-
41 avaliar
a.va.li.ar[avali‘ar] vt évaluer.* * *[ava`lja(x)]Verbo transitivo évaluera avaliar por (a julgar por) à en juger par* * *verbodar a avaliar a um peritofaire évaluer par un expertnão se pode avaliar as perdas humanason ne peut pas estimer les pertes humainesestimer; expertiseravaliar os estragosévaluer les dégâtsavaliar a provaévaluer l'épreuve -
42 avultado
adjectivo1 (corpo, objecto) volumineux; corpulent2 (quantia, valor) granduma quantia avultadaune coquette somme -
43 baixo
bai.xo* * *baixo, xa[`bajʃu, ʃa]Adjetivo bas(basse)(pessoa) petit(e)Advérbio (falar, rir) tout basSubstantivo masculino (instrumento) basse fémininem baixo en basmais baixo plus bas(pessoa, objeto) plus petit(falar) moins forto mais baixo/a mais baixa le plus petit/la plus petite(preço, valor) le plus bas/la plus bassepara baixo en bas(mais abaixo) plus baspor baixo de sous* * *adjectivoo sol vai baixole soleil est basna maré baixaà marée bassesalários baixosbas salaires4 (voz, som) basfalar em voz baixaparler à voix bassegravede baixa condiçãode basse conditionmesquinvilfoi muito baixo da parte delac'était bas de sa parto baixo latimle bas latinadvérbio1(lugar) em baixoen bas; en dessous; au basem baixo desous; en dessouspor baixo desous; en dessouso jornal está por baixo do livrole journal est sous le livrepara baixoen basdoucementtens de falar baixoil faut que tu parles doucementgravenome masculinoMÚSICA basse f.contempler quelqu'un de bas en hautle bas ventreêtre abattu, être à plat -
44 cada
ca.da[k‘ad ə] pron indef chaque. a cada dois dias tous les deux jours. a cada instante à chaque instant. cada coisa em seu lugar chaque chose a sa place. cada um chacun. cada uma chacune.* * *[`kada]Adjetivo chaque(com regularidade) tous les(toutes les)cada dois dias tous les deux joursuma pessoa em cada dez une personne sur dixcada qual chacun(e)cada um/uma chacun/chacuneum/uma de cada vez un/une à la foiscada vez mais de plus en pluscada vez que chaque fois quecada um por si chacun pour soi* * *determinante indefinidocada membro paga 10 euroschaque membre paye 10 eurosele ia à casa da avó cada fim-de-semanail allait chez sa grand-mère chaque week-endcada dois diastous les deux joursele diz cada asneira queil dit de telles bêtises queele usa cada gravata!il porte les cravates les plus bizarrestens cada ideia!tu en as de bonnes!pronome indefinidochaquechacun, -e m., f.as velas custam dois euros cadales bougies coûtent deux euros chaquecada um deleschacun d'entre euxquero duas de cadaj'en veux deux de chaquechacun◆ cada umchacun◆ cada vezchaque foischaque fois plus, de plus en plusà chaque fois quechacun son tourchaque chose en son tempo -
45 calcular
cal.cu.lar[kawkul‘ar] vt 1 calculer, chiffrer, compter. 2 calculer, estimer, évaluer.* * *[kawku`la(x)]Verbo transitivo (número, valor) calculer(conjecturar) supposer* * *verbocalculo!j'imagine!calculo que simje compte bien que oui -
46 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
47 descer
des.cer[des‘er] vt, vi descendre, baisser, incliner. descer do carro sortir de la voiture. descer pelo elevador, pela escada descendre par l’ascenseur, par l’escalier. Ver nota em descendre.* * *[de`se(x)]Verbo transitivo (escadas, rua, montanha) descendre(persianas, cortinas) baisserVerbo intransitivo (temperatura, preço) baisser(de cavalo, carro, ônibus) descendredescer de descendre de* * *verbodescer as escadasdescendre les escaliersdescer a correrdescendre en courantdescer os estoresdescendre les storesTEATRO ao descer do panoau baisser du rideau3 (quantidade, valor) baisser; abaisser; chutera temperatura desceula température a chuténos saldos, os preços descempendant les soldes, les prix baissent4 (qualidade, nível) baisser -
48 descida
des.ci.da[des‘idə] sf descente, chute.* * *[de`sida]Substantivo feminino descente féminin(de preço, valor) baisse féminindescida perigosa descente dangereuse* * *nome feminino5 (dos preços, da temperatura) baisse; chutea descida dos preçosla baisse des prixdescida da marérefluxdescida das águasdécrueMECÂNICA descida do êmbolodescente du piston; course descendante du piston -
49 desnível
des.ní.vel[desn‘ivew] sf inégalité. Pl: desníveis.* * *[dʒiʒ`nivɛw]Substantivo masculino(plural: - eis)(de terreno) dénivellation féminin(de valor) écart masculin(cultural, social) différence féminin* * *nome masculino1 (de estrada, terreno) dénivellement; dénivellation f. -
50 determinar
de.ter.mi.nar[determin‘ar] vt 1 déterminer, définir, indiquer, fixer, préciser. vpr 2 se déterminer, se résoudre.* * *[determi`na(x)]Verbo transitivo (calcular) déterminer(decidir) décider(ordenar) ordonner* * *verbodeterminar as causas da crisedéterminer les causes de la crise -
51 eclipsar
e.clip.sar* * *verboeclipsar os seus rivaiséclipser ses rivaux -
52 equivalente
e.qui.va.len.te[ekival‘ẽti] adj+sm équivalent.* * *[ekiva`lẽntʃi]Adjetivo équivalent(e)Substantivo masculino o equivalente l'équivalent* * *nome masculinosemblablesynonymeadjectivoégalsynonymecomparable -
53 equivaler
e.qui.va.ler[ekival‘er] vt équivaloir.* * *verboégalersignifier -
54 estatura
es.ta.tu.ra[estat‘urə] sf stature.* * *[iʃta`tura]Substantivo feminino (tamanho de pessoa) stature féminin* * *nome femininostature -
55 estimar
es.ti.mar[estim‘ar] vt 1 estimer, apprécier. 2 évaluer. 3 Com conjecturer, estimer.* * *[iʃtʃi`ma(x)]Verbo transitivo estimer* * *verbo( ter consideração por) estimerestimo-lhe as melhorasje vous vous souhaite un prompt rétablissementestimar o valor de alguma coisaestimer la valeur de quelque chose -
56 estimativo
-
57 eu
eu[‘ew] pron je, j’, moi.**O pronome eu, em francês, pode tomar diferentes formas: 1) je na frente de palavras que começam por consoante: je parle / eu falo. 2) j’ diante de palavras que se iniciam por vogal ou h mudo: j’habite / eu moro. j’aime / eu gosto, eu amo.* * *eu[`ew]Pronome (sujeito) je(complemento) moisou eu c'est moie eu? et moi?eu mesmo ou próprio moi-même* * *eupronome pessoal1 [função de sujeito] jeeu fico aquije reste ici2 [valor enfático] moieu cá, não quero saber!moi, je m'en fouseu próprio trato dissoje m'en occupe moi-même3 [complemento] moisaíram todos excepto eutout le monde est sorti sauf moi4 [em comparações] moiele é mais novo do que euil est plus jeune que moinome masculinoPSICOLOGIA, FILOSOFIA moiegoo eu conscientele moi consciento eu e o não-eule moi et le non-moio meu verdadeiro eumon vrai moi -
58 imóvel
-
59 importância
im.por.tân.cia[ĩport‘ãsjə] sf importance. dar importância accorder, attacher de l’importance. de grande importância de grande, de haute importance. não tem importância cela n’a pas d’importance, c’est sans importance, cela ne fait rien. perder a importância perdre l’importance.* * *[ĩmpox`tãsja]Substantivo feminino importance féminin* * *nome feminino1 (valor, interesse) importancedar importância aaccorder de l'importance ànão tem importânciac'est sans importancedar-se ares de importânciase donner de l'importancemontant m.de première importanceêtre de peu d'importancesans importance -
60 inestimável
i.nes.ti.má.vel[inestim‘avew] adj inestimable. Pl: inestimáveis.* * *[ineʃtʃi`mavɛw]Adjetivo(plural: - eis)inestimable* * *adjectivoinestimableum valor inestimávelune valeur inestimable
См. также в других словарях:
Válor — Bandera … Wikipedia Español
valor — (Del lat. valor, ōris). 1. m. Grado de utilidad o aptitud de las cosas, para satisfacer las necesidades o proporcionar bienestar o deleite. 2. Cualidad de las cosas, en virtud de la cual se da por poseerlas cierta suma de dinero o equivalente. 3 … Diccionario de la lengua española
Valor — Val or, n. [OE. valour, OF. valor, valur, valour, F. valeur, LL. valor, fr. L. valere to be strong, or worth. See {Valiant}.] [Written also {valour}.] [1913 Webster] 1. Value; worth. [Obs.] The valor of a penny. Sir T. More. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
Valor — may mean:* Courage a similar meaning * Valor (virtue ethics), roughly courage in defense of a noble cause * Valor (comics), a DC Comics superhero * Valor Communications, the former name of Windstream Communications, A telecommunications company * … Wikipedia
valor — Ⅰ. valor (Brit. valour) ► NOUN ▪ courage in the face of danger. DERIVATIVES valorous adjective. ORIGIN Latin valor, from valere be strong . Ⅱ. valour (US valor) … English terms dictionary
Valor — (m) (von lat. valor bzw. altfranz. valour) bezeichnet allgemein einen Wert bzw. Wertsachen (die Valoren) in der Schweiz die Kennnummer eines Wertpapiers; siehe Valorennummer den Titel einer US amerikanischen Comicserie, Valor (Comicserie) … Deutsch Wikipedia
Válor — Données générales Pays Espagne Communauté autonome … Wikipédia en Français
valor — (n.) c.1300, value, worth, from O.Fr. valour strength, value, valor, from L.L. valorem (nom. valor) value, worth, from stem of L. valere be worth, be strong (see VALIANT (Cf. valiant)). The meaning courage is first recorded 1580s, from It. valore … Etymology dictionary
valor — [val′ər] n. [ME, monetary worth < OFr valour < LL valor, worth < L valere, to be strong: see VALUE] marked courage or bravery: Brit. sp. Brit. valour … English World dictionary
Valor — (lat., fr. Valeur), 1) Werth, Gehalt, Gültigkeit einer Münze. Daher: V. extrinsĕcus, der äußere, u. V. intrinsĕcus, der innere Werth einer Münze; 2) (Hdlsw.), so v.w. Valuta … Pierer's Universal-Lexikon
Vālor — (lat., franz. valeur), Gehalt, Wert; Gültigkeit einer Münze, soviel wie Valuta … Meyers Großes Konversations-Lexikon