-
1 devolver
đebɔl'bɛrv irr1) wiedergeben, zurückgeben, zurückbringen¿Me puede devolver el dinero? — Kann ich mein Geld wiederhaben?
2) ( enviar de vuelta) zurücksenden3) ( desquitarse) vergeltenverbo transitivo1. [objeto]2. [volver a poner]3. [favor, agravio] erwidern4. [vomitar] erbrechen————————verbo intransitivo[vomitar] sich übergebendevolverdevolver [deβol'βer]zurückgeben; (figurativo) wiedergeben; devolver bien por mal Böses mit Gutem vergelten; devolver la comida sich übergeben; devolver un favor eine Gefälligkeit erwidern; devolver la visita einen Gegenbesuch machen; devuélvase al remitente (en cartas) zurück an Absender; esta máquina no devuelve cambio dieser Automat gibt kein Wechselgeld heraus; devolver la pelota al defensa den Ball zum Verteidiger zurückschießen -
2 pagar
pa'ɡ̱arv1) bezahlen, auszahlen, zahlenPago una ronda. — Ich gebe einen aus.
¿Puedo pagar con chelines? — Kann ich in Schillingen zahlen?
2) ( ingresar) einzahlen3) ( devolver) zurückzahlen, begleichen4) (fam) blechen5) ECO abführen6)pagar impuestos por — FIN versteuern
7) (fig: cumplir una pena por un delito) verbüßen, abbüßen, sühnen8) (fig: corresponder al afecto) zurückzahlen, vergelten, entlohnen¡Así es como pagas todo el amor que te he dado! — So vergiltst du mir also all die Liebe, die ich dir gab!
9) (fig)pagarla/pagarlas — bezahlen
¡Me las vas a pagar! — Das wirst du mir bezahlen!
10)verbo transitivo1. [gen] bezahlen2. [corresponder] zurückzahlen3. (locución)4. el que la hace la paga wer den Schaden anrichtet, muss dafür bezahlen————————verbo intransitivo————————pagarse verbo pronominal1. [dar dinero] sich bezahlt machen2. [costearse] sich leistenpagarpagar [pa'γar] <g ⇒ gu>num1num (gastos, a alguien) bezahlen; (sueldo que se debe) auszahlen; (una deuda) begleichen; pagar un anticipo eine Anzahlung leisten; una cuenta sin pagar eine unbezahlte Rechnung; pagar una deuda a plazos eine Schuld abzahlen; ahora tiene que pagar el pato (figurativo) jetzt muss er/sie es ausbadennum2num (expiar) büßen; pagar una condena eine Strafe verbüßen; ¡me las pagarás! das wirst du mir büßen!■ pagarse -
3 Mal por mal no se debe dar
Böses soll man nicht mit Bösem vergelten.Man soll das Böse nicht mit dem Bösen vergelten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Mal por mal no se debe dar
-
4 corresponder
kɔrrɛspɔn'đɛrv1) ( retribuir) vergelten, revanchieren2)corresponder a — ( sentimientos) erwidern
3)corresponder a — ( pedido) entsprechen
4)verbo intransitivo1. [pagar, compensar]2. [pertenecer]3. [coincidir]4. [tocar]5. [sentimiento] erwidern————————corresponderse verbo pronominal1. [escribirse] sich schreiben2. [en sentimiento] erwidern3. [por contigüidad] nebeneinander liegencorrespondercorresponder [korrespoDC489F9Dn̩DC489F9D'der]num6num (incumbir) zustehen +dativo; no me corresponde criticarlo ich habe kein Recht ihn zu kritisierennum7num (comunicar) verbunden sein [con mit+dativo]; (medios de transporte) Anschluss haben [con an+acusativo]num1num (ser equivalente) sich entsprechen; (armonizar) zueinander passen; (convenir) übereinstimmennum2num (comunicarse) miteinander verbunden seinnum3num (escribirse) in Briefwechsel stehen -
5 devolver bien por mal
devolver bien por malBöses mit Gutem vergelten -
6 retribuir
rrɛtribu'irv irrentlohnen, vergelten, belohnen, vergütenverbo transitivo[empleado] vergüten[favor] sich erkenntlich zeigenretribuirretribuir [retriβu'ir]num1num (remunerar) vergüten -
7 Amor con amor se paga
Liebe verlangt Gegenliebe.Eine Liebe ist der andern wert.Man muss Gutes mit Gutem vergelten.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Die Liebe ist der Liebe Lohn.Liebe erweckt Liebe.Die Liebe ist der Liebe Lohn.Liebe wird mit Liebe bezahlt.Wo die Liebe anklopft, da macht die Liebe auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Amor con amor se paga
-
8 No se debe pagar siempre con la misma moneda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay que ser rencoroso.Man soll nicht Gleiches mit Gleichem vergelten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se debe pagar siempre con la misma moneda
См. также в других словарях:
Vergelten — Vergêlten, verb. irreg. act. S. Gelten. 1. * Wieder erstatten, im eigentlichen Verstande, eine sehr alte, aber auch zugleich veraltete Bedeutung. 2. Das Schuldige bezahlen, entrichten. (1) * Eigentlich, in welchem Verstande man schon im achten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
vergelten — Vst. std. (9. Jh.), mhd. vergelten, ahd. fargeltan, as. fargeldan Stammwort. Entsprechend ae. forgeldan, gt. fragildan. Zu gelten; das Präfix hat dabei etwa die Bedeutung von zurück . gemeingermanisch s. gelten … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
vergelten — ↑revanchieren, sich … Das große Fremdwörterbuch
vergelten — ↑ gelten … Das Herkunftswörterbuch
vergelten — V. (Aufbaustufe) auf die Tat eines Feindes reagieren, sich für etw. rächen Synonyme: heimzahlen, sich revanchieren, Vergeltung üben, zurückzahlen (ugs.) Beispiel: Sie vergalten Gleiches mit Gleichem … Extremes Deutsch
vergelten — revanchieren; heimzahlen; rächen * * * ver|gel|ten [fɛɐ̯ gɛltn̩], vergilt, vergalt, vergolten <tr.; hat: mit einem bestimmten feindlichen oder seltener auch freundlichen Verhalten auf etwas reagieren: man soll nicht Böses mit Bösem vergelten;… … Universal-Lexikon
vergelten — a) abrechnen, abstrafen, bestrafen, die Quittung geben, einen Denkzettel erteilen/geben/verpassen, heimzahlen, [sich] rächen, sich revanchieren, strafen, Vergeltung üben, zur Rechenschaft/Verantwortung ziehen; (geh.): ahnden, eine [alte] Rechnung … Das Wörterbuch der Synonyme
vergelten — ver·gẹl·ten; vergilt, vergalt, hat vergolten; [Vt] (jemandem) etwas (mit etwas) vergelten auf eine (meist schlechte) Tat mit einer ähnlichen Tat reagieren … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vergelten — 1. Ich hab s ihm vergolten, sagte die Frau zu ihrem Manne, der sie bei einem Reiter angetroffen, ich hab ihm jeden Puff doppelt zurückgegeben. – Eiselein, 617. 2. Wer vergelten kann, ist ein gepriesen (gesuchter) Mann. Lat.: Beneficia plura… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
vergelten — vergelde … Kölsch Dialekt Lexikon
vergelten — ver|gẹl|ten; sie hat immer Böses mit Gutem vergolten; vergilt!; jemandem ein »Vergelts Gott!« zurufen {{link}}K 14{{/link}} … Die deutsche Rechtschreibung