Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

ver

  • 1 cambiare

    cambiare
    cambiare [kam'bia:re]
     verbo transitivo avere
     1 (sostituire) wechseln, auswechseln; (modificare) ändern; cambiare casa umziehen; cambiare idea seine Meinung ändern, es sich dativo anders überlegen; cambiare marcia in einen anderen Gang schalten; cambiare treno umsteigen; cambiare vestito sich umziehen
     2 (scambiare) cambiare qualcosa con qualcosa etw gegen etwas tauschen
     3 (trasformare) (ver)ändern, umändern
     4  finanza wechseln; cambiare euro in dollari Euro in Dollar wechseln; mi cambia cento euro? können Sie mir hundert Euro wechseln?
     II verbo intransitivo essere
    sich (ver)ändern; motori, traffico schalten
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (d'indumento) sich umziehen
     2 (diventare diverso) sich (ver)ändern; (trasformarsi) sich verwandeln

    Dizionario italiano-tedesco > cambiare

  • 2 disperdere

    disperdere
    disperdere [dis'pεrdere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (dissipare) ver-, zerstreuen
     2 (consumare) ver-, aufbrauchen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dissiparsi) sich zerstreuen, sich verlaufen
     2 figurato disperdere-rsi in qualcosa sich in etwas dativo verlieren; lo scrittore si è disperso nella descrizione di dettagli der Schriftsteller hat sich in Detailschilderungen verloren

    Dizionario italiano-tedesco > disperdere

  • 3 inviare

    inviare
    inviare [invi'a:re]
       verbo transitivo
     1 (cose) (ver)schicken, (ver)senden
     2 (persone) schicken, entsenden

    Dizionario italiano-tedesco > inviare

  • 4 modificare

    modificare
    modificare [modifi'ka:re]
     verbo transitivo
    (ab-, um-, ver)ändern, modifizieren; (comando) modifica (computer) Bearbeiten neutro
     II verbo riflessivo
    -rsi sich (ver)ändern

    Dizionario italiano-tedesco > modificare

  • 5 schizzare

    schizzare
    schizzare [skit'tsa:re]
     verbo transitivo avere
     1 (liquidi) (ver)spritzen
     2 (sporcare) bespritzen, beschmutzen
     3 (disegnare) skizzieren
     4 (descrivere) skizzieren, kurz beschreiben
     5 figurato (aus-, ver)sprühen
     II verbo intransitivo essere
     1 (liquidi) spritzen
     2 (saltar fuori) schießen; gli occhi le schizzavano fuori dalle orbite [oder dalla testa] die Augen traten ihr aus den Höhlen [oder aus dem Kopf]
     III verbo riflessivo
    -rsi sich bespritzen

    Dizionario italiano-tedesco > schizzare

  • 6 spedizione

    spedizione
    spedizione [spedit'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (di pacco, merce) (Ver)sendung Feminin; spese di spedizione Versandkosten plurale
     2 (operazione) Versand Maskulin, (Ver)sendung Feminin
     3  scienza Expedition Feminin
  • 7 variare

    variare
    variare [va'ria:re]
     verbo transitivo avere
    (ab-, ver)ändern; (cambiare) wechseln, variieren
     II verbo intransitivo essere
    sich (ver)ändern; (tempo) wechseln, variieren; commercio schwanken

    Dizionario italiano-tedesco > variare

  • 8 Annover

    Annover
    Annover [an'no:ver]
      sostantivo Feminin
  • 9 abbreviare

    abbreviare
    abbreviare [abbre'via:re]
  • 10 alterare

    alterare
    alterare [alte'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (modificare) (ver)ändern; (verità) verdrehen
     2 (adulterare) verfälschen; (falsificare) fälschen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (modificarsi) sich verändern
     2 (figurato: turbarsi) sich erregen
     3 (guastarsi) schlecht werden, verderben

    Dizionario italiano-tedesco > alterare

  • 11 ammuffire

    ammuffire
    ammuffire [ammuf'fi:re] < ammuffisco>
       verbo intransitivo essere
     1 (fare la muffa) (ver)schimmeln
     2 (figurato: sciuparsi) versauern

    Dizionario italiano-tedesco > ammuffire

  • 12 appassire

    appassire
    appassire [appas'si:re] < appassisco>
  • 13 arruffianare

    arruffianare
    arruffianare [arruffia'na:re]
     verbo transitivo
    familiare (ver)kuppeln
     II verbo riflessivo
    arruffianare-rsi (con qualcuno) familiare sich bei jemandem lieb Kind machen

    Dizionario italiano-tedesco > arruffianare

  • 14 arrugginire

    arrugginire
    arrugginire [arruddlucida sans unicodeʒfonti'ni:re] < arruginisco>
     verbo transitivo avere
     1 (rendere rugginoso) rostig machen
     2 (figurato: indebolire) einrosten lassen
     II verbo riflessivo
    -rsi(ricoprirsi di ruggine) (ver)rosten; figurato einrosten

    Dizionario italiano-tedesco > arrugginire

  • 15 avvizzire

    avvizzire
    avvizzire [avvi'tsi:re] < avvizzisco>
     verbo intransitivo essere
    (ver)welken
     II verbo transitivo avere
  • 16 bastonare

    bastonare
    bastonare [basto'na:re]
     verbo transitivo
    (ver)prügeln, mit dem Stock schlagen; sembrare un cane bastonato figurato wie ein geprügelter Hund aussehen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich prügeln

    Dizionario italiano-tedesco > bastonare

  • 17 cadere

    cadere1
    cadere1 [ka'de:re] <cado, caddi, caduto>
       verbo intransitivo essere
     1 (cascare) (hin-, um)fallen; (dall'alto) herab-, hinunterfallen; (aereo, alpinista) abstürzen; (foglie) fallen; (frutta) abfallen; (capelli) ausfallen; cadere lungo e disteso der Länge nach hinfallen; cadere dalla stanchezza [oder dal sonno]bFONT vor Müdigkeit umfallen; cadere morto tot umfallen; cadere in piedi anche figurato auf die Füße fallen; cadere dalle nuvole figurato aus allen Wolken fallen; far cadere qualcosa dall'alto figurato; quest'abito cade bene figurato dieses Kleid fällt gut; cadere dalla padella nella brace figurato vom Regen in die Traufe kommen
     2 (figurato: decadere) geraten, (ver)fallen; cadere ammalato krank werden; cadere in disgrazia in Ungnade fallen; cadere in miseria in Not geraten; cadere in oblio in Vergessenheit geraten; cadere nel volgare ins Vulgäre abgleiten
     3 (figurato: in battaglia) fallen
     4 (pol:governo) stürzen
     5 (pioggia) fallen; (vento) nachlassen, sich legen
     6 (far fiasco) scheitern; (candidato) durchfallen
     7 (crollare) einstürzen
     8 (capitare) cadere a proposito gerade recht kommen
    ————————
    cadere2
    cadere2
      sostantivo Maskulin
    al cadere del sole bei Sonnenuntergang

    Dizionario italiano-tedesco > cadere

  • 18 chiudere

    chiudere
    chiudere ['kiu:dere] <chiudo, chiusi, chiuso>
     verbo transitivo
     1 (finestra, porta, valigia) schließen, zumachen; (libro, ombrello) zuklappen, -machen; (acqua, gas) abdrehen; (mano) schließen; (pugno) ballen; (strada, passaggio) (ver)sperren; (radio) abstellen; (buco, falla) zumachen; chiudere qualcosa sotto chiave etw unter Verschluss nehmen; chiudere la bocca den Mund zumachen; figurato den Mund halten; chiudere un occhio figurato ein Auge zudrücken; chiudere gli occhi (anche figurato: morire) die Augen schließen; non chiudere occhio tutta la notte die ganze Nacht kein Auge zutun (können); (comando) chiudi (computer) Beenden neutro
     2 (figurato: lettera, scuole) schließen, beenden; (fabbrica) stilllegen, auflassen austriaco; chiudere le scuole den Unterricht beenden; chiudere il corteo den Schluss eines Zuges bilden
     3 (rinchiudere) einsperren, -schließen
     II verbo intransitivo
     1 (porta, finestra) schließen, zugehen
     2 (scuola) schließen; (locale) schließen, auflassen austriaco; il negozio chiude alle otto das Geschäft schließt um acht
     3  commercio abschließen; chiudere in avanzoperdita mit GewinnVerlust abschließen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (scuola, locale) schließen
     2 (rinchiudersi) sich verschließen; chiudere-rsi in se stesso sich in sich selbst zurückziehen
     3 (cielo) sich bewölken, sich zuziehen

    Dizionario italiano-tedesco > chiudere

  • 19 coccolare

    coccolare
    coccolare [kokko'la:re]
       verbo transitivo
    familiare schmusen mit; (vezzeggiare) (ver)hätscheln, verziehen

    Dizionario italiano-tedesco > coccolare

  • 20 confezione

    confezione
    confezione [konfet'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (imballaggio) (Ver)packung Feminin; (presentazione) Aufmachung Feminin; confezione regalo Geschenkpackung Feminin; confezione di cioccolatini Pralinenschachtel Feminin
     2 plurale (vestiti) Konfektion Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > confezione

См. также в других словарях:

  • ver — [ vɛr ] n. m. • v. 1170; verme « larve » 980; lat. vermis 1 ♦ VER ou VER DE TERRE : lombric terrestre (et tout annélide qui lui ressemble), petit animal allongé au corps cylindrique et mou, dépourvu de pattes. « Il fallait le nourrir [le… …   Encyclopédie Universelle

  • ver — (vêr) s. m. 1°   Nom donné communément au lombric terrestre et à tout animal qui offre une conformation analogue à celle de ce lombric. •   J ai été jusqu à couper un même ver en vingt six portions, dont la plupart ont repris, et dont plusieurs… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ver — ver, de buen ver adj. atractiva. ❙ «Es una señora aun de cierto buen ver...» C. J. Cela, La colmena. ❙ «Tomo anfetaminas, vivo con mi abuela y estoy de buen ver.» Metal Hurlant, 1981. ❙ «Si es usted una dama de buen ver...» J. Giménez Arnau, Cómo …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • ver — → ver(se). ver(se) 1. Como transitivo, ‘percibir [algo] por medio de la vista’ y ‘mirar o examinar [algo]’; y, como intransitivo pronominal, ‘encontrarse en un determinado lugar, estado o situación’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Ver-T — Nombre público Ver T Tipo DVB T Programación Generalista Propietario Uniprex TV País …   Wikipedia Español

  • ver — VER. s. m. Petit insecte rempant, qui n a ny vertebres, ny os. Un gros ver. un petit ver. ver de terre. il s engendre des vers dans les boyaux. un enfant qui a des vers. de la poudre à vers. de la poudre pour les vers. les vers qui se mettent à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Ver — or VER may refer to:* Voluntary Export Restraints in international trade * Ver is the Latin word for spring. * Ver (command), a shell command.There are communes that have the name Ver in France: *Ver, in the Manche département *Ver lès Chartres,… …   Wikipedia

  • ver- — [f ] im Verb, unbetont und nicht trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit ver werden nach folgendem Muster gebildet: verhungern verhungerte verhungert 1 verwendet, um aus einem Adj. ein Verb zu machen; ver drückt aus, dass jemand etwas in den… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ver — Ver, eine sehr alte Partikel, in der Deutschen sowohl, als allen mit derselben verwandten Sprachen, welche ehedem auch für sich allein üblich war; aber jetzt nur noch in der Ableitung vorkommt, wo sie von einer sehr mannigfaltigen Bedeutung ist,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ver — ist der Name folgender geographischer Objekte: Ver (Manche), Gemeinde im französischen Département Manche Ver lès Chartres, Gemeinde im französischen Département Eure et Loir Ver sur Launette, Gemeinde im französischen Département Oise Ver sur… …   Deutsch Wikipedia

  • ver... — ver...: In dem Präfix »ver...« (mhd. ver , ahd. fir , far , mnd. vör , vor ) sind mehrere Vorsilben zusammengeflossen, die im Got. als faír »heraus «, faúr »vor , vorbei « und fra »weg « noch getrennt sind, vgl. z. B. die außergerm.… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»