1) (squander) verschwenden; vergeuden (on auf + Akk., an + Akk.)

    all his efforts were wastedall seine Mühe war umsonst

    waste not, want not — (prov.) spare in der Zeit, so hast du in der Not (Spr.)

    2)

    be wasted(reduced) [Vorräte, Bevölkerung:] abnehmen, schrumpfen

    3) (cause to shrink) aufzehren [Kräfte]; auszehren [Körper]
    3. intransitive verb
    dahinschwinden; (gradually) im Schwinden begriffen sein
    4. adjective

    waste material — Abfall, der

    waste water — Abwasser, das

    2)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/93642/waste_away">waste away
    * * *
    [weist] 1. verb
    (to fail to use (something) fully or in the correct or most useful way: You're wasting my time with all these stupid questions.) verschwenden
    2. noun
    1) (material which is or has been made useless: industrial waste from the factories; ( also adjective) waste material.) der Abfall, Abfall-...
    2) ((the) act of wasting: That was a waste of an opportunity.) die Verschwendung
    3) (a huge stretch of unused or infertile land, or of water, desert, ice etc: the Arctic wastes.) die Einöde
    - wastage
    - wasteful
    - wastefully
    - wastefulness
    - waste paper
    - wastepaper basket
    - waste pipe
    - waste away
    * * *
    [weɪst]
    I. n
    1. no pl (misuse) Verschwendung f, Vergeudung f
    he's a total \waste of space, that man ( fam) der Mann ist zu nichts zu gebrauchen
    what a \waste! was für eine Verschwendung!
    to be a \waste of effort vergeudete Mühe sein
    it's a \waste of energy/money es ist Energie-/Geldverschwendung
    to lay \waste to the land das Land verwüsten
    \waste of resources Verschwendung [o Vergeudung] von Ressourcen
    \waste of time Zeitverschwendung f, Zeitvergeudung f
    2. no pl (unwanted matter) Abfall m
    household/industrial \waste Haushalts-/Industriemüll m
    nuclear [or radioactive] \waste Atommüll m
    toxic \waste Giftmüll m
    to go to \waste verkommen, verderben
    to let sth go to \waste etw verderben lassen
    to recycle \waste Müll recyceln
    3. (excrement) Exkremente pl
    4. LAW (damage done to land) Einöde f
    II. vt
    to \waste sth etw verschwenden [o vergeuden]
    don't \waste your money on me, love verschwende dein Geld nicht an mich, Liebling
    don't \waste my time! stiehl mir nicht meine wertvolle Zeit!
    you are wasting your time here! das ist reine Zeitverschwendung!
    to \waste one's breath sich dat seine Worte sparen können
    to \waste no time keine Zeit verlieren
    to not \waste words nicht viele Worte machen [o verlieren
    2. AM (sl: kill)
    to \waste sb jdn umlegen fam
    III. vi
    \waste not, want not ( prov) spare in der Zeit, dann hast du in der Not prov
    * * *
    [weɪst]
    1. adj
    (= superfluous) überschüssig, überflüssig; (= left over) ungenutzt; land brachliegend, ungenutzt

    waste material/matter — Abfallstoffe pl

    2. n
    1) Verschwendung f; (= unusable materials) Abfall m

    it's a waste of time/money — es ist Zeit-/Geldverschwendung

    it's a waste of your time and minedas ist nur( eine) Zeitverschwendung für uns beide

    he's/it's a waste of space (inf) — er/das taugt nichts

    to go to waste (food) — umkommen; (training, money, land) ungenutzt sein/bleiben, brachliegen; (talent etc) verkümmern

    2) (= waste material) Abfallstoffe pl; (in factory) Schwund m; (= rubbish) Abfall m
    3) (= land, expanse) Wildnis f no pl, Einöde f
    3. vt
    1) (= use badly or wrongly) verschwenden, vergeuden (on an +acc, für); food verschwenden; life, time vergeuden, vertun; opportunity vertun

    you're wasting your time — das ist reine Zeitverschwendung, damit vertust du nur deine Zeit

    you didn't waste much time getting here! (inf)da bist du ja schon, du hast ja nicht gerade getrödelt! (inf)

    all our efforts were wastedall unsere Bemühungen waren umsonst or vergeblich

    he didn't waste any words in telling me... — ohne viel(e) Worte zu machen or zu verlieren, sagte er mir...

    Beethoven/your joke is wasted on him — Beethoven/dein Witz ist an den verschwendet or vergeudet

    2) (= weaken) auszehren; strength aufzehren
    3) (= lay waste) verwüsten
    4) (inf: kill) kaltmachen (inf)
    4. vi
    (food) umkommen; (skills) verkümmern; (body) verfallen; (strength, assets) schwinden

    waste not, want not (Prov) — spare in der Zeit, so hast du in der Not (Prov)

    * * *
    waste [weıst]
    A adj
    1. brach(liegend):
    lay waste verwüsten;
    lie waste brachliegen
    2. a) nutzlos, überflüssig
    b) ungenutzt, überschüssig (Energie etc)
    3. unbrauchbar, Abfall…
    4. TECH
    a) abgängig, verloren, Abgangs…
    b) Abfluss…, Ablauf…, Abzugs….:
    waste drain Abzugskanal m;
    waste materials Abgänge pl, Abfall(material) m(n)
    5. BIOL Ausscheidungs…
    B s
    1. Verschwendung f, -geudung f:
    waste of energy (money, space, time) Energie-(Geld-, Platz-, Zeit)verschwendung;
    a) verwildern,
    b) vergeudet werden,
    c) verlottern, -fallen
    2. Verfall m, Verschleiß m, Abgang m, Verlust m
    3. Wüste f, (Ein)Öde f:
    waste of water Wasserwüste
    4. Abfall m, Müll m
    5. TECH Abfall m, Abgänge pl, besonders
    a) Ausschuss m
    b) Abfall-, Putzbaumwolle f
    c) Ausschusswolle f, Wollabfälle pl
    d) Werg n
    e) METALL Gekrätz n
    f) TYPO Makulatur f
    6. Bergbau: Abraum m
    7. GEOL Geröll n, Schutt m
    8. JUR
    a) Vernachlässigung f
    b) Wert(ver)minderung f (eines Grundstücks)
    C v/t
    1. a) Geld, Zeit etc verschwenden, -geuden (on an dat, für):
    waste one’s time doing sth seine Zeit damit verschwenden, etwas zu tun;
    waste no time in doing sth sich beeilen, etwas zu tun; etwas sofort tun;
    it is wasteed on him es ist zu schade für ihn; breath 1
    b) einen Sportler etc verheizen umg
    2. Zeit, eine Gelegenheit etc ungenutzt verstreichen lassen
    3. fig brachliegen oder ungenutzt lassen:
    a wasted talent ein ungenutztes Talent
    4. be wasted nutzlos sein, ohne Wirkung bleiben (on auf akk):
    this is wasted on him das lässt ihn völlig kalt
    5. zehren an (dat), aufzehren, schwächen:
    be wasted with grief von Kummer verzehrt werden
    6. verwüsten, -heeren, zerstören
    7. JUR Vermögensschaden oder Minderung verursachen bei, ein Besitztum verkommen lassen
    8. besonders MIL US sl umlegen
    D v/i
    1. fig vergeudet oder verschwendet werden:
    he wastes in routine work er verzettelt sich mit Routinearbeit
    2. vergehen, (ungenutzt) verstreichen (Zeit, Gelegenheit etc)
    3. auch waste away schwächer werden, dahinsiechen, verfallen
    4. fig abnehmen, (dahin)schwinden
    5. verschwenderisch sein:
    waste not, want not (Sprichwort) spare in der Zeit, so hast du in der Not
    * * *
    1. noun
    1) (useless remains) Abfall, der
    2) (extravagant use) Verschwendung, die; Vergeudung, die

    it's a waste of time/money/energy — das ist Zeit-/Geld-/Energieverschwendung

    go or run to waste — vergeudet werden

    2. transitive verb
    1) (squander) verschwenden; vergeuden (on auf + Akk., an + Akk.)

    waste not, want not — (prov.) spare in der Zeit, so hast du in der Not (Spr.)

    2)

    be wasted (reduced) [Vorräte, Bevölkerung:] abnehmen, schrumpfen

    3) (cause to shrink) aufzehren [Kräfte]; auszehren [Körper]
    3. intransitive verb
    dahinschwinden; (gradually) im Schwinden begriffen sein
    4. adjective

    waste material — Abfall, der

    waste water — Abwasser, das

    2)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    verbrauchen v.
    vergeuden v.
    verschwenden v. adj.
    unbrauchbar adj.
    wüst adj.
    öd adj.
    überflüssig adj. n.
    Abfall -¨e m.
    Einöde -n f.
    Verschwendung f.

    English-german dictionary > waste

  • 8 dissipate

    transitive verb
    1) (dispel) auflösen [Nebel, Dunst]; zerstreuen [Befürchtungen, Zweifel]
    2) (fritter away) vergeuden; durchbringen [Vermögen, Erbschaft]
    * * *
    dis·si·pate
    [ˈdɪsɪpeɪt]
    I. vi
    1. (disperse) allmählich verschwinden; a crowd, mist sich akk auflösen
    2. (die down) verschwinden, sich akk in Luft auflösen fam
    II. vt
    to \dissipate sth
    1. (disperse) oil spill etw auflösen
    2. (squander) etw verschwenden
    * * *
    ['dIsIpeɪt]
    1. vt
    1) (= dispel) fog auflösen; heat ableiten; doubts, fears zerstreuen; tension lösen
    2) energy, efforts verschwenden, vergeuden; fortune verschwenden
    2. vi
    (clouds, fog) sich auflösen; (crowd, doubts, fear also) sich zerstreuen; (tension) sich lösen
    * * *
    dissipate [ˈdısıpeıt]
    A v/t
    1. zerstreuen ( auch PHYS):
    2. den Nebel zerteilen
    3. jemandes Sorgen etc zerstreuen, verscheuchen, vertreiben
    4. seine Kräfte verzetteln, vergeuden:
    dissipate one’s energies seine Kräfte oder sich verzetteln
    5. ein Vermögen etc durchbringen, verprassen, verschwenden
    6. PHYS
    a) Hitze ableiten
    b) mechanische Energie etc dissipieren, in Wärmeenergie umwandeln
    B v/i
    1. sich zerstreuen (auch fig)
    2. sich zerteilen (Nebel)
    3. ein ausschweifendes oder zügelloses Leben führen
    * * *
    transitive verb
    1) (dispel) auflösen [Nebel, Dunst]; zerstreuen [Befürchtungen, Zweifel]
    2) (fritter away) vergeuden; durchbringen [Vermögen, Erbschaft]
    * * *
    v.
    ableiten v.
    sich zerstreuen v.
    sich zerteilen v.
    verbrauchen v.
    vergeuden v.
    verschwenden v.
    verzetteln v.
    zersplittern v.
    zerstreuen v.
    zerteilen v.

    English-german dictionary > dissipate

  • 9 fritter

    I noun

    apple/sausage fritters — Apfelstücke/Würstchen in Pfannkuchenteig

    II transitive verb

    fritter away — vergeuden; verplempern (ugs.)

    * * *
    ['fritə]
    ((often with away) to throw away or waste gradually: He frittered (away) all his money on gambling.) verplempern
    * * *
    frit·ter
    [ˈfrɪtəʳ, AM -t̬ɚ]
    I. n Fettgebackenes nt (mit Obst-/Gemüsefüllung)
    apple/corn \fritters ausgebackene Apfelscheiben [o ÖSTERR gebackene Mäuse] /überbackener Mais [o SCHWEIZ Apfelküchli] nt
    II. vt
    to \fritter away ⇆ sth etw vergeuden; money etw verschleudern
    to \fritter away the day/time den Tag/die Zeit vertrödeln fam
    * * *
    I ['frɪtə(r)]
    vt (Brit)
    money, time vertun (inf), vergeuden, verplempern (inf) II
    n (COOK)
    Beignet m, Schmalzgebackenes nt no pl mit Füllung
    * * *
    fritter [ˈfrıtə(r)]
    A v/t
    1. meist fritter away sein Geld, eine Gelegenheit, seine Zeit vertun, seine Zeit vertrödeln, sein Geld, seine Kräfte vergeuden
    2. a) zerfetzen, in Fetzen reißen
    b) in (schmale) Streifen schneiden, (GASTR auch) schnetzeln
    B s
    1. a) Fetzen m
    b) (schmaler) Streifen
    2. GASTR Beignet m (Schmalzgebäck mit Füllung)
    * * *
    I noun

    apple/sausage fritters — Apfelstücke/Würstchen in Pfannkuchenteig

    II transitive verb

    fritter away — vergeuden; verplempern (ugs.)

    * * *
    v.
    verzetteln v.

    English-german dictionary > fritter

  • 10 misspend

    transitive verb, forms as
    academic.ru/69415/spend">spend verschwenden; vergeuden
    * * *
    mis·spend
    <-spent, -spent>
    [mɪsˈspend]
    vt
    to \misspend sth etw verschwenden [o vergeuden]
    to \misspend one's money sein Geld verschwenden
    to \misspend one's time seine Zeit vergeuden
    * * *
    misspend v/t irr falsch verwenden, vergeuden, -schwenden:
    misspent youth vergeudete Jugend
    * * *
    transitive verb, forms as
    spend verschwenden; vergeuden

    English-german dictionary > misspend

  • 11 squander

    transitive verb
    vergeuden [Talent, Zeit, Geld]; verschleudern [Ersparnisse, Vermögen]; nicht nutzen [Chance, Gelegenheit]
    * * *
    ['skwondə]
    (to waste: He squandered all his money on gambling.) vergeuden
    * * *
    squan·der
    [ˈskwɒndəʳ, AM ˈskwɑ:ndɚ]
    vt
    to \squander sth etw verschwenden [o vergeuden]
    to \squander a chance/an opportunity eine Chance vertun
    * * *
    ['skwɒndə(r)]
    vt
    verschwenden, vergeuden (on an +acc); opportunity vertun
    * * *
    squander [ˈskwɒndə; US ˈskwɑndər] v/t (on) Zeit etc verschwenden, -geuden ( beide:
    on für), Geld auch durchbringen (mit), eine Chance etc vergeben, vertun:
    squander o.s. sich verzetteln oder verplempern
    * * *
    transitive verb
    vergeuden [Talent, Zeit, Geld]; verschleudern [Ersparnisse, Vermögen]; nicht nutzen [Chance, Gelegenheit]
    * * *
    v.
    verschleudern v.
    verschwenden v.

    English-german dictionary > squander

  • 12 profundo

    pro-fundo, fūdī, fūsum, ere, vorwärts-, vorgießen = hingießen, vorwärtsfließen-, sich ergießen lassen, vergießen, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) Flussigkeiten: a) übh.: α) act.: pr. aquas sub mensas, Plin.: lacrimas oculis, Verg.: vim lacrimarum, Cic.: parentis et sororis commemoratione lacrimas, Cic.: pro alqo saepe et multum lacrimas, Cic.: lacrimas gaudio, Auct. b. Alex.: sanguinem ex oculis, Plin.: im üblen Sinne, vergießen = verschütten, vergeuden, aquam, florem vini veteris, Plaut. – β) refl. se profundere u. medial profundi, sich ergießen, hervorströmen, -stürzen, lacrimae se profuderunt, Cic.: lacrimae ore profusae, Sil.: profusus e cervice cruor, Ov.: Nilus e lacu profusus, Plin. – b) insbes., als Opfer ausgießen, libieren, his cotidie merum, Lact.: deo vina tamquam sitienti, Lact. Vgl. Bünem. Lact. 2, 14, 13 u. 6, 1, 5. – 2) Nichtflüssiges, hinschütten, meton., ausschütten, sportulam in medium, Apul. met. 1, 25. – B) übtr.: 1) niederwärts gehen lassen: a) hin- niederstrecken, cum somnus membra profudit, Lucr.: medial, molli cervice profusae, Lucr.: profusus gemitu, Pacuv. tr. fr. – b) herabhangen lassen, simul (= simulac) infula ex utraque pari malarum parte profusast, sobald die Binde herabgelassen wurde, herabgerollt war, Lucr. 1, 88. – 2) rasch hervorgehen-, fortgehen lassen, a) übh., α) act.: non peperit, verum posticā parte profudit, Lucil. fr.: ex alvo matris puerum natura profudit, Lucr. – β) refl. se profundere od. medial profundi, v. leb. Wesen = hervorströmen, -stürzen, se nova profundunt examina (Schwärme der Bienen), Colum.: omnis multitudo sagittariorum se profudit, Caes.: urbe profusi Aenidae, Val. Flacc. – v. üppigen Schossen an Gewächsen, sich hervordrängen, quae (in vitibus) se nimium profuderunt, Cic. – b) aus sich ausströmen, von sich geben, α) übh.: ignes, Lucr. – bes. durch den Mund hervor-, ausstoßen, pr. pectore voces, Catull.: clamorem, Cic.: profundendā voce, durch tiefes Ausholen der Stimme, Cic. – pr. animam in causa, ausströmen, aushauchen, Cic.: so auch spiritum in acie, Val. Max. – β) v. zeugenden Subjj., von sich geben, hervorbringen, ea quae frugibus atque bacis terrae fetu profunduntur, Cic.: pr. palmites, Colum. – insula profusa ab Aenaria, Plin. – 3) freigebig spenden, opfern, zum Opfer bringen, aufopfernd (mit Aufopferung) hingeben, rücksichtslos preisgeben, tantam pecuniam, Plin. pan.: pro patria vitam, Cic.: non modo pecuniam, sed vitam etiam pro patria, Cic.: sanguinem pro patria, Cic.: ea possessionibus vicinis, freigebig spenden = freigebig hinzufügen, Gromat. vet. p. 284, 6. – im üblen Sinne, vergeuden, verschwenden, patrimonia, Cic.: pecuniam, Cic.: epulis et viscerationibus pecunias in eas res, quae etc., Cic.: da, profunde (pecuniam), Cic. – II) bildl., ergießen, sich ergießen lassen, ausströmen, a) übh.: omne odium inclusum nefariis sensibus impiorum in me profudistis, Cic.: sic odium, quod in ipsum attulerunt, id in eius imaginem et simulacrum profuderunt, Cic.: cuncta simul vitia, male diu dissimulata, losbrechen lassen, Suet.: omnes profudi vires animi atque ingenii mei, aufgewandt, aufgeopfert, Cic. – res iam universas profundam, de quibus volumina impleta sunt, über das alles auf einmal mich auslassen, Cic. – refl., se prof., sich ergießen, α) übh.: pr. sese in questus flebiles, ausbrechen in usw., Liv. 23, 20, 5. – si totum se ille in me profudisset, wenn jener sich mir ganz hingegeben hätte, Cic. ad Att. 7, 3, 3. – β) hervorstürmen, mit Macht-, gewaltsam hervorbrechen, voluptates cum inclusae diutius... fuerunt, subito se non numquam profundunt atque eiciunt universae, Cic. Cael. 75. – b) hinschütten, vergeuden, verba ventis, Lucr.: quae ego si non profundere ac perdere videbor, omnibus meis viribus sustinebo, Cic. – / prōfūdit gemessen, Catull. 64, 202.

    lateinisch-deutsches > profundo

  • 13 fling away

    vt
    to \fling away away ⇆ sth
    1. (discard) etw wegwerfen [o fam wegschmeißen
    2. ( fig: waste) money etw verschleudern; time etw vergeuden
    * * *
    vt sep
    wegwerfen, wegschmeißen (inf); (fig) money vergeuden, verschwenden
    * * *
    1. fort-, wegwerfen
    2. Zeit, Geld verschwenden, vergeuden ( beide:
    [up]on an jemanden, für etwas)
    3. Skrupel etc über Bord werfen

    English-german dictionary > fling away

  • 14 desperdiciar

    đespɛrđi'θǐar
    v

    No me gusta desperdiciar mi tiempo con tonterías. — Ich mag meine Zeit nicht mit Blödsinn vergeuden.

    2) ( no aprovechar debidamente) versäumen
    verbo transitivo
    [dejar pasar] versäumen
    [perder] vergeuden
    desperdiciar
    desperdiciar [desperði'θjar]
    verschwenden; (ocasión) verpassen

    Diccionario Español-Alemán > desperdiciar

  • 15 profundo

    pro-fundo, fūdī, fūsum, ere, vorwärts-, vorgießen = hingießen, vorwärtsfließen-, sich ergießen lassen, vergießen, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) Flussigkeiten: a) übh.: α) act.: pr. aquas sub mensas, Plin.: lacrimas oculis, Verg.: vim lacrimarum, Cic.: parentis et sororis commemoratione lacrimas, Cic.: pro alqo saepe et multum lacrimas, Cic.: lacrimas gaudio, Auct. b. Alex.: sanguinem ex oculis, Plin.: im üblen Sinne, vergießen = verschütten, vergeuden, aquam, florem vini veteris, Plaut. – β) refl. se profundere u. medial profundi, sich ergießen, hervorströmen, -stürzen, lacrimae se profuderunt, Cic.: lacrimae ore profusae, Sil.: profusus e cervice cruor, Ov.: Nilus e lacu profusus, Plin. – b) insbes., als Opfer ausgießen, libieren, his cotidie merum, Lact.: deo vina tamquam sitienti, Lact. Vgl. Bünem. Lact. 2, 14, 13 u. 6, 1, 5. – 2) Nichtflüssiges, hinschütten, meton., ausschütten, sportulam in medium, Apul. met. 1, 25. – B) übtr.: 1) niederwärts gehen lassen: a) hin- niederstrecken, cum somnus membra profudit, Lucr.: medial, molli cervice profusae, Lucr.: profusus gemitu, Pacuv. tr. fr. – b) herabhangen lassen, simul (= simulac) infula ex utraque pari malarum parte profusast, sobald die Binde herabgelassen wurde, herabgerollt war, Lucr. 1, 88. – 2) rasch hervorgehen-, fortgehen lassen, a) übh., α) act.: non peperit, verum posticā parte profu-
    ————
    dit, Lucil. fr.: ex alvo matris puerum natura profudit, Lucr. – β) refl. se profundere od. medial profundi, v. leb. Wesen = hervorströmen, -stürzen, se nova profundunt examina (Schwärme der Bienen), Colum.: omnis multitudo sagittariorum se profudit, Caes.: urbe profusi Aenidae, Val. Flacc. – v. üppigen Schossen an Gewächsen, sich hervordrängen, quae (in vitibus) se nimium profuderunt, Cic. – b) aus sich ausströmen, von sich geben, α) übh.: ignes, Lucr. – bes. durch den Mund hervor-, ausstoßen, pr. pectore voces, Catull.: clamorem, Cic.: profundendā voce, durch tiefes Ausholen der Stimme, Cic. – pr. animam in causa, ausströmen, aushauchen, Cic.: so auch spiritum in acie, Val. Max. – β) v. zeugenden Subjj., von sich geben, hervorbringen, ea quae frugibus atque bacis terrae fetu profunduntur, Cic.: pr. palmites, Colum. – insula profusa ab Aenaria, Plin. – 3) freigebig spenden, opfern, zum Opfer bringen, aufopfernd (mit Aufopferung) hingeben, rücksichtslos preisgeben, tantam pecuniam, Plin. pan.: pro patria vitam, Cic.: non modo pecuniam, sed vitam etiam pro patria, Cic.: sanguinem pro patria, Cic.: ea possessionibus vicinis, freigebig spenden = freigebig hinzufügen, Gromat. vet. p. 284, 6. – im üblen Sinne, vergeuden, verschwenden, patrimonia, Cic.: pecuniam, Cic.: epulis et viscerationibus pecunias in eas res, quae etc., Cic.: da, profunde (pecuniam), Cic. – II)
    ————
    bildl., ergießen, sich ergießen lassen, ausströmen, a) übh.: omne odium inclusum nefariis sensibus impiorum in me profudistis, Cic.: sic odium, quod in ipsum attulerunt, id in eius imaginem et simulacrum profuderunt, Cic.: cuncta simul vitia, male diu dissimulata, losbrechen lassen, Suet.: omnes profudi vires animi atque ingenii mei, aufgewandt, aufgeopfert, Cic. – res iam universas profundam, de quibus volumina impleta sunt, über das alles auf einmal mich auslassen, Cic. – refl., se prof., sich ergießen, α) übh.: pr. sese in questus flebiles, ausbrechen in usw., Liv. 23, 20, 5. – si totum se ille in me profudisset, wenn jener sich mir ganz hingegeben hätte, Cic. ad Att. 7, 3, 3. – β) hervorstürmen, mit Macht-, gewaltsam hervorbrechen, voluptates cum inclusae diutius... fuerunt, subito se non numquam profundunt atque eiciunt universae, Cic. Cael. 75. – b) hinschütten, vergeuden, verba ventis, Lucr.: quae ego si non profundere ac perdere videbor, omnibus meis viribus sustinebo, Cic. – prōfūdit gemessen, Catull. 64, 202.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > profundo

  • 16 throw away

    transitive verb
    1) (get rid of, waste) wegwerfen; (discard) abwerfen [Spielkarte]

    throw oneself away on somebodysich an jemanden wegwerfen

    2) (lose by neglect) verschenken [Vorteil, Vorsprung, Spiel usw.]
    * * *
    1) (to get rid of: He always throws away his old clothes.) wegwerfen
    2) (to lose through lack of care, concern etc: Don't throw your chance of promotion away by being careless.) vergeuden
    * * *
    I. vt
    to \throw away away ⇆ sth etw wegwerfen [o fortwerfen]; (discard temporarily) etw beiseitelegen, SCHWEIZ, ÖSTERR meist etw auf die Seite legen
    to \throw away sb/sth away from oneself ( liter) jdn/etw von sich dat [weg]stoßen
    2. ( fig: waste)
    to \throw away away ⇆ sth etw verschwenden [o vergeuden]
    to \throw away money away on sth Geld für etw akk zum Fenster hinauswerfen
    to \throw away oneself away (have an unsuitable partner) sich akk wegwerfen; (have an unsuitable occupation) sich akk unter Wert verkaufen
    3. (speak casually)
    the actor threw away the line for dramatic effect der Schauspieler verstärkte mit seiner Bemerkung die Dramatik der Szene
    to \throw away away ⇆ a comment [or remark] BRIT eine beiläufige Bemerkung machen
    4. (in card games)
    to \throw away away ⇆ a card eine Karte abwerfen
    II. vi (in card games) abwerfen
    * * *
    vt sep
    1) (= discard) rubbish wegwerfen
    2) (= waste) verschenken; money verschwenden (on sth auf or für etw, on sb an jdn), vergeuden (on sth für etw, on sb an jdn)

    you are throwing yourself away on him — Sie sind zu schade für ihn, Sie verschwenden sich an ihn (geh)

    3) (= say casually) remark nebenbei machen, beiläufig sagen
    * * *
    1. fort-, wegwerfen:
    throw o.s. away fig sich wegwerfen ( on sb an jemanden)
    2. Geld, Zeit verschwenden, -geuden (on an jemanden, für etwas)
    3. eine Gelegenheit etc verpassen, -schenken
    4. etwas verwerfen, über Bord werfen
    5. etwas beiläufig sagen
    * * *
    transitive verb
    1) (get rid of, waste) wegwerfen; (discard) abwerfen [Spielkarte]
    2) (lose by neglect) verschenken [Vorteil, Vorsprung, Spiel usw.]
    * * *
    v.
    verscherzen v.
    wegwerfen v.

    English-german dictionary > throw away

  • 17 изразходвам

    изразхо́двам, изразхо́дя гл. verbrauchen sw.V. hb tr.V.; auf|wenden unr.V. hb tr.V.; ( пари) aus|geben unr.V. hb tr.V., разг. vergeuden sw.V. hb tr.V.; изразходвам вода, електричество wasser, Strom verbrauchen; изразходвам много пари за нещо viel Geld für etw. ausgeben, aufwenden, vergeuden, разг. vergeuden.

    Български-немски речник > изразходвам

  • 18 dissipo

    dis-sipo (altl. dis-supo), āvī, ātum, āre (supat: iacit, unde dissipat: disicit, Paul. ex Fest. p. 311, 6), I) auseinander werfen, -streuen, zerstreuen, hier- und dahin ausstreuen, ausbreiten, verbreiten, verteilen, A) eig.: 1) im allg.: cumulos stercoris, Col.: membra, Cic.: ossa Quirini, Hor.: aliud alio, Cic.: piceum per ossa venenum, Ov.: aër dissipat umores, verweht, Vitr.: ignis totis se passim castris dissipavit, Liv. – 2) insbes.: a) (medial) v. Wasser, dissipari, sich zerteilen (in Arme, Bäche), rivis, Vet. Orac. b. Liv.: late, Varro. – b) als mediz. t. t., einen Krankheitsstoff zerteilen, umorem, Cels.: suppurationem, Scrib. Larg. – B) übtr.: 1) im allg.: omnia fere, quae sunt conclusa nunc artibus, dispersa et dissipata quondam fuerunt, Cic.: ea contrahere amicitiam, dissipare discordiam, Cic.: dissipatum passim bellum, Liv. – 2) insbes., ein Gerede usw. ausstreuen, ausbreiten, verbreiten, sermonem, famam, Cic. – II) mit Gewalt auseinander werfen, zerstreuen, zersprengen, A) eig.: 1) im allg., als milit. t. t.: hostes, Cic.: phalangem, Liv.: in finitimas civitates dissipari, versprengt werden, Hirt. b. G. – exercitus ex dissipata fuga passim reliquiae, die Überbleibsel des zersprengten Heers, die sich von der Flucht gesammelt hatten, Liv.: collectis ex dissipato cursu militibus, nachdem er die Versprengten gesammelt hatte, Liv.: dispersi ac dissipati, Caes. – 2) prägn.: a) zersprengen = zerstören, zertrümmern, statuam, Cic.: tecta, Liv.: turres quadratas (v. Maschinen), Vitr.: cuncta disturbare ac dissipare (v. Feuer), Cic.: homo fractus et paene dissipatus, Cic. – b) Vermögen usw. zersplittern, verschleudern, vergeuden, verschwenden, rem familiarem, patrimonium, Cic.: a maioribus possessiones relictas disperdere ac dissipare, Cic.: avitas opes per luxum, verprassen, Tac.: reliquias rei publicae, des Staats letzte Kräfte vergeuden, Cic. – B) übtr.: dissipat Euhius curas edaces, zerstreut, Hor.: magister dissipat amplexus, macht gewaltsam ein Ende, unterbricht gewaltsam, Stat. – / arch. Form dissupo, wov. dissupat, Enn. fr. scen. 118: dissupatus, Trag. inc. fr. 169. Corp. inscr. Lat. 9, 4130.

    lateinisch-deutsches > dissipo

  • 19 fundo [2]

    2. fundo, fūdī, fūsum, ere (zu Wurzel χυ von χέω = χέϝω, χυτος, gotisch giutan, ahd. giozan, gießen), gießen, fließen lassen, I) eig.: 1) Flüssigkeiten: sanguinem e patera, Cic.: pateram (das Gefäß = die Flüssigkeit im G.) vaccae media inter cornua, Verg.: humi merum, sprengen, Verg. – lacrimas, Verg.: lacrimas in vulnera, Ov.: ubertim lacrimas, Augustin.: sanguinem de regno, Verg. – von oben = hinab-, herabgießen, picem reliquasque res, quibus ignis excitari potest, Caes.: hanc (aquae magnam vim) locis superioribus in Caesaris partem, Auct. b. Alex. – medial = sich ergießen, fließen, ausströmen, Strymon funditur in sex lacus, Plin.: ingentibus procellis fusus imber, Liv.: funditur ater ubique cruor, Verg.: flamma fusa e capite, Liv. – 2) nicht-flüssige Körper: a) = ausschütten, segetem in Tiberim, Liv.: nuces fusae (die [in den Fluß] hineingeschütteten), Liv. – b) = flüssig machen, litterā fundente se, zerfließt, Plin. 13, 81. – dah. α) als t. t. der Gießerei, in Flußbringen, gießen, schmelzen, aes, Plin. 34, 5 u. 46. Iustin. 36, 4, 4. – β) prägn., als mediz. t. t., alqm, jmdm. flüssigen Leib machen, ihm ein Abführmittel geben (Ggstz. alqm comprimere, hartleibig machen), Cels. praef. p. 11, D. – 3) meton.: a) von etwas fließen machen, mit etwas benetzen, tempora multo mero, Tibull. 1, 7, 50. – b) gießend machen, gießen, glandes, Auct. b. Afr.: fistulas, Vitr.: vitrum, Glas machen, Plin.: Theodorus Sami ipse se ex aere fudit, Plin. 34, 83. – II) übtr.: A) gleichs. herab-, hingießen, 1) = herab-, niederstrecken, a) im guten Sinne, medial = sich hinstrecken, sich lagern, fundi in alga, Val. Flacc. 1, 252. – oft im Partiz., hingestreckt, gelagert, lagernd, fusi sub remis nautae, Verg.: fusus humi (auf dem Boden), Verg. u. Mart.: humi suppliciter fusus, Amm.: fusus per herbam, Verg.: fusi in omnem partem campi, Verg. – b) mit Gewalt zu Boden-, niederstrecken, hinstrecken, corpora (cervorum) humi, Verg.: alqm arcu, Val. Flacc.: alqm resupinum, Ov.: caesis ut forte iuvencis fusus humum viridesque super madefecerat herbas, Verg. – 2) (als milit. t. t.) eine Menge gewaltsam forttreiben, -drängen, α) aktiv: hostes de iugis, Liv. 9, 43, 20: Gallos de delubris vestris, Liv. 6, 16, 2. – u. = eine feindl. Menge aus dem Felde schlagen, copias hostium, Caes. u.a.: Mardonium, Nep.: oft verb. alqm caedere fundereque, Cic., fundere fugareque, Liv. u.a., selten umgekehrt fugare fundereque, Liv. u. Vell. (vgl. Drak. Liv. 2, 54, 9; 38, 53, 2 u. die Auslgg. zu Sall. Iug. 21, 2): primanos fundere sternereque, Tac. – β) medial, fortstürzen, turpi fugā fundi, Liv. – B) loslassen, 1) Zusammengefaßtes usw. loslassen, lösen, schießen lassen, sich ausbreiten lassen, comas, Lucan.: fusa late cauda, Plin.: poet., habenas fluviorum, Val. Flacc.: medial fundi = sich ausbreiten, vitis funditur, Cic. – 2) in die Ferne loslassen, a) Geschosse u. dgl. = werfen, schleudern, abschießen, simul undique tela, Verg.: sagittam, Sil. – b) andere Objekte, late od. latius incendium, verbreiten, Curt. – refl., luna per fenestram se fundebat, drang durch usw., Verg. – 3) lebende Wesen in Menge herausschicken, refl. = herausstürzen, strömen, plenis se portis, Verg.: se carcere, v. Pferden, Val. Flacc. – 4) ausströmen = in Menge von sich geben, a) v. Pers. = dem Munde entströmen lassen, sonos inanes, Cic.: haec dicta, Verg.: oracula, Cic.: preces pectore ab imo, Verg. (u. so preces f. bei Apul. met. 11, 3 in. u. oft bei den Eccl.); u. diras preces, gräßliche Verwünschungen, Tac.: convicia in alqm, Ov. Vgl. Burmann Ov. met. 7, 590. – dah. v. Dichter, ergießen, ausströmen lassen, dichten, versus hexametros ex tempore, Cic.: grave plenumque carmen sine caelesti aliquo mentis instinctu, Cic. – b) v. zeugenden Subjj. = von sich geben, erzeugen, Erzeugnisse des Bodens usw. hervorbringen, terra fundit fruges, Cic.: cum centesimo Leontini campi fundunt, tragen hundertfältig, Plin.: ova fundunt fetum, Cic.; vgl. die Auslgg. zu Verg. ecl. 4, 40. Jacobs' Blumenl. 2, 376. – v. Menschen = gebären (bes. v. leichter u. müheloser Geburt), quem Maia fudit, Verg. Aen. 8, 139: spelunca, in qua virgo puerpera dominum fudit infantem, Hieron. epist. 108, 10: Pharez geminos fudit infantes, Hieron. epist. 123, 13. – 5) Vermögen usw. vergeuden, opes, Hor. ep. 2, 2, 121. – III) bildl.: A) im allg., medial fundi = sich aus- od. verbreiten, utrumque eorum (virtutes et vitia) fundi quodammodo et quasi dilatari, Cic.: semper ex eo, quod maximas partes continet latissimeque funditur (was die bedeutendsten Teile umschließt u. am meisten in ihnen verbreitet ist), tota res appellatur, Cic. – B) prägn.: 1) vergeuden, verschwenden, tu verba fundis hic, sapientia? Ter. adelph. 769. – 2) ausströmen lassen, multo vitam cum sanguine, Verg. Aen. 2, 532. – / Parag. Infin. fundier, Ennod. carm. 1, 9, 103. Anthol. Lat. 649, 18 (543, 18).

    lateinisch-deutsches > fundo [2]

  • 20 выбрасывать

    , < выбросить> hinauswerfen, herauswerfen; wegwerfen; vorwerfen; выкидывать; Keime treiben; Losung ausgeben; Mil. absetzen, an Land setzen; fig. schlagen; Geld vergeuden, zum Fenster hinauswerfen; F rausschmeißen; P anliefern; выбрасываться hinausspringen; abspringen; hinaufspringen; Mar. landen (на В an D)
    * * *
    выбра́сывать, <вы́бросить> hinauswerfen, herauswerfen; wegwerfen; vorwerfen; выкидывать; Keime treiben; Losung ausgeben; MIL absetzen, an Land setzen; fig. schlagen; Geld vergeuden, zum Fenster hinauswerfen; fam rausschmeißen; pop anliefern;
    выбра́сываться hinausspringen; abspringen; hinaufspringen; MAR landen (на В an D)
    * * *
    выбра́сыва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́бросить св
    1. (что-л. нену́жное) wegwerfen
    2. и перен (вы́швырнуть) hinauswerfen
    выбра́сывать на сва́лку auf den Müll werfen
    выбра́сывать на ры́нок auf den Markt bringen
    выбра́сывать что-л. из головы́ перен sich etw aus dem Kopf schlagen
    * * *
    v
    1) gener. abwerfen (снаряд - в метаниях), ausschießen, aussprühen (искры), ausstürzen, auswerfen (землю при копании), feuern (на улицу), fortschmeißen, fortwerfen, herausschlagen (пламя), werfen (тж. перен.), ausschütten (о гормонах), ausschleudern, sprühen, aussprudeln, herauswerfen, hinauswerfen, wegwerfen
    2) geol. ausbrechen (о вулканах), auswerfen (о вулканах), emporwerfen, herausschleudern
    3) colloq. herausfeuern, herausschmeißen
    4) liter. ausstoßen (напр., звук в слове), ausstoßen (напр., клубы пара)
    5) milit. absetzen (десант), ausstoßen (напр. клубы пара), herausstoßen (стреляные гильзы)
    6) eng. auspruffen (отработавшие газы; через выхлоп), ausstoßen (напр. отработавшие газы), auswerfen (программу из памяти), auspuffen (отработавшие газы; через выхлоп)
    10) physiol. ejakulieren (ñåìÿ)
    11) IT. zurückweisen (напр. перфокарты при автоматическом контроле)
    12) avunc. wegschmeißen, hinausschmeißen
    13) nucl.phys. emittieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > выбрасывать

См. также в других словарях:

  • vergeuden — Vsw std. (14. Jh.), spmhd. vergiuden (unsicher) Stammwort. Zu mhd. giuden groß tun , weiter zu mhd. giude Freude, Jubel . Einzelheiten und Herkunft unklar. Nicht ausgeschlossen ist (Schmeller) eine Trennung in giuden prahlen und g euden vergeuden …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Vergeuden — * Vergeuden, verb. reg. act. welches im Oberdeutschen gangbar, im Hochdeutschen aber veraltet ist, verschwenden, verthun. Reichthum wird wenig, wo mans vergeudet, Sprichw. 13, 11. So auch die Vergeudung, die Verschwendung, der Vergeuder, der… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • vergeuden — »nutzlos vertun«: Mhd. vergiuden ist eine Präfixbildung zu dem im Nhd. untergegangenen einfachen Verb mhd. giuden »prahlen, großtun; verschwenderisch leben«. Dieses Verb gehört vermutlich im Sinne von »den Mund aufreißen« zu der unter ↑ gähnen… …   Das Herkunftswörterbuch

  • vergeuden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • verschwenden Bsp.: • Du vergeudest deine Zeit. • Verschwende nicht so viel Papier! …   Deutsch Wörterbuch

  • vergeuden — V. (Aufbaustufe) etw. sehr leichtsinnig verbrauchen, etw. verschwenden Synonyme: verschwenden, vertun, durchbringen, verschleudern, verballern (ugs.), verpulvern (ugs.) Beispiele: Sie hat lange Stunden mit Klatsch vergeudet. Er hat sein ganzes… …   Extremes Deutsch

  • vergeuden — urassen (österr.) (umgangssprachlich); verjuxen (umgangssprachlich); zunichte machen; verschleudern (umgangssprachlich); zum Fenster hinauswerfen (umgangssprachlich); verschwenden; verplempern ( …   Universal-Lexikon

  • vergeuden — 1. verprassen, verschwenden, vertun, verwirtschaften; (österr.): verjankern; (geh.): aufzehren; (ugs.): auf den Kopf hauen, kleinmachen, sein Geld auf die Straße werfen/zum Fenster hinauswerfen/zum Schornstein hinausjagen, verjubeln, verläppern,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • vergeuden — ver·geu·den; vergeudete, hat vergeudet; [Vt] etwas vergeuden ≈ verschwenden <Energie, Geld, Zeit vergeuden> || hierzu Ver·geu·dung die; meist Sg …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • vergeuden — vertüttele, vertüddele, verquengele, verpolvere, verplempere, verjuxe, verjuckele, verjubele, verjöcke, dropjöcke …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • vergeuden — ver|geu|den …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Vergeuden — Wer das Seine vergeudet hat, der muss den Gisel essen. (S. ⇨ Geisselmahl.) – Eiselein, 239 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»