-
1 oferecer-se
-
2 oferecer
o.fe.re.cer[oferes‘er] vt 1 offrir, donner. vpr 2 s’offrir, se présenter.* * *[ofere`se(x)]Verbo transitivo oferecer algo a alguém offrir quelque chose à quelqu’unVerbo pronominal oferecer-se para fazer algo se proposer de faire quelque chose* * *verbooferecer floresoffrir des fleursoferecer ajudaoffrir son aideoferecer de jantaroffrir à dîneroferecer hospitalidade a alguémoffrir l'hospitalité à quelqu'unoferecer os seus serviçosoffrir ses servicesoferecer vantagensoffrir des avantagesoferecer garantiasoffrir des garantiesmontreroferecer resistênciamontrer de la résistance -
3 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
4 dedicatória
de.di.ca.tó.ria[dedikat‘ɔrjə] sf dédicace, autographe. fazer uma dedicatória dédicacer.* * *nome femininodédicace (a, pour)a dedicatória de um livrola dédicace d'un livreoferecer com dedicatóriadédier; dédicaceruma dedicatória à pessoa amadaune dédicace pour la personne aimée -
5 desentranhar-se
-
6 devotar
de.vo.tar[devot‘ar] vt+vi+vpr dévouer.* * *verbo -
7 oferecimento
o.fe.re.ci.men.to[oferesim‘ẽtu] sm offre.* * *nome masculino -
8 pagar
pa.gar[pag‘ar] vt 1 payer, acquitter. 2 fig dédommager. pagar as dívidas payer les dettes. pagar um empregado payer un employé.* * *[pa`ga(x)]Verbo transitivo payerVerbo + preposição pagar algo a alguém payer quelque chose à quelqu’unpagar por payer pour* * *verbo1 (conta, quantia) payerpagar a prestaçõespayer à crédit(trabalho) pagar a deslocaçãopayer le déplacementpagar as facturaspayer les facturespagar 100 euros de sinalverser un acompte de 100 euros(bebidas) sou eu que pagoc'est moi que paiepagar com a vidapayer de sa viepagar por um crimepayer pour un crimetu vais pagá-las!tu vas me le payer! -
9 presentear
pre.sen.te.ar[prezẽte‘ar] vt faire ou offrir un cadeau.* * *verboil nous gratifia d'un long discours -
10 prestar
pres.tar[prest‘ar] vt 1 prêter, rendre. 2 passer, subir (un examen). vi 3 être bon, être utile. vpr 4 se prêter. isso não presta cela ne vaut rien. prestar atenção faire attention. prestar esclarecimentos fournir des renseignements. prestar juramento prêter serment. prestar socorro aider, secourir.* * *[preʃ`ta(x)]Verbo transitivo (ajuda) donner(serviço, contas) rendre(atenção) prêterVerbo intransitivo servirnão prestar para nada ne servir à riennão prestar (comida) ne pas être bonVerbo pronominal se prêter à* * *verbooffrirprestar socorro aprêter secours àprestar atenção a alguma coisaprêter attention à quelque choseprestar contas a alguémrendre des comptes à quelqu'unprestar homenagem a alguémrendre hommage à quelqu'unnão prestarne rien valoirisso não presta (para nada)!ça ne vaut rien!6ne rien valoir -
11 préstimo
nome masculinosem préstimosans valeurcom muito préstimode grande valeuroferecer os préstimosoffrir ses services -
12 prontificar-se
( oferecer-se) s'offrir (a, pour)s'engager (a, à)se proposer (a, pour)prontificar-se para fazer as comprasse proposer pour faire les courses -
13 propor
pro.por[prop‘or] vt+vpr proposer.* * *[pro`po(x)]Verbo transitivo proposer* * *verbosuggérerpropor uma emendasuggérer une correctioneles propuseram-me a casa de campo para passar fériasils m'ont proposé leur villa pour les vacancesprésenterpropor um projecto de leiproposer un projet de loi -
14 propor-se
propor-se para fazer alguma coisase proposer pour faire quelque chosepropor-se para uma missão de ajuda humanitáriase proposer pour une mission d'aide humanitaire; être volontaire pour une mission d'aide humanitairese présenterpropor-se a fazer alguma coisase proposer de faire quelque chose; avoir l'intention de faire quelque chose -
15 proporcionar
pro.por.ci.o.nar[proporsjon‘ar] vt proportionner, procurer.* * *verboproporcionar as despesas ao rendimentoproportionner les dépenses aux ressourcesproporcionar uma oportunidade a alguémprocurer une opportunité à quelqu'unproporcionar uma noite agradável aoffrir une nuit agréable à -
16 resistência
re.sis.tên.cia[r̄ezist´ẽsjə] sf résistance.* * *[xeziʃ`tẽsja]Substantivo feminino résistance féminin* * *nome femininooferecer resistênciamontrer de la résistance2 (de máquina, material) résistanceter resistênciaavoir de la résistance4 ELECTRICIDADE, FÍSICA résistance -
17 sacrificar
sa.cri.fi.car[sakrifik‘ar] vt 1 sacrifier, immoler. vpr 2 se sacrifier.* * *[sakrifi`ka(x)]Verbo transitivo sacrifierVerbo Pronominal sacrificar-se por alguém se sacrifier pour quelqu’un* * *verbodonnersacrificar tudo por alguémtout sacrifier à quelqu'un
См. также в других словарях:
oferecer — a ofereceu uma prenda ao irmão. oferecer se para ofereceu se para o levar a casa … Dicionario dos verbos portugueses
oferecer — v. tr. 1. Propor para aceitar. 2. Dar (como oferta). 3. Apresentar. 4. Proporcionar. 5. Dedicar. 6. Manifestar. 7. Propor a venda de. 8. Propor o preço de. 9. Ameaçar com. • v. pron. 10. Apresentar se. 11. Expor se. 12. Prestar se … Dicionário da Língua Portuguesa
apresentar — v. tr. 1. Pôr na presença de. 2. Estender se para ser tomado. 3. Voltar para, opor. 4. Expor. 5. Mostrar, oferecer à vista. 6. Exprimir. 7. Exibir. 8. Aduzir. • v. pron. 9. Comparecer, aparecer. 10. Ter aparência, porte ou maneiras, que produzem… … Dicionário da Língua Portuguesa
licitar — v. tr. e intr. 1. Oferecer um lanço ou quantia no ato de arrematação, em hasta pública ou de partilha judicial. • v. tr. 2. Pôr em arrematação ou leilão. ‣ Etimologia: latim licitor, ari, oferecer maior lanço, licitar, combater … Dicionário da Língua Portuguesa
oblatar — v. tr. Oferecer a Deus ou aos santos; oferecer … Dicionário da Língua Portuguesa
propor — |ô| v. tr. 1. Pôr ante alguém para que seja examinado. 2. Apresentar como alvitre, submeter à apreciação. 3. Oferecer. 4. Narrar, referir (para obter explicação ou conselho). 5. Prometer a si mesmo. 6. Ordenar, determinar, dispor. • v. intr.… … Dicionário da Língua Portuguesa
sacrificar — v. tr. 1. Oferecer em sacrifício; imolar. 2. Abandonar; renunciar. 3. Vitimar. 4. Sujeitar a riscos. • v. intr. 5. Fazer sacrifícios. • v. pron. 6. Oferecer se em sacrifício. 7. Dedicar se com extremo a alguém. 8. Constituir se em vítima … Dicionário da Língua Portuguesa
Romance languages — Romance Geographic distribution: Originally Southern Europe and parts of Africa; now also Latin America, Canada, parts of Lebanon and much of Western Africa Linguistic classification: Indo European Italic … Wikipedia
Frederick Henry Harvey — Retrato de Frederick Henry Harvey. Nacimiento … Wikipedia Español
Milicia (Rio de Janeiro) — Uno o varios wikipedistas están trabajando actualmente en este artículo o sección. Es posible que a causa de ello haya lagunas de contenido o deficiencias de formato. Si quieres, puedes ayudar y editar, pero por favor: antes de realizar… … Wikipedia Español
avantajar — v. tr. 1. Conceder vantagem a. 2. Dar maior quinhão a. 3. Exceder; elevar. • v. intr. 4. Progredir. • v. pron. 5. Distinguir se, oferecer mais vantagens, ser superior. ‣ Etimologia: a+ vantagem + ar … Dicionário da Língua Portuguesa