Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

verbo+intransitivo

  • 81 prendere

    prendere
    prendere ['prεndere] <prendo, presi, preso>
     verbo transitivo
     1 (pigliare) nehmen; (afferrare) (er)greifen, fassen; (strada) nehmen, einschlagen; (odore, nome) annehmen; militare einnehmen; (rilevare) (über)nehmen; (derivare) übernehmen, annehmen; (lezioni, tram) nehmen; (decisione) treffen, fassen; (coraggio) fassen; (aria) schnappen, schöpfen; (fuoco) fangen; (parola) ergreifen; (mangiare, bere) (ein)nehmen; prendere appunti (sich dativo) Notizen machen; prendere forma Form annehmen; prendere piede Fuß fassen; prendere posizionepostoatto StellungPlatzKenntnis nehmen; prendere sonno einschlafen, müde werden; prendere tempo zögern, zaudern; prendere le misure Maß nehmen; prendere le mosse anlaufen, beginnen; prendere il sole sich sonnen; prendere in affitto mieten; prendere in consegna übernehmen, in Empfang nehmen; prendere qualcuno sul serio jdn ernst nehmen; prendere qualcuno in braccio jdn in den Arm nehmen; prendere qualcuno con le buone familiare es jemandem im Guten sagen; prendere qualcuno con le cattive familiare jdm drohen
     2 (portare con sé) mitnehmen
     3 (rubare) (weg)nehmen, stehlen
     4 (catturare) fassen; (arrestare) festnehmen, verhaften
     5 (uccidere) erlegen, schießen; (pesci) fangen
     6 (sorprendere) erwischen, ertappen
     7 (guadagnare) bekommen, verdienen; (buscarsi) bekommen, einstecken; (malattia) bekommen, sich dativo holen familiare
     8 (occupare) brauchen, beanspruchen
     9 (trattare) behandeln, nehmen
     10 (scambiare) prendere qualcuno per qualcuno jdn mit jemandem verwechseln, jemanden für jemanden halten
     II verbo intransitivo
     1 (piante) Wurzel fassen
     2 (fuoco) brennen, zünden
     3 (colla) fest werden; (cemento) (ab)binden
     4 (avviarsi) prendere per qualcosa auf etwas accusativo zugehen
     5 (cominciare) prendere a fare qualcosa anfangen, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (afferrarsi) prendere-rsi a qualcosa sich an etwas dativo festhalten
     2 (azzuffarsi) sich verprügeln, sich schlagen; prenderle familiare Prügel beziehen; prenderne familiare den Frack voll kriegen
     3 (assumersi) übernehmen; prendere-rsi cura di qualcuno sich um jemanden kümmern
     4 (fare) machen, nehmen; prendere-rsi un giorno di ferie einen Tag frei nehmen; prendere-rsi una vacanza Urlaub machen
     5 (loc): prendersela familiare sich ärgern, sich aufregen; prendersela con qualcuno familiare auf jemanden böse sein; prendersela comoda familiare eine ruhige Kugel schieben; prendersela a cuore familiare es sich dativo zu Herzen nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere

  • 82 profumare

    profumare
    profumare [profu'ma:re]
     verbo transitivo avere
    (ein)parfümieren
     II verbo intransitivo essere
    profumare (di qualcosa) (nach etwas) duften
     III verbo riflessivo
    -rsi sich parfümieren

    Dizionario italiano-tedesco > profumare

  • 83 provvedere

    provvedere
    provvedere [provve'de:re] < irr>
     verbo intransitivo
    provvedere a qualcosa für etwas sorgen
     II verbo transitivo
     1 (fornire) provvedere qualcunoqualcosa di qualcosa jdnetwas mit etwas versehen
     2 (procurarsi) besorgen, beschaffen
     III verbo riflessivo
    provvedere-rsi di qualcosa sich dativo etwas besorgen

    Dizionario italiano-tedesco > provvedere

  • 84 quadruplicare

    quadruplicare
    quadruplicare [kuadrupli'ka:re]
     verbo transitivo avere
     1  matematica mit vier multiplizieren
     2 figurato vervierfachen
     II verbo intransitivo essere
    um ein Vierfaches ansteigen [oder sich vermehren]
     III verbo riflessivo
    -rsi sich vervierfachen

    Dizionario italiano-tedesco > quadruplicare

  • 85 raggelare

    raggelare
    raggelare [raddlucida sans unicodeʒfonte'la:re]
     verbo intransitivo essere
    gefrieren, vereisen
     II verbo transitivo avere
     1 (rendere gelido) einfrieren, gefrieren lassen
     2 figurato erstarren lassen
     III verbo riflessivo
    -rsi gefrieren, einfrieren

    Dizionario italiano-tedesco > raggelare

  • 86 raggrinzare, raggrinzire

    raggrinzare, raggrinzire
    raggrinzare, raggrinzire [raggrin'tsa:re, raggrin'tsi:re]
     verbo transitivo avere
     1 (pelle) runzeln
     2 (stoffa) (zer)knittern
     II verbo intransitivo essere
     1 (pelle) sich runzeln
     2 (stoffa) knittern
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (pelle) sich runzeln
  • 87 reggere

    reggere
    reggere ['rεddlucida sans unicodeʒfontere] <reggo, ressi, retto>
     verbo transitivo
     1 (tenere) halten; (sostenere) halten, tragen; (tenere fermo) fest halten
     2 (resistere) standhalten dativo
     3 (dirigere) leiten, führen; (governare) regieren
     4 linguistica, grammatica regieren, erfordern
     5 (sopportare) ertragen; reggere il vino trinkfest sein
     II verbo intransitivo
     1 (resistere) standhalten
     2 (durare) anhalten; (cibi) haltbar sein
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (sostenersi) sich halten; reggere-rsi a galla sich an der Oberfläche halten
     2 (figurato: controllarsi) sich beherrschen
     3 (governarsi) sich regieren
     4 (attaccarsi) sich fest halten

    Dizionario italiano-tedesco > reggere

  • 88 rialzare

    rialzare
    rialzare [rial'tsa:re]
     verbo transitivo avere
     1 (alzare di nuovo) wieder aufrichten; (testa) wieder erheben
     2 (alzare di più) höher machen, erhöhen
     3 (prezzi) (wieder) erhöhen
     II verbo intransitivo essere
     1 (prezzi) (wieder) steigen
     2 (temperatura) (wieder) ansteigen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (risollevarsi) wieder aufstehen
     2 figurato sich wieder erholen
     3 (termometro) wieder steigen

    Dizionario italiano-tedesco > rialzare

  • 89 ributtare

    ributtare
    ributtare [ribut'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (buttare di nuovo) wieder werfen
     2 (vomitare) erbrechen
     II verbo intransitivo
     1 (ripugnare) abstoßen
     2 (pianta) austreiben, sprießen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich wieder werfen; ributtare-rsi giù figurato wieder den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > ributtare

  • 90 riferire

    riferire
    riferire [rife'ri:re] < riferisco>
     verbo transitivo
     1 (riportare) berichten, mitteilen
     2 (ascrivere) zuschreiben
     3 (mettere in relazione) riferire qualcosa a qualcosa etw auf etwas accusativo beziehen
     II verbo riflessivo
    riferire-rsi a qualcosa (fare riferimento) auf etwas accusativo Bezug nehmen; (alludere) auf etwas accusativo anspielen
     III verbo intransitivo
    riferire su qualcosa etw vortragen, über etwas accusativo Bericht erstatten

    Dizionario italiano-tedesco > riferire

  • 91 riflettere

    riflettere
    riflettere [ri'flεttere] < irr>
     verbo transitivo
     1  fisica reflektieren
     2 (rimandare) zurückwerfen, widerspiegeln
     3 figurato spiegeln, widerspiegeln
     II verbo intransitivo
    riflettere su qualcosa über etwas accusativo nachdenken
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (specchiarsi) sich (wider)spiegeln
     2 figurato riflettere-rsi su qualcosa (ripercuotersi) sich in etwas dativo widerspiegeln; (influire) sich auf etwas accusativo auswirken

    Dizionario italiano-tedesco > riflettere

  • 92 rigirare

    rigirare
    rigirare [ridlucida sans unicodeʒfonti'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (girare più volte) wieder wenden, wieder drehen
     2 (percorrere) durchstreifen, laufen durch
     3 (assegno) wieder indossieren
     4 figurato (anders) handhaben; rigirare il discorsouna questione der Redeeiner Frage eine andere Wendung geben; saperla rigirare familiare es deichseln können; gira e rigira familiare wie man es auch dreht und wendet
     II verbo intransitivo
    umherlaufen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich (wieder) umdrehen; (nel letto) sich wälzen

    Dizionario italiano-tedesco > rigirare

  • 93 rigonfiare

    rigonfiare
    rigonfiare [rigon'fia:re]
     verbo transitivo
    aufpumpen
     II verbo intransitivo essere
    aufgehen
     III verbo riflessivo
    -rsi wieder anschwellen *----------------------------------------------------------------------> , rigonfiatura [rigonfia'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (rigonfiamento) Wiederaufblasen neutro, Wiederaufpumpen neutro
     2 (gonfiore) Schwellung Feminin, Blase Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > rigonfiare

  • 94 rimbambire

    rimbambire
    rimbambire [rimbam'bi:re] < rimbambisco>
     verbo intransitivo essere
    verkalken; figurato vertrotteln
     II verbo transitivo
    verblöden
     III verbo riflessivo
    -rsi verkalken familiare vertrotteln, verblöden

    Dizionario italiano-tedesco > rimbambire

  • 95 rimbecillire

    rimbecillire
    rimbecillire [rimbet∫il'li:re] < rimbecillisco>
     verbo intransitivo essere
    verblöden
     II verbo transitivo avere
     1 (rendere imbecille) blöd machen
     2 (istupidire) verdummen
     III verbo riflessivo
    -rsi verblöden, verdummen

    Dizionario italiano-tedesco > rimbecillire

  • 96 rimpiccolire

    rimpiccolire
    rimpiccolire [rimpikko'li:re] < rimpiccolisco>
     verbo transitivo avere
    verkleinern
     II verbo intransitivo essere
    kleiner werden
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verkleinern

    Dizionario italiano-tedesco > rimpiccolire

  • 97 rincrudire

    rincrudire
    rincrudire [riŋkru'di:re] <rincrudisco, rincrudisci>
     verbo transitivo
    verschärfen
     II verbo intransitivo essere
    sich verschärfen; (freddo) strenger werden
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verschärfen

    Dizionario italiano-tedesco > rincrudire

  • 98 rinforzare

    rinforzare
    rinforzare [rinfor'tsa:re]
     verbo transitivo avere
     1 (edificio) stützen, abstützen
     2 (muscoli) stärken, kräftigen
     3 (suono) verstärken
     4 (figurato: autorità, potere) stärken
     II verbo intransitivo essere
    sich verstärken
     III verbo riflessivo
    -rsi kräftiger werden

    Dizionario italiano-tedesco > rinforzare

  • 99 rinfrescare

    rinfrescare
    rinfrescare [rinfres'ka:re]
     verbo transitivo avere
     1 (rendere fresco) abkühlen, abkühlen lassen
     2 (dipinto, memoria) auffrischen
     II verbo intransitivo essere
    kühler werden, sich abkühlen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich erfrischen

    Dizionario italiano-tedesco > rinfrescare

  • 100 riparare

    riparare
    riparare [ripa'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (accomodare) reparieren
     2 (proteggere) schützen
     3 (torto, ingiustizia) wieder gutmachen
     II verbo intransitivo
     1 (ovviare) riparare a qualcosa einer Sache dativo abhelfen
     2 (familiare: provvedere) riparare a qualcosa für etwas (vor)sorgen
     3 (rifugiarsi) (sich) flüchten
     III verbo riflessivo
    riparare-rsi da qualcosa sich vor etwas dativo schützen; riparare-rsi in un portone sich in einem Tor unterstellen

    Dizionario italiano-tedesco > riparare

См. также в других словарях:

  • Verbo intransitivo — Los verbos intransitivos son aquellos que no necesitan acompañarse de un complemento directo, tienen significado completo:Pedro canta. En el uso lingüístico los verbos no son en sí mismos transitivos o intransitivos, sino que se denominan así… …   Enciclopedia Universal

  • verbo intransitivo o neutro — ► locución GRAMÁTICA Aquel que se construye sin complemento directo …   Enciclopedia Universal

  • verbo — (Del lat. verbum). 1. m. Sonido o sonidos que expresan una idea. 2. terno (ǁ voto, juramento). Echar verbos. 3. Segunda persona de la Santísima Trinidad. ORTOGR. Escr. con may. inicial. 4. Gram. Clase de palabras que puede tener variación de… …   Diccionario de la lengua española

  • intransitivo — intransitivo, va adjetivo 1. Área: gramática [Verbo, oración] que no tiene complemento directo: Ir es un verbo intransitivo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • intransitivo — (Del lat. intransitīvus). ☛ V. verbo intransitivo …   Diccionario de la lengua española

  • Verbo — (Del lat. verbum, palabra.) ► sustantivo masculino 1 GRAMÁTICA Parte de la oración que expresa acciones, procesos o estados, y que morfológicamente presenta variaciones de número, persona, tiempo y modo. 2 culto Modo de expresarse mediante… …   Enciclopedia Universal

  • verbo — vèr·bo s.m. 1. CO parola; in loc. spec. negative: non dire, non aggiungere, non proferire verbo, tacere; non voler intendere verbo, non voler discutere, non intendere ragioni 2a. TS teol. solo sing., spec. con iniz. maiusc., sempre preceduto dall …   Dizionario italiano

  • intransitivo — ► adjetivo/ sustantivo masculino 1 GRAMÁTICA Se refiere al verbo que se supone que no puede llevar complemento directo. ANTÓNIMO transitivo ► adjetivo 2 GRAMÁTICA Que es propio de los verbos que carecen de complemento directo: ■ el verbo dormir… …   Enciclopedia Universal

  • Verbo — El verbo es la parte de la oración o categoría léxica que expresa existencia, acción, consecución, condición o estado del sujeto, semánticamente expresa una predicación completa. La gramática tradicional ha considerado que el verbo es el núcleo… …   Wikipedia Español

  • intransitivo — {{hw}}{{intransitivo}}{{/hw}}agg. Detto di verbo che non ha bisogno di un complemento perché l azione si compia; CONTR. Transitivo | Verbo intransitivo pronominale, verbo intransitivo che presenta la particella pronominale si (ad es. arrabbiarsi …   Enciclopedia di italiano

  • verbo — s m I. Capacidad de expresarse por medio de una lengua, y la expresión misma: un verbo abundante y colorido, el verbo de López Velarde, el verbo popular II. (Gram) 1 Clase de palabras que significan acciones o procesos distinguidos e… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»