-
81 porcaria
por.ca.ri.a[porkar‘iə] sf 1 cochonnerie. 2 fig travail mal fait.* * *[poxka`ria]Substantivo feminino (sujidade) saleté féminin(algo mal feito) cochonnerie féminin(algo sem valor) camelote fémininInterjeição que porcaria! mince!* * *nome feminino -
82 precioso
pre.ci.o.so[presi‘ozu] adj précieux.* * *precioso, osa[pre`sjozu, ɔza]Adjetivo précieux(euse)* * *adjectivomadeira preciosabois précieuxuma ajuda preciosaune aide précieuse -
83 préstimo
nome masculinosem préstimosans valeurcom muito préstimode grande valeuroferecer os préstimosoffrir ses services -
84 que
* * *[ki]Adjetivo de dois gêneros e de dois números quel(quelle)que dia é hoje? quel jour sommes-nous?que horas são? quelle heure est-il?mas que belo dia! mais quelle belle journée!que fome! quelle faim!que maravilha! quelle merveille!que bonito! que c'est beau!Pronome1. (ger) queque é isso? qu'est-ce que c'est que ça?que você quer? que veux-tu?que vai comer? que vas-tu manger?que diz a isto? qu'est-ce que tu en dis?o bolo que comi era ótimo le gâteau que j'ai mangé était très bono homem que conheci l'homme que j'ai connu2. (uso relativo: sujeito) quio homem que corre l'homme qui courtConjunção1. (ger) queconfessou que me tinha enganado il a avoué qu'il m'avait trompépediu-me tanto que acabei por lho dar il me l'a tellement demandé que j'ai fini par le lui donnerhá horas que estou à espera ça fait des heures que j'attendshá muito que não vou lá ça fait longtemps que je n'y vais pasespero que você se divirta j'espère que tu t'amusesquero que você o faça je veux que tu le fassesque seja feliz! tous mes vœux de bonheur!(do) que queé mais caro (do) que o outro c'est plus cher que l'autreleve o guarda-chuva que está chovendo prends ton parapluie, il pleutvá depressa que está atrasado fais vite, tu es en retardque nem comme* * *pronome relativo1 [função sujeito] quia senhora que falala dame qui parleo computador que está alil'ordinateur qui est là2 [função complemento directo] quea porta que eles pensavam ter fechadola porte qu'ils croyaient avoir fermée3 [função atributo] queele desfez-se em lágrimas, como o rapazinho que erail fonda en pleurs, comme le petit garçon qu'il étaitpronome interrogativo(o) que (é que) queres?qu'est ce que tu veux?(o) que (é que) disseste?qu'est ce que tu as dit?que vinho é este?quel vin est-ce?em que comboio vieste?par quel train es-tu venu?que vestido levas?quelle robe emmènes-tu?que se passa?que se passe-t-il?conjunção1 [introduz uma oração] queela disse que estavas doenteelle a dit que tu étais maladeele está tão fraco que não consegue levantar-seil est tellement fragile qu'il n'arrive pas à se leverespero que ela venhaj'espère qu'elle vienne2 [introduz uma causa] parce quenão saias que está a choverne sors pas, il pleut3 [em comparação] queela é maior (do) que eleelle est plus grande que lui4 [valor enfático] queentão que fique!qu'il reste alors!tão simpático que ele é!qu'est-ce qu'il est gentil!advérbioque; quelque bonito!que c'est beau!que pena!quel dommage! -
85 quem
[k‘ẽj] pron qui. diga-me com quem andas e te direi quem és dis-moi qui tu hantes, et je te dirai qui tu es. quem quer que, quem quer que seja quiconque, qui que ce soit. quem viver verá prov qui vivra verra.* * *[`kẽj]Pronome quiquem diria! qui l'aurait dit!quem é? qui est-ce?quem fala? qui est à l'appareil?quem me dera … si seulement …quem quer que quiconqueseja quem for qui que ce soit* * *pronome interrogativo(que pessoa) quicom quem vens?avec qui viens-tu?de quem é isto?à qui appartient cela?quem está aí?qui est là?quem viste na festa?qui as-tu vu durant la fête?pronome relativofoi ele quem confessou tudoc'est lui qui a tout avouéo público a quem o artigo se dirigele public auquel se dirige cet articleo rapaz com quem eu faleile garçon avec qui j'ai discutépronome indefinidohá quem diga queil y en a qui disent quenão há quem coma istopersonne ne peut manger celaquem quiser participar, é bem-vindoqui veut participer est le bienvenu; celui qui veut participer est le bienvenuquem diria!qui l'aurait cru!quem sabe!qui sait!qui que se soit -
86 suborno
su.bor.no[sub‘ornu] sm corruption.* * *[su`boxnu]Substantivo masculino (de testemunhas) subornation féminin(de outras pessoas) captation féminin* * *nome masculinotentativa de subornotentative de corruption3 (dinheiro, valor) enveloppe f.dessous-de-tablepot-de-vin coloquialaceitar um subornoaccepter un pot-de-vin; se laisser acheter -
87 superior
su.pe.ri.or[superi‘or] sm+adj compar supérieur.* * *[supe`rjo(x)]Adjetivo(plural: -es)supérieur(e)Substantivo masculino supérieur masculinpiso ou andar superior étage du dessusmostrar-se superior se donner des airs* * *superior, -anome masculino, femininosupérieur, -e m., f.adjectivoo andar superiorl'étage supérieur(ensino) ensino superiorenseignement supérieurobedecer a ordens superioresobéir à des ordres supérieures3 (ar, maneiras) supérieur4 (valor, temperatura) supérieur (a, à)alcançar um nível superior aparvenir à un niveau supérieur àde qualidade superiorde qualité supérieurelèvre supérieuremembres supérieurs -
88 teu
[t‘ew] pron poss m sing Gram 1 ton. 2 teus pl tes.* * *teu, tua[`tew, `tua]Adjetivo ton(ta)Pronome o teu/a tua le tien/la tienneisto é teu c'est à toium amigo teu un de tes amisos teus (a tua família) les tiens* * *t|eu, -uadeterminante possessivoa tua casata maisoné a tua opiniãoc'est ton aviso teu trabalhoton travaila tua famíliata familleo teu irmãoton frèreos teus filhostes enfantsum jantar em tua honraun dîner en ton honneur4 (valor afectivo, ironia) ton m.; ta f.o teu filho chegou outra vez tardeton fils est encore arrivé en retardnão quero estragar os teus domingos!je ne veux pas ruiner tes dimanches!(em cartas) o teu amigo dedicadoton ami dévouépronome possessivo1 le tien m.; la tienne f.(brinde) à tua!à la tienne!ocupa-te do teuoccupe-toi du tien2 à toieste livro é teuce livre est à toium amigo teuun ami à toiisso é teuceci est à toi -
89 tu
tu[t‘u] pron pes sing tu.* * *tu[`tu]Pronome ( informal) tutu mesmo ou próprio toi-même* * *tupronome pessoal1 [função de sujeito] tutoitu vais chegar atrasadotu vas être en retardo herói és tuc'est toi le héros2 [valor enfático] toitu aí, o que estás a fazer aqui?eh toi, qu'est-ce que tu fais là?tu próprio o confirmastetu l'a confirmé toi-même3 [com preposição] toisaíram todos excepto tu e eutout le monde est sorti sauf toi et moi4 [em comparações] toiela não canta melhor do que tuelle ne chante pas mieux que toinome masculinotutratar alguém por tututoyer quelqu'unà tu et à toi -
90 valia
-
91 valioso
va.li.o.so[vali‘ozu] adj précieux.* * *valioso, osa[valj`ozu, ɔza]Adjetivo ser valioso avoir de la valeur* * *adjectivouma ajuda valiosaune aide précieuse -
92 valoroso
va.lo.ro.so[valor‘ozu] adj valeureux, vaillant, brave, courageux.* * *adjectivocourageux; brave -
93 vós
[vus] pron pes pl vous.* * *[vuʃ]Pronome (vocês) vous* * *pronome pessoal1 [função de sujeito] vousvós tereis a parte que vos cabevous aurez votre part2 [valor enfático] voussois vós que tendes razãoc'est vous qui avez raison3 [com preposição] vousisto foi feito por vóscela a été fait par vousnão irei sem vósje n'irai pas sans vous -
94 vosso
vos.so[v‘ɔsu] pron poss m sing 1 votre. 2 vossos pl vos.* * *determinante possessivoa vossa televisãovotre téléas vossas plantasvos planteso vosso apartamentovotre appartementos vossos planosvos plansa vossa filhavotre filleo vosso filhovotre filsos vossos amigosvos amis3 (relativo a vós, a eles) votreno vosso interessedans vôtre intérêtno vosso lugarà votre place4 (valor afectivo, ironia) mon m.; ma f.o nosso herói decide então avançarnotre héros décide alors d'avancero vosso servidor dedicadovotre dévoué serviteurVossa ExcelênciaVotre Excellencepronome possessivoé o vossoc'est le vôtre2 à vousé vossoc'est à vousum amigo vossoun ami à vous◆ à vossa saúde!à votre santé! -
95 AHTLATL
ahtlatl:Lanceur ou propulseur de dards.Angl., nonsling, i.e. spear thrower. R.Andrews Introd 421Esp., lanzadardos, tiradera. Miguel Leon-Portilla, 'El saltillo en nahuatl clasico'. Smoke and Mist II 567.palo de extensión para lanzar la jabalina." quinêzcâyôtia in ahtlatl in ahnôzo tlatzontectli, in yaotlatquitl, in oquichtiliztli ", (le calumet)symbolise le propulseur ou les dards, l'équipement militaire, le courage - this (the tobacco tube)denoted the spear thrower ar the spear, war equipement, valor. Sah6,34.* à la forme possédée.Comme attribut de Huitzilopochtli: " in iahtlauh xoxoctic mihtoa xiuhahtlatl ", son propulseur de dards bleu s'appelle 'xiuhahtlatl'. Sah3,4." îahtlauh ", son propulseur de dards.Parmi les attributs du xocotl. Sah2,116 (yiatlauh).Cf. le récit selon lequel c'est à Ahtlacuihuayân que les Aztèques auraient adopté l'usage dupropulseur de dards.Chimalpahin Rendon 53.Cf. 'Huehuetlatolli' Ms M-M 458 Bancroft Library 10r. -
96 AYOTL
âyôtl:1.\AYOTL tortue, Décrite en Sah11,59.Kinosternon hirtipes. Martin del Campo 390-391.Esp., tortuga (M).Angl., turtle, tortoise (K).* à la forme possédée, " nâyôuh ", ma tortue.Note: la tortue âyôtl peut symboliser la guerre, yâôtl et le glyphe qui représente une tortue peut se lire parfois /yao/.2.\AYOTL carapace de tortue, instrument de musique constitué d'une calebasse évidée que l'on gratte avec une baguette ou avec les bois d'un cerf, idiophone.Esp., guiro hecho de concha de tortuga y cuerno de venado" âyôtl quitzotzonah ", ils battent des carapaces de tortue - they beat turtle shells. Sah2,75.En la gran mayoría de sus apariciones, este elemento sirvió para transcribir el valor /yao/. Es prácticamente el único caso en el que se explotó el recurso de la metátesis: la inversión de los dos primeros segmentos de ayotl por yaotl, por lo que el empleo de este elemento está más bien condicionado por creencias religiosas que vinculan a la tortuga con la guerra.3.\AYOTL suc, bouillon (Car.).Esp., caldo de alguna cosa (C).Angl., something watery; broth, soup (K).R.Joe Campbell 1997 donne aussi 'ayotl', gourd. Mais ceci doit être une confusion pour ayohtli. -
97 CUAUHPITZOA
cuauhpitzoa > cuauhpitzoh.*\CUAUHPITZOA v.réfl., devenir raide comme un piquet.Esp., pararse yerto como palo (M s quappitzoa).Angl., for someone to become stiff, to become stiff, to be steadfast (K).*\CUAUHPITZOA v.t. tê-., renforcer la résolution de quelqu'un.Esp., le da valor (para hacer o no hacer una cosa) (T).Angl., to stiffen someone's resolve, to give someone courage (K). -
98 CUAUHTLAMACHTIA
cuauhtlamachtia > cuauhtlamachtih.*\CUAUHTLAMACHTIA v.t. tê-.,1.\CUAUHTLAMACHTIA accuser quelqu'un." in ahmo têcuauhtlamachtia ", ce qui console, ne tourmente pas les gens (Olm.).2.\CUAUHTLAMACHTIA inspirer du courage." têtlacuâuhtlamachtih, têoquiohtlamachtih ", he instilled courage and valor.Est dit du signe mahtlâctli cuâuhtli. Sah4,38.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTLAMACHTIA
-
99 CUAUHYOTL
A.\CUAUHYOTL cuâuhyôtl, vaillance,1.\CUAUHYOTL bravoure, haut fait, exploit (Olm.)." in îpan oquichyôtl tiyahcâuhyôtl, cuâuhyôtl, ocelôyôtl ", c'était le temps des prouesses viriles, de la valeur, de la vaillance et de la bravoure - it was a time of manliness, valor, grandeur, bravery.Est dit du signe mahtlactli cuauhtli. Sah4,38.2.\CUAUHYOTL " in cuâuhyôtl, in ocêlôyôtl ", l'ordre des Aigles et des Jaguars." in ontlamahqueh in ommotênyôtihqueh in ôconmiyahuayôtihqueh in pillôtl in cuâuhyôtl in ocêlôyôtl ", ceux qui ont fait des prisonniers, ceux qui se sont couverts de gloire, ceux qui ont pris la tête de la noblesse, de l'ordre des aigles, de l'ordre des jaguars. Sah8,73.B.\CUAUHYOTL cuauhyôtl.1.\CUAUHYOTL bois, bâton, tige.* à la forme possédée, " îcuauhyo ", son bâton, sa tige.2.\CUAUHYOTL colonne vertébrale.Michel Gilonne 197. -
100 HUITZTLI
huitztli:1.\HUITZTLI grande épine (spécialement, pointe de maguey).Garibay Llave 345 dit: 'espina grande, como las de la acacia (huizache), usábase para la penitencia ritual'.Garibay Sah IV 367 dit: Espina. Principio del pulque fino. Sah HG XI 5,42; IV 5,10.Cenizas de tabaco que se enterraban como semillas de bien. Sah HG IX 8,8.Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r." ahhuatl, huitztli ", piquant, épine." oncân quitepêhuah in tlamacazqueh in întlamahcêhuaya in huitztli ahnôzo acxoyâtl in ihcuâc cânin ontlamahcêhuayah ", c'est. là que les prêtres jetaient les épines ou les branches de pin qui leur servaient à faire pénitence lorsqu'ils faisaient pénitence quelque part. Il s'agit du site dans l'enceinte sacrée nommé huitztepêhualco. Sah2,183." in îhuitz, zan ye nô yeh in mehuitztli ", ses épines n'étaient que de simples épines de maguey. Launey II 182 = Sah7,4." ce huitztli conquetza âtênco ezzoh ", elle place une pointe de maguey ensanglantée sur le bord de la lagune. Sah2,142." huitztli inic quihuitzcuih icpatl ", une pointe de maguey avec laquelle ils prennent le fil -maguey spines, with which they picked the cotton threads. Sah8,49." concuih in întlemah îhuân icpaxiquipilli in oncân temi copalli îhuân huitztli ", ils prennent leur cuillère à encens et le sac en coton où se trouve plein de résine d'encens et les épines de maguey. Sah8,64." iztac ihhuitl in molônticah ahnôzo huitztli ahzo ce ahnôzo ôme, ic quinêxtia ca cualli in îmahcêhual ômochîuh ", une plume blanche, légère, ou des épines, une ou deux, ainsi il montre que son sort a été bon - a soft, white feather, or thorns - perhaps one, or two - then it appeared that his lot would be good. Sah5,158." quihtlanilia huitztli inic quitêmôlia oquichyôtl, in tlamaliztli ", he demanded thorns of it, thus seeking valor and the taking of captives. Sah5,175. Le texte espagnol dit 'que auia de captiuar en la guerra tantos captiuos, quantas espinas le diesse'." huitztli, in iyetl tictlâlaquiah quicuazqueh quîzqueh in topilhuân. in toxhuihuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petits-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40." huitztli ", pointe de maguey. Comme objet d'une devinette. Sah6,237.2.\HUITZTLI se dit d'un excellent pulque et en particulier du vin d'agave frais:" ca têtlahuêlih, ca huitztli ", il est fort, il est tout frais.Est dit du pulque. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85." niman îxpan ye mizo ye moxtlâhua ye tlamana in quimana huitztli îhuân in iyetl in on moxtlauh ", er opfert sein Blut, er büßt seine Schuld, er bringt vor ihm sein Opfer dar, er bringt als Opfer dar den ersten Pulque und Rauchtabak, er büßte da seine Schuld.Chim 1950,12 (5. Relation)." ômpa commanayah in îmoc in yancuicân tlahchictli in motênêhua huitztli ", ils offraient là leur pulque, je jus fraichement extrait de l'agave que l'on appelle huitztli. Sah4,79.3.\HUITZTLI métaphor., expressions pour désigner la descendance.* à la forme possédée." îhuitz îhuân îcuahtzon ", ses épines et ses écheveaux.Parmi les biens propres à une femme qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit sacrifiée. Sah2,138." ahzo xotlaz ahzo cuepôniz in înhuitz, in îmmeuh ", leur épine, leur maguey, (leur descendance) poussera peut-être, bourgeonnera peut-être. Launey II 84." in înhuitz in îmmeuh in machacôcôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres.Launey II 90.* à la forme possédée inaliénable, "têhuitztzo" ou "têhuitzyo"." têhuitzyo ", elle est de noble lignage -one of noble lineage. Sah10,20.Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,48." in înhuitzyo in înahhuayo in înnecâuhcâ in têtêuctin ", l'aiguillon, l'épine, le descendant des seigneurs. Sah6,63 (jnvitzio)." têntzontli, îxcuâmolli, tehuitztzo, teahhuayo, têitzicuêhuallo, têcacamayo, tênecâuhca: côzcatl, quetzalli, têquîxtih ", wie der Bart dem Munde, die Braue dem Auge, Stachel und Dorn der Pflanze (entzprießen) wie Splitter vom Stein (springen) wie Töchterkölbchen am Mais (sich bilden) so sind sie die Hinterlassenschaft der Vorfahren: Kleinodien wie Quetzalfedern, Ebenbilder von Jenen. Sah 1952,16:16.*\HUITZTLI métaphor. de la punition." huitztli, omitl têtech nicpachoa " ou " huitztli tzitzicaztli têtech nicpachoa ", je corrige, je réprimande, je châtie quelqu'un.Garibay, outre les significations 'épine' et 'excellent pulque' pour lesquelles il renvoie à Sah HG XI 5,42 et Sah HG IV 5,10, signale une troisième signification: Cenizas de tabacco que se enterraban como semilla de bien. Sah HG IX 8,8.Note: R.Joe Campbell et Frances Kattunen I 6 transcrivent huitztli. Mais Launey transcrit huîtztli.
См. также в других словарях:
Válor — Bandera … Wikipedia Español
valor — (Del lat. valor, ōris). 1. m. Grado de utilidad o aptitud de las cosas, para satisfacer las necesidades o proporcionar bienestar o deleite. 2. Cualidad de las cosas, en virtud de la cual se da por poseerlas cierta suma de dinero o equivalente. 3 … Diccionario de la lengua española
Valor — Val or, n. [OE. valour, OF. valor, valur, valour, F. valeur, LL. valor, fr. L. valere to be strong, or worth. See {Valiant}.] [Written also {valour}.] [1913 Webster] 1. Value; worth. [Obs.] The valor of a penny. Sir T. More. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
Valor — may mean:* Courage a similar meaning * Valor (virtue ethics), roughly courage in defense of a noble cause * Valor (comics), a DC Comics superhero * Valor Communications, the former name of Windstream Communications, A telecommunications company * … Wikipedia
valor — Ⅰ. valor (Brit. valour) ► NOUN ▪ courage in the face of danger. DERIVATIVES valorous adjective. ORIGIN Latin valor, from valere be strong . Ⅱ. valour (US valor) … English terms dictionary
Valor — (m) (von lat. valor bzw. altfranz. valour) bezeichnet allgemein einen Wert bzw. Wertsachen (die Valoren) in der Schweiz die Kennnummer eines Wertpapiers; siehe Valorennummer den Titel einer US amerikanischen Comicserie, Valor (Comicserie) … Deutsch Wikipedia
Válor — Données générales Pays Espagne Communauté autonome … Wikipédia en Français
valor — (n.) c.1300, value, worth, from O.Fr. valour strength, value, valor, from L.L. valorem (nom. valor) value, worth, from stem of L. valere be worth, be strong (see VALIANT (Cf. valiant)). The meaning courage is first recorded 1580s, from It. valore … Etymology dictionary
valor — [val′ər] n. [ME, monetary worth < OFr valour < LL valor, worth < L valere, to be strong: see VALUE] marked courage or bravery: Brit. sp. Brit. valour … English World dictionary
Valor — (lat., fr. Valeur), 1) Werth, Gehalt, Gültigkeit einer Münze. Daher: V. extrinsĕcus, der äußere, u. V. intrinsĕcus, der innere Werth einer Münze; 2) (Hdlsw.), so v.w. Valuta … Pierer's Universal-Lexikon
Vālor — (lat., franz. valeur), Gehalt, Wert; Gültigkeit einer Münze, soviel wie Valuta … Meyers Großes Konversations-Lexikon