-
1 validità
f validity* * *validità s.f.1 validity (anche inform.): validità di un matrimonio, di un documento, validity of a marriage, of a document; la tessera ha validità per un anno, the card is valid for a year; periodo di validità, period of validity // (fin.) validità di un titolo, di una cambiale, currency of a security, of a bill of exchange2 ( valore) value, validity: la validità di quell'opera è ben nota, the value (o validity) of the work is well-known; la validità dei suoi collaboratori è nota a tutti, everybody knows how valuable (o valid) the members of his team are* * *[validi'ta]sostantivo femminile invariabile1) (di biglietto, documento) validity2) (fondatezza) validity, soundness* * *validità/validi'ta/f.inv.1 (di biglietto, documento) validity2 (fondatezza) validity, soundness. -
2 validità sf
[validi'ta] -
3 validità
sf [validi'ta] -
4 validità
-
5 campo di utilizzazione, campo di lavoro, campo di validità
"application field, validity field;Verwendungsbereich;Geltungsbereich;Arbeitsbereich;campo de aplicação"Dizionario Italiano-Inglese > campo di utilizzazione, campo di lavoro, campo di validità
-
6 valore
m value( coraggio) bravery, valo(u)rvalore aggiunto added valuevalore commerciale market valuevalore corrente current valuevalore energetico energy valuevalori pl securitiesdi valore valuablesenza valore worthless* * *valore s.m.1 ( pregio) value, worth, merit: valore inestimabile, priceless value; il valore di un libro, di una casa, the value of a book, of a house; un oggetto di grande, poco, nessun valore, an object of great, little, no value; senza valore, worthless; avere un valore, to be of value; non avere valore, to be of no value; aumentare, diminuire di valore, to rise, to decrease in value; le sue obiezioni non hanno alcun valore in questo caso, his objections are quite worthless in this case; la vostra osservazione non è senza valore, there is some truth in what you say; dare poco, molto valore a qlco., to set a low, a high value on sthg.; do molto valore alla sua opinione, I attach great importance to his opinion; un uomo di grande valore, a man of great merit; uno studioso di grande valore, a leading scholar; valore scientifico, affettivo, scientific, sentimental value; valori etici, umani, ethical, human values; scala di valori, scale of values2 (econ.) value: valore attuale, corrente, present (o current) value; valore aggiunto, value added; valore approssimativo, estimated value; valore assicurabile, insurable value; valore catastale, assessed value; valore complessivo, aggregate value; valore contabile, book value (o price); valore di avviamento, goodwill (o going concern) value; valore di mercato, market value (o price); valore di scambio, exchange value; valore reale, real (o material) value // (fin.): valore capitalizzato, capitalized value; valore di rimborso, di riscatto, ( di titoli) redemption value, ( di polizza di assicurazione) surrender value; valore nominale, nominal (o face o par) value // (trib.): valore imponibile, assessable (o rateable o taxable) value; valore dichiarato, stated (o declared) value; valore fiscale, tax value3 ( validità, efficacia) value, validity, effect: un principio di valore generale, a principle that is generally valid // participio con valore aggettivale, participle used adjectivally // (dir.): il valore di un documento, the validity of a document; valore legale di un contratto, the legal value of a contract; cambiale priva di valore, invalid bill of exchange; valore della prova, weight of evidence4 ( coraggio) valour, bravery, courage, gallantry: un atto di valore, an act of bravery; combattere con valore, to fight vallantly // valore civile, militare, civic, military valour; medaglia al valore, medal for valour5 pl. ( oggetti preziosi) valuables; ( titoli) sucurities, stock (sing.): tenere i valori in cassaforte, to keep one's valuables in a safe // valori bollati, revenue stamps // (fin.): valori attivi, assets; valori mobiliari, securities (o stocks and shares)7 (mus., scient.) value: (mat.) valore principale, principal value; (stat.) valore medio, mean value; (fis.) valore istantaneo, instantaneous value; (chim.) valore limite di soglia, threshold limiting value (abbr. TLV)* * *[va'lore]sostantivo maschile1) (prezzo) valueacquistare, perdere valore — to go up, down in value
acquistare qcs. del valore di 100 euro — to buy sth. worth 100 euros
di grande valore — of great value o worth
di poco o scarso valore of little value o worth; di nessun valore, senza valore — of no value o worth, worthless
2) (qualità) (di persona, artista) worth; (di opera) value, merit; (importanza) valueavere un valore simbolico, sentimentale — to have symbolic, sentimental value
3) (validità) validity4) (principio morale) valuei -i — valuables, valuable goods
6) econ. (in borsa) securityborsa -i — stock exchange o market
7) mat. mus. value8) (coraggio) valour BE, valor AE, braverymedaglia al valore — bravery award, award for bravery
•valore nominale — nominal o face value
valore nutritivo — food o nutritional value
* * *valore/va'lore/sostantivo m.1 (prezzo) value; acquistare, perdere valore to go up, down in value; per un valore di to the value of; acquistare qcs. del valore di 100 euro to buy sth. worth 100 euros; di grande valore of great value o worth; di poco o scarso valore of little value o worth; di nessun valore, senza valore of no value o worth, worthless2 (qualità) (di persona, artista) worth; (di opera) value, merit; (importanza) value; avere un valore simbolico, sentimentale to have symbolic, sentimental value; un uomo di valore a man of great value3 (validità) validity; valore legale legal validity4 (principio morale) value; scala di -i scale of values5 (oggetti preziosi) i -i valuables, valuable goods7 mat. mus. value8 (coraggio) valour BE, valor AE, bravery; medaglia al valore bravery award, award for bravery; medaglia al valor militare campaign medalvalore aggiunto surplus value; imposta sul valore aggiunto value-added tax; valore nominale nominal o face value; valore nutritivo food o nutritional value; valore reale real value; valore di scambio market value. -
7 prorogare
( rinviare) postpone( prolungare) extend* * *prorogare v.tr.1 ( rinviare) to postpone, to put* off, to delay, to defer: prorogare una partenza, to postpone (o delay) a departure; l'assemblea è prorogata fino al prossimo mese, the meeting is postponed (o adjourned) until next month; il processo è stato prorogato alla settimana prossima, the trial has been postponed until next week2 ( differire la scadenza di) to extend, to prolong: prorogare il pagamento di una cambiale, to prolong a bill; prorogare i termini di un contratto, to extend the terms of a contract; prorogare il termine di consegna, to extend the delivery date; prorogare un pagamento, to extend (o to delay) a payment; prorogare una licenza, to extend leave.* * *[proro'gare]* * *prorogare/proro'gare/ [1] -
8 riconoscere
recogniseammettere acknowledgericonosco che I admit thatnon si riconosce più he's unrecognisable* * *riconoscere v.tr.1 to recognize: era cambiato tanto che non lo riconobbi, he had changed so much that I did not recognize him; riconoscere un pezzo musicale dalle prime battute, to identify a piece of music from the first notes; riconoscere qlcu. (d) al passo, (d) alla voce, to recognize (o to know) s.o. by his walk, by his voice2 (ammettere apertamente, ufficialmente, come legittimo) to recognize, to acknowledge: la legge non riconobbe i suoi diritti, the law did not recognize his claims; non la riconobbe come moglie, he did not recognize her as his wife; riconoscere l'indipendenza di un paese, to recognize the independence of a country; riconoscere qlcu. come capo, to acknowledge s.o. as one's leader; riconoscere un'opera come propria, to acknowledge a work as one's own; riconoscere un figlio, to acknowledge a child; riconoscere un figlio naturale, to affiliate (o to recognize) an illegitimate child (o to legitimize a child)3 ( ammettere) to acknowledge, to admit, to own: non volle riconoscere il suo errore, he did not want to acknowledge (o to admit) his mistake; riconosco che hai ragione, I admit you are right; riconosco che tutto questo è vero, I acknowledge (o admit) that all this is true; riconosco di essermi sbagliato, I own (o admit o confess) that I was mistaken; devi riconoscere che sei stato accolto molto bene, you must admit that you have been warmly welcomed; riconoscere i meriti di un avversario, to acknowledge an opponent's merits; riconoscere la propria colpa, colpevolezza, to acknowledge (o to admit) one's guilt, (dir.) to plead guilty4 ( comprendere, discernere) to recognize, to know*, to see*: riconobbe subito il pericolo, he recognized the danger immediately; riconobbi in lui un talento eccezionale per la musica, I recognized (o saw) that he had an exceptional talent for music5 ( considerare) to recognize, to appreciate: i suoi servigi non furono riconosciuti, his services were not recognized6 ( identificare) to identify: occorre un documento per farsi riconoscere, a document is necessary to identify oneself (o to make oneself known); i parenti hanno dovuto riconoscere il cadavere, the next of kin had to identify the body // farsi riconoscere per quello che si è, (fig.) to show oneself up for what one is7 (mil.) to reconnoitre8 (comm.) ( computare a favore della controparte) to acknowledge: riconoscere un debito, le spese di trasporto, to acknowledge a debt, the transport charges◘ riconoscersi v.rifl. to recognize oneself, to acknowledge oneself: si riconobbe colpevole, he acknowledged that he was guilty: riconoscere vinto, to own oneself beaten (o to acknowledge defeat); riconoscere in errore, to admit one is in the wrong (o one is mistaken)◆ v.rifl.rec. to recognize each other (o one another).* * *1. [riko'noʃʃere]vb irreg vt1) (identificare) to recognize, (cadavere, salma) to identifyfarsi riconoscere — (esibendo documento) to provide identification
2) (ammettere: gen) to recognize, (errore, torto) to admit, acknowledge, (superiorità) to acknowledge3) Dir2. vr (riconoscersi)1) (ammettere)2) (uso reciproco) to recognize each other* * *[riko'noʃʃere] 1.verbo transitivo1) (identificare) to recognize, to know* [persona, voce, luogo] (da by); to pick out, to identify [ sospetto]scusami, non ti avevo riconosciuto — sorry, I didn't recognize you
2) (ammettere) to acknowledge, to admit [torto, errore, fatti, meriti]; to grant, to concede [ validità]riconoscere qcn. come capo — to acknowledge sb. as leader
3) (giudicare)riconoscere qcn. colpevole — to find sb. guilty
4) (considerare come legittimo) to recognize [governo, sindacato, diritto]5) (distinguere) to distinguish, to tell*2.riconoscere il vero dal falso — to sort out o tell truth from falsehood
verbo pronominale riconoscersi-rsi in qcn. — to recognize o see o identify oneself in sb
2) (l'un l'altro) to recognize each other3) (essere identificabile) to be* recognizable (da by)* * *riconoscere/riko'no∫∫ere/ [31]1 (identificare) to recognize, to know* [persona, voce, luogo] (da by); to pick out, to identify [ sospetto]; la riconosco dalla camminata I know her by her walk; scusami, non ti avevo riconosciuto sorry, I didn't recognize you; non ti riconosco più! you're no longer the person you were!2 (ammettere) to acknowledge, to admit [torto, errore, fatti, meriti]; to grant, to concede [ validità]; riconosco di aver mentito I admit I lied; bisogna riconoscere che you have to admit that; riconoscere qcn. come capo to acknowledge sb. as leader3 (giudicare) riconoscere qcn. colpevole to find sb. guilty4 (considerare come legittimo) to recognize [governo, sindacato, diritto]; riconoscere un bambino to recognize a child legally5 (distinguere) to distinguish, to tell*; riconoscere il vero dal falso to sort out o tell truth from falsehoodII riconoscersi verbo pronominale2 (l'un l'altro) to recognize each other3 (essere identificabile) to be* recognizable (da by)4 (dichiararsi) - rsi colpevole to admit one's guilt. -
9 rinnovare
renovateguardaroba replaceabbonamento renew( ripetere) renew, repeat* * *rinnovare v.tr.1 to renew (anche dir.); to repeat: rinnovare un assalto, to renew an attack; rinnovare una cambiale, un contratto, to renew a bill, a contract; rinnovare una conoscenza, to renew an acquaintance; rinnovare una richiesta, to renew (o to repeat) a request; rinnovare i ringraziamenti a, to thank again: voglio rinnovarti i miei ringraziamenti, I want to thank you again; rinnovare le scuse, to apologize again; rinnovare gli sforzi, to renew one's efforts // rinnovare un passaporto, to extend a passport // (econ.) rinnovare un'azienda, to reorganize a firm2 ( cambiare) to renew, to change: rinnovare l'aria in una stanza, to change the air in a room (o to air a room); rinnovare la casa, to redecorate (o to do up) one's house; rinnovare il guardaroba, to renew one's wardrobe.◘ rinnovarsi v.intr.pron.1 ( ripetersi) to happen again, to be repeated: spero che ciò non si rinnovi, I hope this will not happen again* * *[rinno'vare]1. vt(gen), fig to renew2. vip (rinnovarsi)(ripetersi: fenomeno, occasione) to be repeated, recurPAROLA CHIAVE: rinnovare non si traduce mai con la parola inglese renovate* * *[rinno'vare] 1.verbo transitivo1) (prolungare la validità di) to renew [abbonamento, contratto, passaporto]2) (ristrutturare) to renovate [ costruzione]; to furbish, to refurbish [ stanza]3) (cambiare)rinnovare l'aria in una stanza — to change the air in a room, to let fresh air into a room
4) (ammodernare) to refresh, to update, to repackage [immagine, stile]5) (ripetere) to reissue [ invito]2.verbo pronominale rinnovarsi1) (ripetersi) to repeat itself2) (modernizzarsi) [ artista] to update* * *rinnovare/rinno'vare/ [1]1 (prolungare la validità di) to renew [abbonamento, contratto, passaporto]3 (cambiare) rinnovare l'aria in una stanza to change the air in a room, to let fresh air into a room4 (ammodernare) to refresh, to update, to repackage [immagine, stile]; devo rinnovare il mio guardaroba I need a new wardrobe5 (ripetere) to reissue [ invito]II rinnovarsi verbo pronominale1 (ripetersi) to repeat itself2 (modernizzarsi) [ artista] to update. -
10 sperimentare
tryin laboratorio testfig: fatica, dolore feeldroga experiment with* * *sperimentare v.tr.1 to experiment with (sthg.); ( mettere alla prova) to try (out), to test, to put* to the test (anche fig.): sperimentare un nuovo metodo, to try a new method; sperimentare nuovi materiali, to experiment with new materials; sperimentare l'efficacia di un prodotto, to test the effectiveness of a product; sperimentare nuovi metodi di insegnamento, to experiment with new methods of teaching; (sport) sperimentare una nuova formazione, to try out a new lineup; sperimentare la fedeltà di un amico, (fig.) to put a friend's loyalty to the test2 (fig.) ( fare esperienza di) to experience, to have experience of (sthg.), to live through: sperimentare la fatica, to have experience of hard work; sperimentare la guerra, to live through the war.* * *[sperimen'tare]verbo transitivo1) (verificare la validità) to experiment with, to test, to try out [ metodo]; to try out, to test [medicina, teoria]2) (conoscere per esperienza) to experiencesperimentare qcs. di persona — to experience sth. personally o at first hand
* * *sperimentare/sperimen'tare/ [1]1 (verificare la validità) to experiment with, to test, to try out [ metodo]; to try out, to test [medicina, teoria]2 (conoscere per esperienza) to experience; sperimentare qcs. di persona to experience sth. personally o at first hand. -
11 estendere
"to extend;Recken;Erstrecken;estender"* * *extend* * *estendere v.tr.1 to extend; to expand; to enlarge, to widen; ( prolungare) to prolong; ( accrescere) to increase: estendere il proprio potere, to increase (o to extend) one's power: estendere le proprie conoscenze, to broaden one's knowledge; la ditta ha esteso la sua attività in Francia, the company has expanded its operations in France; (banca) estendere un credito, to extend credit // ( assicurazioni) estendere la validità di una polizza di assicurazione, to extend the currency of a policy // estendere un arto, to stretch a limb2 ( applicare ad altri) to extend; (dir.) ( un diritto, l'applicazione di una norma) to bestow, to grant: estendere gli inviti anche a..., to extend the invitations even to...; estendere un'agevolazione a..., to extend a concession to....◘ estendersi v.intr.pron. to extend, to stretch, to spread*: estendere fino a, to reach (o to extend as far as); il malcontento si va estendendo, discontent is spreading; il contagio si estende, the contagion is spreading; la città si è estesa lungo la costa, the town has spread out along the coast.* * *1. [es'tɛndere]vb irreg vt(gen) to extend2. vip (estendersi)1) (diffondersi: epidemia, rivolta) to spread, (allargarsi: città) to spread, expand, (attività commerciale) to increase, expand2) (foresta) to stretch, extend* * *[es'tɛndere] 1.verbo transitivo1) to expand [possedimenti, impero]; to widen, to extend [ strada]2) fig. to extend, to expand [conoscenze, sapere]; to widen [ dibattito]; to extend, to expand, to widen [influenza, potere]3) (a più persone) to grant, to bestow2.estendere un invito a qcn. — to extend an invitation to sb
verbo pronominale estendersi1) [paesaggio, città] to spread* (out) (su over); [spiaggia, foresta] to extend ( fino a as far as, up to; oltre beyond; da from)2)estendere a — [malattia, sciopero, pioggia] to spread to [ regione]
* * *estendere/es'tεndere/ [10]1 to expand [possedimenti, impero]; to widen, to extend [ strada]2 fig. to extend, to expand [conoscenze, sapere]; to widen [ dibattito]; to extend, to expand, to widen [influenza, potere]3 (a più persone) to grant, to bestow; estendere un invito a qcn. to extend an invitation to sb.II estendersi verbo pronominale1 [paesaggio, città] to spread* (out) (su over); [spiaggia, foresta] to extend ( fino a as far as, up to; oltre beyond; da from); - rsi per miglia to stretch for miles; - rsi da est a ovest to run (from) east to west2 estendere a [malattia, sciopero, pioggia] to spread to [ regione]. -
12 forza
"force;Kraft;Stärke;força"* * *f strength( potenza) powermuscolare forceforza di gravità force of gravityper cause di forza maggiore because of circumstances beyond my/our controla viva forza by forcea forza di... by dint of...per forza against my/our willper forza! ( naturalmente) of course!forza! come on!* * *forza s.f.1 strength (solo sing.), force, vigour (anche fig.); ( potere) power: forza fisica, bodily (o physical) strength; forza morale, moral strength (o force); forza muscolare, muscular strength; la forza di un colpo, the force (o weight) of a blow; la forza dell'immaginazione, power of imagination; forza di carattere, force (o strength) of character; forza di volontà, willpower; a forza di braccia, by strength of arm; le forze che agiscono nella storia, the forces operating (o at work) in history; questo è al di sopra delle forze umane, this is beyond human strength; farsi forza, to pluck up (o muster up) courage; perdere, riacquistare le forze, to lose, to recover one's strength; tirare con tutte le proprie forze, to pull with all one's strength // (econ.): forza di potere, power base; forza di vendita, sales force; forza (di) lavoro, labour force, manpower, work force; forze di lavoro, labour force; forza di mercato, market forces; forze sindacali, the forces of trade unionism; forza contrattuale, bargaining power // (mar.) a tutta forza, at full speed: a tutta forza!, full speed! // a viva forza, by force; a forza di, by dint of (o by means of): a forza di duro lavoro si è fatto un nome, by dint of hard work he has made a name for himself // non ho la forza di alzare un dito, I haven't the strength to lift a finger // cerca di rimetterti presto in forze, try to get your strength back soon // farsi strada con le proprie forze, to get on by one's own efforts // unire le forze contro qlcu., to join forces against s.o. // far forza a se stessi, to pluck up one's courage // ''Perché non vai in aereo?'' ''Bella forza! E i soldi?'', (fam.) ''Why don't you fly?'' ''Oh sure! What about the money? (o where's the money coming from?)'' // forza! ( affrettati), come on (o hurry up o get a move on)! // che forza, li hanno battuti per 6 a 0!, fantastic, they've won 6 - 0!2 (mil.) force: forze aeree, air force; forze armate, armed forces; forze di terra e di mare, land and naval forces; la forza pubblica, the police // bassa forza, the rank and file // essere in forza presso, to be serving with3 (dir.) ( validità, autorità) validity, force, binding power: decreto che ha forza di legge, decree having the binding force of a statute; in forza dell'articolo... della legge..., as provided by section... of the statute...4 ( caso inevitabile): forza maggiore, act of God, circumstances beyond one's control, force majeure; per forza maggiore, owing to circumstances beyond one's control, ( assicurazioni) by act of God5 (fis.) force: forza di gravità, force of gravity; forza motrice, motive-power; composizione delle forze, composition of force; forza centrale, central force; forza di scambio, exchange force; forza elettromotrice, electromotive force; forze ( inter) molecolari, intermolecular forces // (geol.) forze endogene, geothermal energy6 ( violenza) force: forza bruta, brute force; soggiacere alla forza, to bow to force; ottenere con la forza, to obtain by force; far forza a se stesso, to force oneself to do sthg.; impiegare la forza contro qlcu., to use force against s.o.7 ( necessità): per forza, ( contro voglia) against one's will, ( certamente) of course: ''Devi partire domani?'' ''Per forza!'', ''Must you leave tomorrow?'' ''Yes, absolutely! (o I really must!)''; devo andare per forza, I absolutely must go; devi andarci per forza?, have you really got to go there?; ''Sei d'accordo?'' ''Per forza, se no ti arrabbi'', ''Do you agree with me?'' ''Of course! Otherwise you get angry''; Per forza sbagli! Non fai attenzione, Of course you make mistakes! You don't take care; gli fu forza rinunciarci, he was forced to give it up.* * *['fɔrtsa] 1.sostantivo femminile1) (vigore) (di persona, animale) strength, forceforza di volontà — strength of will, willpower
2) (mezzo di costrizione) forceper forza di cose — necessarily, from o out of necessity
forza bruta — brute force, sheer manpower
3) (potenza) (di paese, gruppo, settore) strength; fig. (di espressione, persona) force4) (peso) (di argomento, convinzione, accusa) force5) fis. force (anche fig.)6) mar.7) (intensità) (di urto, sisma, esplosione) force, intensity, violence; (di desiderio, sentimento) strength8) mil. (corpo) force- e armate — armed forces
in -e — in strength o force
9) a forza dia forza di lavorare a questo ritmo si consumerà — at the rate he's working, he'll burn himself out
10) per forza"hai accettato?" - "per forza" — "have you accepted?" - "I had no choice"
per forza di cose — from o out of necessity
mangiare per forza — to eat unwillingly o against one's will
11) di forzatrascinare qcn. di forza dal dentista — to drag sb. kicking and screaming to the dentist
fare entrare di forza qcn. in — to push sb. in [macchina, stanza]
12) in forza di2."forza Roma" — "up with Rome"
forza di attrazione — pull o force of attraction
forza di gravità o gravitazionale gravitational pull, force of gravity, G-force; Forza Italia pol. = Italian centre-right political party; forza lavoro workforce, labour force; forza pubblica — the police
••l'unione fa la forza — prov. united we stand, divided we fall
* * *forza/'fɔrtsa/I sostantivo f.1 (vigore) (di persona, animale) strength, force; forza di carattere strength of character; forza di volontà strength of will, willpower; gli mancarono le -e his strength failed him; rimettersi in -e to regain one's strength; farsi forza to brace up; è al di sopra delle mie -e it's too much for me; con tutte le proprie -e with all one's strength o might; con forza [ negare] energetically, vigorously; [ colpire] forcefully2 (mezzo di costrizione) force; ricorrendo alla forza by force of arms; per forza di cose necessarily, from o out of necessity; forza bruta brute force, sheer manpower; per amore o per forza willy-nilly3 (potenza) (di paese, gruppo, settore) strength; fig. (di espressione, persona) force; le -e del male the forces of evil; forza contrattuale bargaining power4 (peso) (di argomento, convinzione, accusa) force; la forza dell'abitudine the force of habit; cause di forza maggiore circumstances beyond our control; la forza della suggestione the power of suggestion6 mar. avanti a tutta forza full speed ahead7 (intensità) (di urto, sisma, esplosione) force, intensity, violence; (di desiderio, sentimento) strength; la forza del vento the power of the wind; un vento forza 10 a force 10 gale9 a forza di a forza di lavorare a questo ritmo si consumerà at the rate he's working, he'll burn himself out; ingrassare a forza di mangiare cioccolatini to get fat on chocolates10 per forza "hai accettato?" - "per forza" "have you accepted?" - "I had no choice"; per forza di cose from o out of necessity; mangiare per forza to eat unwillingly o against one's will11 di forza trascinare qcn. di forza dal dentista to drag sb. kicking and screaming to the dentist; fare entrare di forza qcn. in to push sb. in [macchina, stanza]12 in forza di in forza del contratto as provided by the agreementII interiezioneforza! come on! "forza Roma" "up with Rome"bella forza! how clever of you! l'unione fa la forza prov. united we stand, divided we fall; forza e coraggio! come on! come along!\forza d'animo fortitude; forza di attrazione pull o force of attraction; forza di gravità o gravitazionale gravitational pull, force of gravity, G-force; Forza Italia pol. = Italian centre-right political party; forza lavoro workforce, labour force; forza pubblica the police. -
13 prolungare
nel spazio extendnel tempo prolong, extend* * *prolungare v.tr.1 to prolong, to extend; ( allungare) to lengthen; ( protrarre) to protract: prolungare una linea ferroviaria, un muro, uno steccato, to extend a railway line, a wall, a fence; prolungare un soggiorno di due settimane, to protract a stay for two weeks; prolungare una vacanza, to extend (o to prolong) a holiday; prolungare una visita, to prolong (o to extend) a visit; prolungare l'orario di apertura di un negozio, to extend the opening hours of a shop; prolungare la validità di una polizza, to extend the currency of a policy; prolungare una seduta, to protract a meeting2 ( differire) to postpone, to delay, to defer: prolungare la scadenza di un contratto, to postpone (o to defer) the expiry of a contract.◘ prolungarsi v.intr.pron.1 ( continuare) to continue, to extend: il sentiero si prolunga fino al mare, the path continues to the sea; la riunione si è prolungata per tre ore, the meeting went on (o continued) for three hours2 ( dilungarsi) to dwell* (on sthg.): non prolungarti in chiacchiere, do not waste your time chatting; prolungare su un argomento, to dwell on a subject.* * *[prolun'ɡare]1. vt(discorso, attesa) to prolong, (linea, termine) to extend, (strada, muro) to extend, continue, (vacanza) to prolong, extend2. vip (prolungarsi)(film, discussione) to go on, (effetto) to lastla vacanza si è prolungata di alcuni giorni — we (o they ecc) extended our (o their ecc) holiday Brit o vacation Am by a few days
* * *[prolun'gare] 1.verbo transitivo to prolong, to extend, to lengthen [vacanza, viaggio, dibattito, percorso, attesa]; to draw* out, to run* on [riunione, discorso, pranzo]; to extend [strada, orario]; to hold* over [ mostra]; mat. to produce [ retta]2.verbo pronominale prolungarsiil viale si prolunga fino alla villa — the avenue continues to o goes as far as the villa
2) (nel tempo) [spettacolo, discussione] to go* on, to continue; [ visita] to lengthen* * *prolungare/prolun'gare/ [1]to prolong, to extend, to lengthen [vacanza, viaggio, dibattito, percorso, attesa]; to draw* out, to run* on [riunione, discorso, pranzo]; to extend [strada, orario]; to hold* over [ mostra]; mat. to produce [ retta]; prolungare il proprio soggiorno to stay longer than plannedII prolungarsi verbo pronominale1 (nello spazio) il viale si prolunga fino alla villa the avenue continues to o goes as far as the villa2 (nel tempo) [spettacolo, discussione] to go* on, to continue; [ visita] to lengthen. -
14 vigore
m vigo(u)r* * *vigore s.m.1 vigour; ( forza) strength, force (anche fig.): il vigore delle sue parole, the force of his words; lavorare con vigore, to work with vigour (o to work hard); protestare con vigore, to protest vigorously; perdere vigore, to lose one's strength; riprendere, riacquistare vigore, to recover one's strength2 ( validità) force, effectiveness // in vigore, in force (o effective o operative o current): questa legge è ancora in vigore, this law is still in force; entrare in vigore, to come into force (o to become effective) // (econ.) prezzi in vigore, current prices.* * *[vi'gore]sostantivo maschile1) (energia) vigour BE, vigor AEentrare in vigore — to come into effect o force
* * *vigore/vi'gore/sostantivo m.2 in vigore [ legge] in force; [regime, condizioni] current; entrare in vigore to come into effect o force. -
15 scadere vi irreg
[ska'dere]1) (perdere valore, stima) to decline, go downscadere agli occhi di qn; scadere nella stima di qn — to go down in sb's estimation
2) (perdere validità: documento, contratto) to expire, (cambiale, termine di pagamento) to fall due -
16 valore sm
[va'lore]1) (pregio: di merce) value, worth, (Fin : di moneta, titolo) value, pricecrescere/diminuire di valore — to go up/down in value, gain/lose in value
è di gran valore — it's worth a lot, it's very valuable
2)valori smpl — (titoli) securities, (oggetti preziosi) valuables
valori morali/estetici — moral/aesthetic values
4) (significato) meaning, (funzione) valuele sue parole hanno (il) valore di una promessa — what he said amounts to o is tantamount to a promise
qui il participio ha valore di aggettivo — the participle acts as o is used as an adjective here
5) (coraggio) courage, valour Brit, valor Amdifendersi/combattere con gran valore — to defend o.s./fight with great courage
atti di valore — acts of bravery o gallantry
6)(
Dir : validità) questo documento non ha valore legale — this document has no legal validity -
17 scadere
vi irreg [ska'dere]1) (perdere valore, stima) to decline, go downscadere agli occhi di qn; scadere nella stima di qn — to go down in sb's estimation
2) (perdere validità: documento, contratto) to expire, (cambiale, termine di pagamento) to fall due -
18 valore
sm [va'lore]1) (pregio: di merce) value, worth, (Fin : di moneta, titolo) value, pricecrescere/diminuire di valore — to go up/down in value, gain/lose in value
è di gran valore — it's worth a lot, it's very valuable
2)valori smpl — (titoli) securities, (oggetti preziosi) valuables
valori morali/estetici — moral/aesthetic values
4) (significato) meaning, (funzione) valuele sue parole hanno (il) valore di una promessa — what he said amounts to o is tantamount to a promise
qui il participio ha valore di aggettivo — the participle acts as o is used as an adjective here
5) (coraggio) courage, valour Brit, valor Amdifendersi/combattere con gran valore — to defend o.s./fight with great courage
atti di valore — acts of bravery o gallantry
6)(
Dir : validità) questo documento non ha valore legale — this document has no legal validity
См. также в других словарях:
validità — s.f. [dal lat. tardo validĭtas atis ]. 1. (non com.) [l essere valido, con riferimento alla capacità fisica o psichica: la v. delle membra ] ▶◀ forza, gagliardia, potenza. ◀▶ debolezza, fiacchezza, fragilità, invalidità. 2. (fig.) a. [l essere… … Enciclopedia Italiana
validità — va·li·di·tà s.f.inv. CO l essere valido: la validità delle sue affermazioni è innegabile, validità giuridica, la mancanza della firma compromette la validità dell atto | il periodo di tempo durante il quale qcs. è valido: un documento anagrafico… … Dizionario italiano
validità — {{hw}}{{validità}}{{/hw}}s. f. Caratteristica di ciò che è valido … Enciclopedia di italiano
validità — s. f. 1. (di persona) resistenza, forza, gagliardia, solidità, vigore, vigoria, potenza CONTR. invalidità, debolezza, impotenza, incapacità 2. (fig., di documento, di legge, ecc.) efficacia, valore, legittimità, regolarità, autenticità, effetto,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
nullità — s.f. [dal lat. mediev. nullitas atis, der. del lat. nullus nessuno ]. 1. [il valere poco o nulla: la n. di un argomento ] ▶◀ fatuità, inconsistenza, inutilità, vacuità, vanità. ◀▶ consistenza, importanza, peso, validità, valore. 2. a. (giur.)… … Enciclopedia Italiana
dimostrazione — di·mo·stra·zió·ne s.f. 1a. AU il dimostrare; atto, gesto che dimostra qualcosa: il tuo aiuto è per me una grande dimostrazione di affetto Sinonimi: conferma, segno. 1b. TS mat. serie di deduzioni che permettono di confermare la validità di una… … Dizionario italiano
inefficacia — i·nef·fi·cà·cia s.f. CO 1. l essere inefficace, non adatto allo scopo: inefficacia di un rimedio, di una cura Sinonimi: inutilità. Contrari: bontà, efficacia, validità, infallibilità. 2. mancanza di efficacia, di incisività: inefficacia di uno… … Dizionario italiano
bontà — bon·tà s.f.inv. FO 1a. l esser buono; qualità di chi cerca di procurare il bene degli altri: è una persona di grande, rara bontà; bontà d animo, di cuore; fare un atto di bontà Sinonimi: carità, generosità, umanità. Contrari: brutalità,… … Dizionario italiano
confermare — con·fer·mà·re v.tr. (io conférmo) FO 1a. provare, dimostrare l esattezza di qcs.: confermare l esattezza di un fatto; confermare un ipotesi, una teoria, una scelta; l eccezione conferma la regola Sinonimi: avallare, avvalorare, convalidare,… … Dizionario italiano
efficacia — ef·fi·cà·cia s.f. CO 1. l essere efficace: efficacia di una medicina, di un consiglio Sinonimi: bontà, effetto, energia, forza, potenza, 2potere, validità, valore, vigore, vigoria. Contrari: inutilità, inefficacia. 2. incisività: le sue parole… … Dizionario italiano
fermezza — fer·méz·za s.f. 1. CO lo stare fermo; stabilità: la fermezza di un edificio | saldezza, assenza di esitazioni: la fermezza della mano Sinonimi: fissità, saldezza, stabilità, staticità | durezza, resistenza, robustezza. Contrari: dinamicità,… … Dizionario italiano