-
1 descer
des.cer[des‘er] vt, vi descendre, baisser, incliner. descer do carro sortir de la voiture. descer pelo elevador, pela escada descendre par l’ascenseur, par l’escalier. Ver nota em descendre.* * *[de`se(x)]Verbo transitivo (escadas, rua, montanha) descendre(persianas, cortinas) baisserVerbo intransitivo (temperatura, preço) baisser(de cavalo, carro, ônibus) descendredescer de descendre de* * *verbodescer as escadasdescendre les escaliersdescer a correrdescendre en courantdescer os estoresdescendre les storesTEATRO ao descer do panoau baisser du rideau3 (quantidade, valor) baisser; abaisser; chutera temperatura desceula température a chuténos saldos, os preços descempendant les soldes, les prix baissent4 (qualidade, nível) baisser -
2 descer do carro
sortir de la voiture. -
3 descer pelo elevador, pela escada
descer pelo elevador, pela escadadescendre par l’ascenseur, par l’escalier. Ver nota em descendre.Dicionário Português-Francês > descer pelo elevador, pela escada
-
4 apear
a.pe.ar[ape‘ar] vt démonter.* * *verbo -
5 descender
des.cen.der[desẽd‘er] vt descendre. Ver nota em descendre.* * *[desẽn`de(x)]Verbo + preposiçãodescender de descendre de* * *verbo -
6 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
7 escada
es.ca.da[esk‘adə] sf 1 escalier. descer a escada / descendre l’escalier. subir a escada / monter l’escalier. 2 échelle. escada rolante escalier mécanique, escalator.* * *[iʃ`kada]Substantivo feminino (de casa, edifício, etc.) escalier masculin(portátil) échelle fémininescada em caracol escalier en colimaçonescada rolante escalator masculin* * *nome femininoescada de caracolescalier en colimaçonescada rolanteescalier roulant; escalator -
8 parafuso
pa.ra.fu.so[paraf‘uzu] sm vis.* * *[para`fuzu]Substantivo masculino vis féminin* * *nome masculino(para porca) boulonapertar um parafusoserrer une vis; visserdescer em parafusodescendre en vrilletournevisvis à tête platevis à tête rondevis à tête fenduevis cruciformes'affoler, paniqueravoir une vis en moins, manquer une case -
9 paragem
pa.ra.gem[par‘aʒẽs] sf voisinage. Pl: pa-ragens.* * *nome femininohaltedescer na primeira paragemdescendre au premier arrêtdez minutos de paragemdix minutes d'arrêtfazer paragemfaire haltefazer uma paragemfaire un arrêtarrêt du cœurarrêt de jeu -
10 quatro
qua.tro[k‘watru] sm+num quatre. as quatro estações do ano les quatre saisons de l’année. claro como dois e dois são quatro vrai, clair comme deux et deux font quatre. entre quatro paredes entre quatre murs. ficar de quatro se mettre en quatre. os quatro pontos cardeais les quatre points cardinaux. quatro por quatro (carro com tração nas quatro rodas) quatre-quatre. trecho (musical) a quatro mãos (tocado por dois pianistas no mesmo teclado) morceau à quatre mains. trevo de quatro folhas trèfle à quatre feuilles. um restaurante quatro estrelas un restaurant quatre étoiles.* * *[`kwatru]Numeral quatre, → seis* * *numeralquatreMÚSICA a quatro mãosà quatre mainsàs quatro menos um quartoà quatre heures moins le quartdescer as escadas quatro a quatrodescendre l'escalier quatre à quatreo filho dela tem quatro anosson fils a quatre anso volume quatrole volume quatresão quatro horasil est quatre heuresc'est clair comme deux et deux font quatrefaire les quatre cents coups -
11 rua
ru.a[r̄´uə] sf rue. colocar no olho da rua fam mettre à la porte. rua de mão única rue à sens unique. rua de pedestres rue piétonne. rua sem saída rue sans issue, impasse, cul-de-sac.* * *[`xua]Substantivo feminino rue fémininInterjeição dehors!rua abaixo/acima en descendant/en montant la rue* * *nome femininoruena ruadans la ruenesta ruadans cette ruepôr alguém na ruajeter quelqu'un dehorsrua!dehors!descendre dans la ruerue à sens uniquerue principaleimpassel'homme de la ruemettre à la porte, flanquer dehorsmettre à la porte, flanquer à la porte
См. также в других словарях:
descer — de descer do comboio; descer do céu. descer para descer para o cais. descer em descer (do comboio) em Espinho. descer sobre o avião desceu sobre a cidade em voo picado … Dicionario dos verbos portugueses
descer — |ê| v. intr. 1. Vir de cima (ou de alto) para baixo. 2. Baixar. 3. Apear se. 4. Pender. 5. Seguir a corrente (do rio). 6. Diminuir. 7. Decrescer, baixar de nível. 8. Rebaixar se. 9. [Música] Passar a tom mais grave. • v. tr. 10. Vir por.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Tudo o que sobe tem que descer — Tudo o que sobe tem que descer. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Manuel Bandeira — (the 3rd left to right, back row) Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho (Recife, 19 april 1886 Rio de Janeiro, 13 october 1968) was a poet, literary critic … Wikipedia
Cinema of Brazil — Latin American cinema Cinema of Argentina Cinema of Bolivia Cinema of Brazil Cinema of Chile Cinema of Colombia Cinema of Cuba Cinema of Ecuador … Wikipedia
Porglish — (referred to in Portuguese as portinglês or portunglês ) refers to various types of language contact between Portuguese and English which have occurred in regions where the two languages coexist. These range from improvised code switching between … Wikipedia
abaixador — |ô| adj. 1. Que abaixa. • s. m. 2. O que serve para fazer descer. • adj. s. m. 3. [Anatomia] Depressor … Dicionário da Língua Portuguesa
abaratar — v. tr. 1. Descer o preço de. 2. [Figurado] Facilitar. 3. Desprezar, ter em conta de pouco … Dicionário da Língua Portuguesa
amarar — v. tr. 1. Afastar para o mar largo. • v. intr. 2. Fazer se ao mar largo. 3. [Aeronáutica] Descer (o hidroavião, etc.) no mar. • v. pron. 4. Arrasar se de água. ‣ Etimologia: a + mar + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
aquaplanar — v. intr. 1. Deslizar sobre água. 2. Descer (o hidroavião, etc.) no mar. = AMARAR ‣ Etimologia: aquaplano + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
aterrar — v. tr. 1. Aterrorizar. 2. Pôr um terreno em nível (enchendo de terra as depressões). 3. Formar aterro em. 4. Descer à terra (aeroplano). ≠ DESCOLAR • v. pron. 5. Aterrorizar se. 6. Afundar se na terra, enterrar se. 7. Esconder se debaixo do chão … Dicionário da Língua Portuguesa