Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

valor

  • 81 porcaria

    por.ca.ri.a
    [porkar‘iə] sf 1 cochonnerie. 2 fig travail mal fait.
    * * *
    [poxka`ria]
    Substantivo feminino (sujidade) saleté féminin
    Interjeição que porcaria! mince!
    * * *
    nome feminino
    1 ( sujidade) saleté
    2 ( insignificância) rien m.

    Dicionário Português-Francês > porcaria

  • 82 precioso

    pre.ci.o.so
    [presi‘ozu] adj précieux.
    * * *
    precioso, osa
    [pre`sjozu, ɔza]
    Adjetivo précieux(euse)
    * * *
    adjectivo
    1 ( de valor) précieux
    madeira preciosa
    bois précieux
    2 ( útil) précieux
    uma ajuda preciosa
    une aide précieuse

    Dicionário Português-Francês > precioso

  • 83 préstimo

    nome masculino
    1 ( utilidade) utilité f.
    ( valor) valeur f.
    sem préstimo
    sans valeur
    com muito préstimo
    de grande valeur
    2 ( auxílio) service
    oferecer os préstimos
    offrir ses services

    Dicionário Português-Francês > préstimo

  • 84 que

    [k‘i] pron que, qui. • conj que. o que quer que seja quoi que ce soit. o que, tudo o que ce que.
    * * *
    [ki]
    Adjetivo de dois gêneros e de dois números quel(quelle)
    que dia é hoje? quel jour sommes-nous?
    que horas são? quelle heure est-il?
    mas que belo dia! mais quelle belle journée!
    que fome! quelle faim!
    que maravilha! quelle merveille!
    que bonito! que c'est beau!
    Pronome
    1. (ger) que
    que é isso? qu'est-ce que c'est que ça?
    que você quer? que veux-tu?
    que vai comer? que vas-tu manger?
    que diz a isto? qu'est-ce que tu en dis?
    o bolo que comi era ótimo le gâteau que j'ai mangé était très bon
    o homem que conheci l'homme que j'ai connu
    2. (uso relativo: sujeito) qui
    o homem que corre l'homme qui court
    Conjunção
    1. (ger) que
    confessou que me tinha enganado il a avoué qu'il m'avait trompé
    pediu-me tanto que acabei por lho dar il me l'a tellement demandé que j'ai fini par le lui donner
    há horas que estou à espera ça fait des heures que j'attends
    há muito que não vou lá ça fait longtemps que je n'y vais pas
    espero que você se divirta j'espère que tu t'amuses
    quero que você o faça je veux que tu le fasses
    que seja feliz! tous mes vœux de bonheur!
    é mais caro (do) que o outro c'est plus cher que l'autre
    leve o guarda-chuva que está chovendo prends ton parapluie, il pleut
    vá depressa que está atrasado fais vite, tu es en retard
    que nem comme
    * * *
    pronome relativo
    1 [função sujeito] qui
    a senhora que fala
    la dame qui parle
    o computador que está ali
    l'ordinateur qui est là
    2 [função complemento directo] que
    a porta que eles pensavam ter fechado
    la porte qu'ils croyaient avoir fermée
    3 [função atributo] que
    ele desfez-se em lágrimas, como o rapazinho que era
    il fonda en pleurs, comme le petit garçon qu'il était
    pronome interrogativo
    1 ( o quê) que?; quoi?
    (o) que (é que) queres?
    qu'est ce que tu veux?
    (o) que (é que) disseste?
    qu'est ce que tu as dit?
    2 ( que tipo de) quel
    que vinho é este?
    quel vin est-ce?
    3 ( qual) quel
    em que comboio vieste?
    par quel train es-tu venu?
    que vestido levas?
    quelle robe emmènes-tu?
    que se passa?
    que se passe-t-il?
    conjunção
    1 [introduz uma oração] que
    ela disse que estavas doente
    elle a dit que tu étais malade
    ele está tão fraco que não consegue levantar-se
    il est tellement fragile qu'il n'arrive pas à se lever
    espero que ela venha
    j'espère qu'elle vienne
    2 [introduz uma causa] parce que
    não saias que está a chover
    ne sors pas, il pleut
    3 [em comparação] que
    ela é maior (do) que ele
    elle est plus grande que lui
    4 [valor enfático] que
    então que fique!
    qu'il reste alors!
    tão simpático que ele é!
    qu'est-ce qu'il est gentil!
    advérbio
    que; quel
    que bonito!
    que c'est beau!
    que pena!
    quel dommage!

    Dicionário Português-Francês > que

  • 85 quem

    [k‘ẽj] pron qui. diga-me com quem andas e te direi quem és dis-moi qui tu hantes, et je te dirai qui tu es. quem quer que, quem quer que seja quiconque, qui que ce soit. quem viver verá prov qui vivra verra.
    * * *
    [`kẽj]
    Pronome qui
    quem diria! qui l'aurait dit!
    quem é? qui est-ce?
    quem fala? qui est à l'appareil?
    quem me dera … si seulement …
    quem quer que quiconque
    seja quem for qui que ce soit
    * * *
    pronome interrogativo
    com quem vens?
    avec qui viens-tu?
    de quem é isto?
    à qui appartient cela?
    quem está aí?
    qui est là?
    quem viste na festa?
    qui as-tu vu durant la fête?
    pronome relativo
    foi ele quem confessou tudo
    c'est lui qui a tout avoué
    2 ( o qual) auquel; lequel
    o público a quem o artigo se dirige
    le public auquel se dirige cet article
    o rapaz com quem eu falei
    le garçon avec qui j'ai discuté
    pronome indefinido
    1 ( alguém) qui
    há quem diga que
    il y en a qui disent que
    não há quem coma isto
    personne ne peut manger cela
    2 ( qualquer pessoa que) qui; celui qui
    quem quiser participar, é bem-vindo
    qui veut participer est le bienvenu; celui qui veut participer est le bienvenu
    quem diria!
    qui l'aurait cru!
    quem sabe!
    qui sait!
    qui que se soit

    Dicionário Português-Francês > quem

  • 86 suborno

    su.bor.no
    [sub‘ornu] sm corruption.
    * * *
    [su`boxnu]
    Substantivo masculino (de testemunhas) subornation féminin
    * * *
    nome masculino
    1 DIREITO (acção) subornation f.
    2 ( aliciamento) corruption f.
    tentativa de suborno
    tentative de corruption
    3 (dinheiro, valor) enveloppe f.
    dessous-de-table
    pot-de-vin coloquial
    aceitar um suborno
    accepter un pot-de-vin; se laisser acheter

    Dicionário Português-Francês > suborno

  • 87 superior

    su.pe.ri.or
    [superi‘or] sm+adj compar supérieur.
    * * *
    [supe`rjo(x)]
    Adjetivo
    (plural: -es)
    supérieur(e)
    Substantivo masculino supérieur masculin
    piso ou andar superior étage du dessus
    mostrar-se superior se donner des airs
    * * *
    superior, -a
    nome masculino, feminino
    supérieur, -e m., f.
    adjectivo
    1 ( que está acima) supérieur (a, à)
    o andar superior
    l'étage supérieur
    2 (em hierarquia ou ordem) supérieur (a, à)
    enseignement supérieur
    obedecer a ordens superiores
    obéir à des ordres supérieures
    3 (ar, maneiras) supérieur
    4 (valor, temperatura) supérieur (a, à)
    alcançar um nível superior a
    parvenir à un niveau supérieur à
    5 ( excelente) supérieur (a, à)
    de qualidade superior
    de qualité supérieure
    lèvre supérieure
    membres supérieurs

    Dicionário Português-Francês > superior

  • 88 teu

    [t‘ew] pron poss m sing Gram 1 ton. 2 teus pl tes.
    * * *
    teu, tua
    [`tew, `tua]
    Adjetivo ton(ta)
    Pronome o teu/a tua le tien/la tienne
    isto é teu c'est à toi
    um amigo teu un de tes amis
    * * *
    t|eu, -ua
    determinante possessivo
    1 (posse) ton m.; ta f.
    a tua casa
    ta maison
    é a tua opinião
    c'est ton avis
    o teu trabalho
    ton travail
    2 (exprime relação) ton m.; ta f.
    a tua família
    ta famille
    o teu irmão
    ton frère
    os teus filhos
    tes enfants
    3 (relativo a ti) ton m.; ta f.
    um jantar em tua honra
    un dîner en ton honneur
    4 (valor afectivo, ironia) ton m.; ta f.
    o teu filho chegou outra vez tarde
    ton fils est encore arrivé en retard
    não quero estragar os teus domingos!
    je ne veux pas ruiner tes dimanches!
    5 (tratamento) ton m.; ta f.
    ton ami dévoué
    pronome possessivo
    1 le tien m.; la tienne f.
    (brinde) à tua!
    à la tienne!
    ocupa-te do teu
    occupe-toi du tien
    2 à toi
    este livro é teu
    ce livre est à toi
    um amigo teu
    un ami à toi
    isso é teu
    ceci est à toi

    Dicionário Português-Francês > teu

  • 89 tu

    tu
    [t‘u] pron pes sing tu.
    * * *
    tu
    [`tu]
    Pronome ( informal) tu
    tu mesmo ou próprio toi-même
    * * *
    tu
    pronome pessoal
    1 [função de sujeito] tu
    toi
    tu vais chegar atrasado
    tu vas être en retard
    o herói és tu
    c'est toi le héros
    2 [valor enfático] toi
    tu aí, o que estás a fazer aqui?
    eh toi, qu'est-ce que tu fais là?
    tu próprio o confirmaste
    tu l'a confirmé toi-même
    3 [com preposição] toi
    saíram todos excepto tu e eu
    tout le monde est sorti sauf toi et moi
    4 [em comparações] toi
    ela não canta melhor do que tu
    elle ne chante pas mieux que toi
    nome masculino
    tu
    tratar alguém por tu
    tutoyer quelqu'un
    à tu et à toi

    Dicionário Português-Francês > tu

  • 90 valia

    nome feminino
    1 ( valor) valeur
    de menor valia
    de moindre valeur
    2 ( préstimo) usage

    Dicionário Português-Francês > valia

  • 91 valioso

    va.li.o.so
    [vali‘ozu] adj précieux.
    * * *
    valioso, osa
    [valj`ozu, ɔza]
    Adjetivo ser valioso avoir de la valeur
    * * *
    adjectivo
    1 ( de valor) précieux; de valeur
    2 ( importante) important
    3 ( útil) précieux
    uma ajuda valiosa
    une aide précieuse

    Dicionário Português-Francês > valioso

  • 92 valoroso

    va.lo.ro.so
    [valor‘ozu] adj valeureux, vaillant, brave, courageux.
    * * *
    adjectivo
    valeureux literário; vaillant literário
    courageux; brave

    Dicionário Português-Francês > valoroso

  • 93 vós

    [vus] pron pes pl vous.
    * * *
    [vuʃ]
    Pronome (vocês) vous
    * * *
    pronome pessoal
    1 [função de sujeito] vous
    vós tereis a parte que vos cabe
    vous aurez votre part
    2 [valor enfático] vous
    sois vós que tendes razão
    c'est vous qui avez raison
    3 [com preposição] vous
    isto foi feito por vós
    cela a été fait par vous
    não irei sem vós
    je n'irai pas sans vous

    Dicionário Português-Francês > vós

  • 94 vosso

    vos.so
    [v‘ɔsu] pron poss m sing 1 votre. 2 vossos pl vos.
    * * *
    voss|o, -a
    determinante possessivo
    1 (posse) votre
    a vossa televisão
    votre télé
    as vossas plantas
    vos plantes
    o vosso apartamento
    votre appartement
    os vossos planos
    vos plans
    a vossa filha
    votre fille
    o vosso filho
    votre fils
    os vossos amigos
    vos amis
    3 (relativo a vós, a eles) votre
    no vosso interesse
    dans vôtre intérêt
    no vosso lugar
    à votre place
    4 (valor afectivo, ironia) mon m.; ma f.
    o nosso herói decide então avançar
    notre héros décide alors d'avancer
    5 (tratamento) votre
    o vosso servidor dedicado
    votre dévoué serviteur
    Vossa Excelência
    Votre Excellence
    pronome possessivo
    1 (pertences) vôtre
    é o vosso
    c'est le vôtre
    2 à vous
    é vosso
    c'est à vous
    um amigo vosso
    un ami à vous
    à vossa saúde!
    à votre santé!

    Dicionário Português-Francês > vosso

  • 95 AHTLATL

    ahtlatl:
    Lanceur ou propulseur de dards.
    Angl., nonsling, i.e. spear thrower. R.Andrews Introd 421
    Esp., lanzadardos, tiradera. Miguel Leon-Portilla, 'El saltillo en nahuatl clasico'. Smoke and Mist II 567.
    palo de extensión para lanzar la jabalina.
    " quinêzcâyôtia in ahtlatl in ahnôzo tlatzontectli, in yaotlatquitl, in oquichtiliztli ", (le calumet)
    symbolise le propulseur ou les dards, l'équipement militaire, le courage - this (the tobacco tube)
    denoted the spear thrower ar the spear, war equipement, valor. Sah6,34.
    * à la forme possédée.
    Comme attribut de Huitzilopochtli: " in iahtlauh xoxoctic mihtoa xiuhahtlatl ", son propulseur de dards bleu s'appelle 'xiuhahtlatl'. Sah3,4.
    " îahtlauh ", son propulseur de dards.
    Parmi les attributs du xocotl. Sah2,116 (yiatlauh).
    Cf. le récit selon lequel c'est à Ahtlacuihuayân que les Aztèques auraient adopté l'usage du
    propulseur de dards.
    Chimalpahin Rendon 53.
    Cf. 'Huehuetlatolli' Ms M-M 458 Bancroft Library 10r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLATL

  • 96 AYOTL

    âyôtl:
    1.\AYOTL tortue, Décrite en Sah11,59.
    Kinosternon hirtipes. Martin del Campo 390-391.
    Esp., tortuga (M).
    Angl., turtle, tortoise (K).
    * à la forme possédée, " nâyôuh ", ma tortue.
    Note: la tortue âyôtl peut symboliser la guerre, yâôtl et le glyphe qui représente une tortue peut se lire parfois /yao/.
    2.\AYOTL carapace de tortue, instrument de musique constitué d'une calebasse évidée que l'on gratte avec une baguette ou avec les bois d'un cerf, idiophone.
    Esp., guiro hecho de concha de tortuga y cuerno de venado
    " âyôtl quitzotzonah ", ils battent des carapaces de tortue - they beat turtle shells. Sah2,75.
    En la gran mayoría de sus apariciones, este elemento sirvió para transcribir el valor /yao/. Es prácticamente el único caso en el que se explotó el recurso de la metátesis: la inversión de los dos primeros segmentos de ayotl por yaotl, por lo que el empleo de este elemento está más bien condicionado por creencias religiosas que vinculan a la tortuga con la guerra.
    3.\AYOTL suc, bouillon (Car.).
    Esp., caldo de alguna cosa (C).
    Angl., something watery; broth, soup (K).
    R.Joe Campbell 1997 donne aussi 'ayotl', gourd. Mais ceci doit être une confusion pour ayohtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOTL

  • 97 CUAUHPITZOA

    cuauhpitzoa > cuauhpitzoh.
    *\CUAUHPITZOA v.réfl., devenir raide comme un piquet.
    Esp., pararse yerto como palo (M s quappitzoa).
    Angl., for someone to become stiff, to become stiff, to be steadfast (K).
    *\CUAUHPITZOA v.t. tê-., renforcer la résolution de quelqu'un.
    Esp., le da valor (para hacer o no hacer una cosa) (T).
    Angl., to stiffen someone's resolve, to give someone courage (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHPITZOA

  • 98 CUAUHTLAMACHTIA

    cuauhtlamachtia > cuauhtlamachtih.
    *\CUAUHTLAMACHTIA v.t. tê-.,
    1.\CUAUHTLAMACHTIA accuser quelqu'un.
    " in ahmo têcuauhtlamachtia ", ce qui console, ne tourmente pas les gens (Olm.).
    2.\CUAUHTLAMACHTIA inspirer du courage.
    " têtlacuâuhtlamachtih, têoquiohtlamachtih ", he instilled courage and valor.
    Est dit du signe mahtlâctli cuâuhtli. Sah4,38.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTLAMACHTIA

  • 99 CUAUHYOTL

    A.\CUAUHYOTL cuâuhyôtl, vaillance,
    1.\CUAUHYOTL bravoure, haut fait, exploit (Olm.).
    " in îpan oquichyôtl tiyahcâuhyôtl, cuâuhyôtl, ocelôyôtl ", c'était le temps des prouesses viriles, de la valeur, de la vaillance et de la bravoure - it was a time of manliness, valor, grandeur, bravery.
    Est dit du signe mahtlactli cuauhtli. Sah4,38.
    2.\CUAUHYOTL " in cuâuhyôtl, in ocêlôyôtl ", l'ordre des Aigles et des Jaguars.
    " in ontlamahqueh in ommotênyôtihqueh in ôconmiyahuayôtihqueh in pillôtl in cuâuhyôtl in ocêlôyôtl ", ceux qui ont fait des prisonniers, ceux qui se sont couverts de gloire, ceux qui ont pris la tête de la noblesse, de l'ordre des aigles, de l'ordre des jaguars. Sah8,73.
    B.\CUAUHYOTL cuauhyôtl.
    1.\CUAUHYOTL bois, bâton, tige.
    * à la forme possédée, " îcuauhyo ", son bâton, sa tige.
    2.\CUAUHYOTL colonne vertébrale.
    Michel Gilonne 197.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHYOTL

  • 100 HUITZTLI

    huitztli:
    1.\HUITZTLI grande épine (spécialement, pointe de maguey).
    Garibay Llave 345 dit: 'espina grande, como las de la acacia (huizache), usábase para la penitencia ritual'.
    Garibay Sah IV 367 dit: Espina. Principio del pulque fino. Sah HG XI 5,42; IV 5,10.
    Cenizas de tabaco que se enterraban como semillas de bien. Sah HG IX 8,8.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    " ahhuatl, huitztli ", piquant, épine.
    " oncân quitepêhuah in tlamacazqueh in întlamahcêhuaya in huitztli ahnôzo acxoyâtl in ihcuâc cânin ontlamahcêhuayah ", c'est. là que les prêtres jetaient les épines ou les branches de pin qui leur servaient à faire pénitence lorsqu'ils faisaient pénitence quelque part. Il s'agit du site dans l'enceinte sacrée nommé huitztepêhualco. Sah2,183.
    " in îhuitz, zan ye nô yeh in mehuitztli ", ses épines n'étaient que de simples épines de maguey. Launey II 182 = Sah7,4.
    " ce huitztli conquetza âtênco ezzoh ", elle place une pointe de maguey ensanglantée sur le bord de la lagune. Sah2,142.
    " huitztli inic quihuitzcuih icpatl ", une pointe de maguey avec laquelle ils prennent le fil -maguey spines, with which they picked the cotton threads. Sah8,49.
    " concuih in întlemah îhuân icpaxiquipilli in oncân temi copalli îhuân huitztli ", ils prennent leur cuillère à encens et le sac en coton où se trouve plein de résine d'encens et les épines de maguey. Sah8,64.
    " iztac ihhuitl in molônticah ahnôzo huitztli ahzo ce ahnôzo ôme, ic quinêxtia ca cualli in îmahcêhual ômochîuh ", une plume blanche, légère, ou des épines, une ou deux, ainsi il montre que son sort a été bon - a soft, white feather, or thorns - perhaps one, or two - then it appeared that his lot would be good. Sah5,158.
    " quihtlanilia huitztli inic quitêmôlia oquichyôtl, in tlamaliztli ", he demanded thorns of it, thus seeking valor and the taking of captives. Sah5,175. Le texte espagnol dit 'que auia de captiuar en la guerra tantos captiuos, quantas espinas le diesse'.
    " huitztli, in iyetl tictlâlaquiah quicuazqueh quîzqueh in topilhuân. in toxhuihuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petits-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40.
    " huitztli ", pointe de maguey. Comme objet d'une devinette. Sah6,237.
    2.\HUITZTLI se dit d'un excellent pulque et en particulier du vin d'agave frais:
    " ca têtlahuêlih, ca huitztli ", il est fort, il est tout frais.
    Est dit du pulque. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
    " niman îxpan ye mizo ye moxtlâhua ye tlamana in quimana huitztli îhuân in iyetl in on moxtlauh ", er opfert sein Blut, er büßt seine Schuld, er bringt vor ihm sein Opfer dar, er bringt als Opfer dar den ersten Pulque und Rauchtabak, er büßte da seine Schuld.
    Chim 1950,12 (5. Relation).
    " ômpa commanayah in îmoc in yancuicân tlahchictli in motênêhua huitztli ", ils offraient là leur pulque, je jus fraichement extrait de l'agave que l'on appelle huitztli. Sah4,79.
    3.\HUITZTLI métaphor., expressions pour désigner la descendance.
    * à la forme possédée.
    " îhuitz îhuân îcuahtzon ", ses épines et ses écheveaux.
    Parmi les biens propres à une femme qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit sacrifiée. Sah2,138.
    " ahzo xotlaz ahzo cuepôniz in înhuitz, in îmmeuh ", leur épine, leur maguey, (leur descendance) poussera peut-être, bourgeonnera peut-être. Launey II 84.
    " in înhuitz in îmmeuh in machacôcôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres.
    Launey II 90.
    * à la forme possédée inaliénable, "têhuitztzo" ou "têhuitzyo".
    " têhuitzyo ", elle est de noble lignage -one of noble lineage. Sah10,20.
    Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,48.
    " in înhuitzyo in înahhuayo in înnecâuhcâ in têtêuctin ", l'aiguillon, l'épine, le descendant des seigneurs. Sah6,63 (jnvitzio).
    " têntzontli, îxcuâmolli, tehuitztzo, teahhuayo, têitzicuêhuallo, têcacamayo, tênecâuhca: côzcatl, quetzalli, têquîxtih ", wie der Bart dem Munde, die Braue dem Auge, Stachel und Dorn der Pflanze (entzprießen) wie Splitter vom Stein (springen) wie Töchterkölbchen am Mais (sich bilden) so sind sie die Hinterlassenschaft der Vorfahren: Kleinodien wie Quetzalfedern, Ebenbilder von Jenen. Sah 1952,16:16.
    *\HUITZTLI métaphor. de la punition.
    " huitztli, omitl têtech nicpachoa " ou " huitztli tzitzicaztli têtech nicpachoa ", je corrige, je réprimande, je châtie quelqu'un.
    Garibay, outre les significations 'épine' et 'excellent pulque' pour lesquelles il renvoie à Sah HG XI 5,42 et Sah HG IV 5,10, signale une troisième signification: Cenizas de tabacco que se enterraban como semilla de bien. Sah HG IX 8,8.
    Note: R.Joe Campbell et Frances Kattunen I 6 transcrivent huitztli. Mais Launey transcrit huîtztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZTLI

См. также в других словарях:

  • Válor — Bandera …   Wikipedia Español

  • valor — (Del lat. valor, ōris). 1. m. Grado de utilidad o aptitud de las cosas, para satisfacer las necesidades o proporcionar bienestar o deleite. 2. Cualidad de las cosas, en virtud de la cual se da por poseerlas cierta suma de dinero o equivalente. 3 …   Diccionario de la lengua española

  • Valor — Val or, n. [OE. valour, OF. valor, valur, valour, F. valeur, LL. valor, fr. L. valere to be strong, or worth. See {Valiant}.] [Written also {valour}.] [1913 Webster] 1. Value; worth. [Obs.] The valor of a penny. Sir T. More. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Valor — may mean:* Courage a similar meaning * Valor (virtue ethics), roughly courage in defense of a noble cause * Valor (comics), a DC Comics superhero * Valor Communications, the former name of Windstream Communications, A telecommunications company * …   Wikipedia

  • valor — Ⅰ. valor (Brit. valour) ► NOUN ▪ courage in the face of danger. DERIVATIVES valorous adjective. ORIGIN Latin valor, from valere be strong . Ⅱ. valour (US valor) …   English terms dictionary

  • Valor — (m) (von lat. valor bzw. altfranz. valour) bezeichnet allgemein einen Wert bzw. Wertsachen (die Valoren) in der Schweiz die Kennnummer eines Wertpapiers; siehe Valorennummer den Titel einer US amerikanischen Comicserie, Valor (Comicserie) …   Deutsch Wikipedia

  • Válor — Données générales Pays  Espagne Communauté autonome …   Wikipédia en Français

  • valor — (n.) c.1300, value, worth, from O.Fr. valour strength, value, valor, from L.L. valorem (nom. valor) value, worth, from stem of L. valere be worth, be strong (see VALIANT (Cf. valiant)). The meaning courage is first recorded 1580s, from It. valore …   Etymology dictionary

  • valor — [val′ər] n. [ME, monetary worth < OFr valour < LL valor, worth < L valere, to be strong: see VALUE] marked courage or bravery: Brit. sp. Brit. valour …   English World dictionary

  • Valor — (lat., fr. Valeur), 1) Werth, Gehalt, Gültigkeit einer Münze. Daher: V. extrinsĕcus, der äußere, u. V. intrinsĕcus, der innere Werth einer Münze; 2) (Hdlsw.), so v.w. Valuta …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Vālor — (lat., franz. valeur), Gehalt, Wert; Gültigkeit einer Münze, soviel wie Valuta …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»