Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

varie

  • 1 Varieté

    varie'teː
    n THEAT
    teatro de variedades m, music-hall m
    Varieté Substantiv Neutrum <-s, -s> , VarieteeRR [varie'te:]
    <-s, -s> (espectáculo Maskulin de) variedades Feminin Plural

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Varieté

  • 2 Variete

    [varĭe'te]
    n <-s, -s> театр варьете

    Универсальный немецко-русский словарь > Variete

  • 3 Varietee

    [varĭe'te]
    n <-s, -s> театр варьете

    Универсальный немецко-русский словарь > Varietee

  • 4 Varietät

    Variétät [varJ'etE:t] f =, -en биол.
    1. разнови́дность

    Большой немецко-русский словарь > Varietät

  • 5 Gefühl

    Gefühl, sensus (das Fühlen, Gefühl, die Empfindung am od. im Körper, als Sinn u. als subjektive, momentane Affektion; u. das geistige u. moral. Gefühl, z.B. sens. amoris; quidam sens. amandi: u. sens. humanitatis; dah. animi sensus, intimi'sensus). – id quod sentio od. sentimus (das, was ich im Herzen fühle, z.B. ea quae sentit, prae se tulit, er ließ die Gefühle seines Herzens laut werden: sentit quae scribit, er schreibt mit G.: quid deceat, sentit, er hat G. für das Schickliche). – sentiendi ratio (die Möglichkeit zu fühlen, z.B. nachdem der Mensch [bei seiner Erschaffung] Leben u. G. erhalten hatte, acceptā vivendi sentiendique ratione). – tactus (das Berühren als Sinn, der Tastsinn). – iudicium (das Vermögen, über etw. zu urteilen). – conscientia (das Bewußtsein einer Sache, z.B. virium nostrarum; vgl. conscientiā, quid abesset virium, d. i. im G. seiner Schwäche). – animus (die Seele als Gefühlsvermögen, das Gemüt, das Herz). – affectus (der momentane Zustand des Gemüts, die Stimmung, Gesinnung). – humanitas (Menschlichkeit = menschliches Fühlen, menschliche Teilnahme u. dgl.). – dolor (Schmerz über etw., z.B. das G. erlittenen Unrechts, iniuriae dolor). – Aber unser »Gefühl, Gefühl für etwas«, als allgemeine Seelenerscheinung, nicht als einmalige Seelenstimmung, muß im Lateinischen mehr konkret oder allgemein aufgefaßt und bezeichnet werden, z.B. tiefes, tief erregtes G. (der Rührung), multae lacrimae; magnus fletus: das natürliche G., natura: das bessere natürliche G., naturae bonitas: dankbares G., gratus animus; pietas: menschliches, edles G., humanitas: sittliches G., verecundia: religiöses G., G. für Religion, religio: banges G., angor: schmerzliches, peinliches G., dolor; animi dolor (moralisches): unangenehmes G., molestia: inniges G. (für eine mich nahe angehende Person), pietas: das G. der Freude, laetitia: das G. der Pflicht, officium: das G. der Liebe, amor: G. des Mitleids, misericordia: G. für Wahrheit, veritas; veritatis studium (Wahrheitsliebe): G. für Ehre, s. Ehrgefühl: G. für das Schöne (ästhetisches G.), elegantia (seiner Geschmack, z.B. von seinem G. für das Schöne sein, esse excultae cuiusdam elegantiae); venustas (Anmut, Liebreiz, der sich bei jmd. zeigt): ein Mann von ästhetischem Gefühl, homo elegans: ein Mann von sehr ästhetischem G., homo in omni iudicio elegantissimus. – G. haben, sensu praeditum esse: G. von etwas haben, sentire alqd; alcis rei sensu moveri: kein G. haben, s. gefühllos (sein): ein richtiges G. haben, recte sentire; quae recta sint sentire: das G. verlieren, sensum amittere (eig.); animus obdurescit, occallescit (uneig., hart, ohne Teilnahme werden): verschiedene Gefühle in den Gemütern hervorrufen, animos varie afficere: es erregt etw. verschiedene Gefühle in mir, varie afficior alqā re: es beschleicht (überkommt) mich das G. der Furcht, timore afficior. – es sträubt sich mein G., es widerstrebt meinem G., es ist od. geht gegen mein G., zu schildern etc., refugit animus et dicere [1015] reformidat; horreo dicere. – nach meinem G., ad meum sensum. de meo sensu (nach meinem Empfinden, z.B. ad m. s. nihil potest esse laudabilius quam etc.: u. de meo sensu iudicare): meo quidam animo (nach meines Herzens Empfindung); ad meum iudicium. meo quidem iudicio. ut nos iudicamus. quantum equidem iudicare possum (nach meinem Urteile); ut mihi quidem videtur (wie es mir wenigstens scheint): nach meinem innigsten G., ex mei animi sensu.

    deutsch-lateinisches > Gefühl

  • 6 verzweigen, sich weit

    verzweigen, sich weit, a) eig.: late diffundi (v. Ästen). – b) bildl.: late od. longe lateque od. late longeque diffundi (sich weit u. breit ausdehnen). – late et varie diffundi (sich weit u. mannigfaltig ausdehnen). – weit verzweigt sein, late od. longe lateque od. late et varie diffusum esse (z.B. v. Wohlwollen, v. Kriege etc.); late patēre (eine weite Ausdehnung haben); ad multos pertinere (sich auf viele erstrecken); verb. latepatēre et ad multos pertinere (einen weiten Spielraum haben und vielen Nutzen gewähren, z.B. von der Jurisprudenz): eine so weit verzweigte Verschwörung, tanta coniuratio.

    deutsch-lateinisches > verzweigen, sich weit

  • 7 wirken

    wirken, I) v. intr. efficacem esse (wirksam sein). – proficere (anschlagen, v. Arzneien etc.). – aliquid movere (einen Eindruck machen, v. Pers. etc., z.B. precibus) – erheiternd w., afferre hilaritatem: im geheimen w., occulte serpere: vorteilhaft, wohltätig w., prodesse: nachteilig w., nocere. – eine Arznei wirkt, concipitur venis medicamentum: eine Arznei wirkt nicht, medicamentum imbecillius est quam morbus: eine Arznei wirkt so stark, daß etc., tanta est vis medicamenti, ut etc: das Gift wirkt langsamer als man erwartet hat, venenum opinione tardius cedit: schnell wirkend (von Arzneien etc.), praesens: langsam wirkend, tardus; lentus (schleichend, w. vgl.). – auf etwas wirken, efficacem esse ad alqd: stark auf etwas w., magnam vim habere ad alqd: auf jmd. w., alqm oder alcis animum movere oder commovere (jmd. bewegen. rühren); alqm impellere (jmd. antreiben): auf die Gemüter w., descendere ad animos: heftig auf jmd. w., alcis animum vehementer movere od. percutere: es wirkt etwas auf mich, movet me alqd: es wirkt etwas nicht auf mich, non moveor alqā re: es wirkt etwas verschieden auf mich, alqd varie corpus meum od. me movet (physisch ); varie afficior alqā re (gemütlich, z.B. epistulā alcis): ermunternd auf jmd. w., alqm excitare: tröstend auf jmd. w., alqm consolari; sehr, alqd alci magnum solacium affert: erschlaffend auf jmd. w., languorem afferre alci (z.B. animis. – für jmd. wirken, alqm operā suā iuvare od. adiuvare. – dahin w., daß etc., id agere od. agitare, ut etc. – II) v. tr.: 1) = weben, w. s. – 2) = ausrichten no. III, w. s.

    deutsch-lateinisches > wirken

  • 8 Varieté

    das Varieté
    variety show; variety; vaudeville
    * * *
    Va|ri|e|té [varie'teː]
    nt -s, -s
    1) variety (entertainment), vaudeville (esp US)
    2) (= Theater) variety theatre (Brit) or theater (US), music hall (Brit), vaudeville theater (US)
    * * *
    Va·ri·e·té, Va·ri·e·teeRR
    <-s, -s>
    [vari̯eˈte:]
    nt THEAT variety show
    * * *
    Varietee das; Varietés, Varietés variety theatre; (Aufführung) variety show
    * * *
    Varieté, Varietee [varieˈteː] n; -s, -s variety theatre (US auch -er), Br music hall, US hist vaudeville theater
    * * *
    Varietee das; Varietés, Varietés variety theatre; (Aufführung) variety show
    * * *
    -s n.
    vaudeville n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Varieté

  • 9 Varietee

    Va|ri|e|té [varie'teː]
    nt -s, -s
    1) variety (entertainment), vaudeville (esp US)
    2) (= Theater) variety theatre (Brit) or theater (US), music hall (Brit), vaudeville theater (US)
    * * *
    Va·ri·e·té, Va·ri·e·teeRR
    <-s, -s>
    [vari̯eˈte:]
    nt THEAT variety show
    * * *
    Varieté, Varietee [varieˈteː] n; -s, -s variety theatre (US auch -er), Br music hall, US hist vaudeville theater

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Varietee

  • 10 Variete

    Varieté a.: Varietee [ varieˈte: ] n, -s вариете. a.: Varietee [ varieˈte: ] n, -s вариете.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Variete

  • 11 abwechslungsreich

    adj
    varié, divers, multiple
    abwechslungsreich
    varié(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > abwechslungsreich

  • 12 bunt

    bunt
    adj
    multicolore, de toutes les couleurs, bariolé
    bunt
    bụnt [b62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt]
    1 de toutes les couleurs; Stoff, Vorhang multicolore; Beispiel: sehr bunt sein être très coloré
    2 (ungeordnet) disparate
    3 Menge, Gewirr bigarré(e); Mischung, Auswahl varié(e)
    II Adverb
    1 anstreichen de toutes les couleurs; Beispiel: bunt bemalt peint [de multiples couleurs]; Beispiel: sich bunt färben Laub devenir multicolore
    2 (ungeordnet) Beispiel: bunt verstreut im Zimmer liegen être posé pêle-mêle dans la pièce
    Wendungen: jemandem wird es zu bunt (umgangssprachlich) quelqu'un en a marre

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > bunt

  • 13 vielfältig

    'fiːlfɛltɪç
    adj
    diversifié, varié
    vielfältig
    v2688309eie/2688309elfältig ['fi:lfεltɪç]
    varié(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > vielfältig

  • 14 vielseitig

    'fiːlzaɪtɪç
    adj
    1) varié, complexe
    2) MATH polygonal
    vielseitig
    v2688309eie/2688309elseitig ['fi:lze39291efai/e39291eftɪç]
    1 Person polyvalent(e); Künstler, Talent protéiforme
    2 Interessen varié(e)
    3 Gerät, Maschine à fonctions multiples
    II Adverb
    1 Beispiel: vielseitig interessiert sein avoir des intérêts variés
    2 (für unterschiedliche Zwecke) Beispiel: vielseitig verwendbar sein servir à de multiples usages

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > vielseitig

  • 15 Grundel, bunte

    3. ENG sand [freckled] goby
    4. DEU Kleine Meergrundel f Bunte Grundel f Sandgrundel f Sandkühling m
    5. FRA gobie m varié

    4. DEU Fleckengrundel f, Bunte Grundel f
    5. FRA gobie m varié

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Grundel, bunte

  • 16 Varieté

    Varie'té n, Varie'tee n ( Varietees; Varietees) teatr rozmaitości; ( Aufführung) przedstawienie estradowe

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Varieté

  • 17 Varietee

    Varie'té n, Varie'tee n ( Varietees; Varietees) teatr rozmaitości; ( Aufführung) przedstawienie estradowe

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Varietee

  • 18 verschieden [1]

    1. verschieden, I) nicht gleich: varius (mannigfaltig, unterschiedlich). – diversus (ganz voneinander abweichend). – dispar. impar, von etwas, alci rei (ungleich, u. zwar disp. nicht ganz gleich, imp. völlig ungleich); im Plur. verb. diversi et impares.dissimilis, von etw., alcis rei (unähnlich). – disiunctus (voneinander getrennt, auch von Orten). – discrepans (nicht harmonierend, v. Meinungen etc.). – dissŏnus (nicht übereinstimmend). – alius (ein anderer, nicht derselbe). – verschieden in Sprache u. Sitten (von zwei Völkern etc.), dissoni sermone moribusque: nicht sehr v. in Sprache und Sitten, haud multum linguā moribusque abhorrentes: ganz v. von Charakter, longe dispar moribus. – eine Sache auf v. Art verteidigen, causam varie defendere: v. sein, diversos esse; inter se differre od. discrepare: v. sein von etwas, differre, distare ab alqa re; discrepare ab od. cum alqa re: nicht sehr v. sein, haud multum distare: nicht sehr an oder durch etwas v. sein, haud multum abhorrere alqā re (z.B. linguā moribusque): sehr, himmelweit v. sein, plurimum differre; immane quantum discrepare (beide auch von etwas, ab alqa re). – II) verschiedene, d. i. etliche, aliqui usw., s. »einige« (Plur) unter »einiger«.

    deutsch-lateinisches > verschieden [1]

  • 19 allerlei

    allerlei, varius (mannigfaltig). – multiplex (vielfältig). – omnis generis (von jeder Gattung). – omne genus mit Genet. (jede Gattung von etc., z. B. allerlei Kräuter u. Wurzeln, omne herbarum radicumque genus); oder omne genus als Akk. resp. (z. B. allerlei Vögel, aves omne genus). – u. bl. omnis (z. B. allerlei Gemüse, Gemüse allerlei Art, olus omne). – a. Menschen, homines omnium ordinum od. generum od. aetatum (je nachdem der Zshg. den Stand, das Geschlecht od. das Alter berücksichtigt): a. Reden, sermones multiplices variique: auf a. Art, varie (f. oben); in omnes partes (nach allen Seiten hin, in jeder Hinsicht, z. B. fallere alqm); omni modo od. omnibus modis (auf alle und jede Art). – ein Allerlei, lanx satŭra (Schüssel mit allerlei Dingen, Speisen; auch übtr. von jedem Gemengsel).

    deutsch-lateinisches > allerlei

  • 20 Art

    Art, I) der Inbegriff mehrerer Einzelwesen, die in gewissen, oft zufälligen Eigenschaften miteinander übereinkommen: genus (Gattung). – species (eine einzelne Klasse aus dieser Gattung). – forma (die charakteristische, ausgeprägte Gattung, der Rede, der Beredsamkeit, orationis, eloquentiae, dicendi, loquendi u. dgl.). – in der Logik; species. forma. pars (Ggstz. genus). – von derselben A., eiusdem generis: Dinge von dieser A., genus hoc rerum: aller od. jeder A., omnis generis (z. B. vasa); omne genus m. Genet. (jede Art von etc., z. B. herbarum radicumque); auch durch omnis (z. B. olus omne, Gemüse aller Art: omne scelus, Verbrechen aller Art). – jegliches nach seiner Art ordnen, singula generatim disponere: [178] aus der A. schlagen, s. abarten, ausarten: in seiner Art ein Roscius, in suo genere Roscius eine Art von, zuw. durch pars (ein Stück von etc.), z. B. viel vom Tode zu reden ist eine Art von Feigheit. plura de extremis loqui pars est ignaviae. – häufig durch quasi, z. B. eine Art von Testament machen, quasi testamentum facere. alle Arten von, omne genus mit Genet. (z. B. herbarum radicumque), od. bl. durch omnes (z. B. alle A. von Gefahren, omnia pericula). – Sprichw., Art läßt nicht von Art, malum malo aptissimum (Liv. 1, 46, 7).

    II) das Wesen, die Art u. Weise etc.: natura (die eigentümliche Art u. Weise, die natürliche Beschaffenheit, Natur). – ingenium (die natürlichen Anlagen, Kräfte und Eigenschaften, die angeborene Gemüts- u. Geistesbeschaffenheit, der Sinn in moralischer u. geistiger Hinsicht). – indoles (die natürlichen Anlagen, insofern sie der Vervollkommnung fähig sind). – mos u. Plur. mores (die Art u. Weise, sich zu zeigen, sich zu benehmen, die Sitte, die Sitten, das Benehmen). – consuetudo (die Art. wie man zu handeln gewohnt ist, die Gewohnheit). – ritus (die durch Sitte, Gewohnheit od. Vorschrift festgesetzte Handlungsweise; dah. auch v. der instinktmäßigen Gewohnheit der Tiere). – ratio (das vernünftige, systematische. methodische Verfahren; dann auch das zusammenstimmende Verhältnis mehrerer Dinge zueinander). – modus (gleichs. der Maßstab, wonach man sich zu richten hat, die Art u. Weise, wie etw. geschieht, gemacht ist u. dgl.). – via (die Weise, wie auf sicherem Wege sich eins nach dem andern entwickelt); verb. ratio et via; ratio et modus: ratio et consuetudo. – genus (die Verfahrungsweise, z. B. dicendi genus). – Oft ist Art mit Genet. eines Abstraktums im Latein. durch ein Substantivum abstraktum auszudrücken, z. B. die A. der Darstellung, A. zu reden, oratio (z. B. haec oratio): die A. der Erziehung, des Unterrichts, educatio; institutio: die A. des Angriffs, petitio; bei Belagerungen, oppugnatio: die A. der Auffassung, cognitio: die A. zu denken und zu handeln, ingenium et mores: u. im Plur., es gibt dreierlei Arten der Gemütsruhe, sunt tres constantiae: Schlaf u. die übrigen Arten der Erholung, somnus et quietes ceterae. – jmds. A., ingenium alcis moresque: von gleicher A., similis; inter se moribus similis (von Menschen): von anderer A. als jmd., diversus ab alqo: ich bin nicht von der A., daß ich etc., non is sum, qui etc. – das ist so meine A., ita sum. eo sum ingenio. ita ingenium meum est (das ist so meine Gemütsart, mein Charakter); sic meus est mos (meine Sitte), mea sic est ratio (mein Verfahren, meine A. zu handeln): wie es meine, deine A. ist, nach meiner, deiner A., sicut meus est mos; ut tuus est mos: auch meo, tuo more; ex od. pro consuetudine mea, tua; consuetudine meā, tuā; in nostrum modum: es ist nicht meine A., non meae est consuetudinis od. non meus est mos (z. B. blandiri): nach seiner A. leben, suo more od. suo instituto vivere: du kennst seine A., nosti eius consuetudinem. – nach A. des etc. (= wie), more alcis (z. B. parentum, [179] ferarum, torrentis fluminis); in morem alcis (z. B. pecudum); ritu alcis (z. B. latronum, mulierum, pecudum): modo alcis (z. B. servorum: u. pecorum modo trucidari); in modum alcis (z. B. in vaticinantis modum, servilem in modum), – etwas (ein Ereignis, eine Handlung etc.) der Art, tale aliquid (z. B. accĭdit), negativ quicquam tale (z. B. nemo conatur). – von dieser A., eius modi; huius modi: von jener A., illius modi: von solcher A., talis. – auf diese A., hoc modo; hāc ratione; ita od. sie (so): auf diese A. od. in dieser A. haben viele geschrieben, hanc similitudinem scribendi multi secuti sunt. – auf gleiche A., pari modo: auf verschiedene A., varie: auf vielfache A., multis modis. – in aller od. jeder A., in omni genere; per omnia. in omnes partes (nach allen Beziehungen hin): auf alle u. jede A., omni modo od. ratione: omnibus modis od. rationibus; quācumque ratione (auf jede mögliche Weise); omnibus rebus od. partibus (in allen Stücken, Beziehungen). – auf gute A., bono modo; bonā ratione; commode. apte (auf passende A.): auf neue A., novo modo: auf andere A., aliter: dies sagt er oft, aber immer auf eine andere A., hoc saepe dicit aliteratque aliter.

    deutsch-lateinisches > Art

См. также в других словарях:

  • varié — varié, iée [ varje ] adj. • XIVe; de varier 1 ♦ Qui présente plusieurs teintes, n est pas de couleur unie. ⇒ bigarré. « L écorce variée des pastèques » (Chateaubriand). ♢ (XVIIe) Qui présente des aspects ou des éléments distincts. ⇒ divers; multi …   Encyclopédie Universelle

  • varié — varié, ée (va ri é, ée) part. passé de varier. 1°   Qui reçoit des variations. •   Nos offices sont variés de lectures de l Écriture, du chant des psaumes et de courtes oraisons, FÉN. t. III, p. 327. 2°   Qui présente de la variété. Une langue… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • varié — Varié, [vari]ée. part. Il a les significations de Varier verbe actif. Ouvrage varié. descriptions variées & fleuries. style varié. parterre varié de fleurs …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Varie — (not to be confused with the Visual Arts Research Institute Edinburgh) is a Japanese corporation that has made games for the Famicom, the Super Famicom, and the Sega Mega Drive during the 1980s and the 1990s. Varie specializes in racing games and …   Wikipedia

  • varie — avarie varie …   Dictionnaire des rimes

  • varié — avarié superovarié varié …   Dictionnaire des rimes

  • varié — фр. [варие/] варьированный ◊ air varié [эр варие/] тема с вариациями …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Varie Corporation — fue una marca japonesa fundada en 1986 que hizo videojuegos para Nintendo Entertainment System , para la SuperNES y para Sega Mega Drive. Al principió no destacó mucho y la empresa solo hacía juegos de acción , a partir de 1988 hicieron juegos de …   Wikipedia Español

  • VARIE (Visual Arts Research Institute Edinburgh) — The Visual Arts Research Institute Edinburgh (VARIE) is a research consortium which consists of:*University of Edinburgh *Edinburgh College of ArtWith the following partners: *National Galleries of Scotland *National Museums Scotland *National… …   Wikipedia

  • Combattant Varié — Pour les articles homonymes, voir Combattant (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Combattant varie — Combattant varié Pour les articles homonymes, voir Combattant (homonymie) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»