-
1 travailler
1 (façonner) Trabajar, pulir, labrar2 (faire souffrir) Atormentar3 (inquiéter) Preocupar4 Trabajar: travailler à la tâche, trabajar a destajo5 Estudiar6 (le vin) Fermentar7 (le bois) Alabearse8familier Il travaille du chapeau, está chiflado; loco -
2 travailler au black
trabajar en negroDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > travailler au black
-
3 travailler comme un nègre / trimer
trabajar como un chino (un negro, un mulo) / dejarse los dientes (en algo)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > travailler comme un nègre / trimer
-
4 arrache-pied
trabajar a matacaballoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > arrache-pied
-
5 galérien
trabajar como un forzado o un condenadoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > galérien
-
6 pige
trabajar por líneasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > pige
-
7 prunes
trabajar para el obispoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > prunes
-
8 roi de Prusse
trabajar para el obispoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > roi de Prusse
-
9 ferme
Isubstantif féminin → inflexiones1 Granja alquería2 Arrendamiento substantif masculin arriendo substantif masculin (louage)IIadjectif → inflexiones1 FirmeDe pied ferme, a pie firme2 (assuré) Seguro, ra3 Enérgico, ca4 Con fuerza5 Mucho: travailler ferme, trabajar mucho6 COMMERCE En firme -
10 forfait
substantif masculin → inflexiones1 Crimen fechoría substantif féminin2 Destajo tanto alzado: travailler à forfait, trabajar a destajo -
11 fruit
substantif masculin → inflexiones1 Fruto: les fruits de la terre, los frutos de la tierraFruits de mer, mariscos2 Fruta substantif féminin: la prune est un fruit, la ciruela es una fruta3 Le fruit défendu, el fruto prohibido4 figuré Fruto: le fruit d'une union, el fruto de una unión; travailler avec fruit, trabajar con fruto5 Frutos, rentas substantif féminin -
12 pièce
1 Pieza: pièces de rechange, piezas de recambioTravailler à la pièce, trabajar a destajo2 Trozo substantif masculin pedazo substantif masculin(morceau)Mettre en pièces, hacer añicos; destrozar3 (chasse, pêche) Pieza4 Documento substantif masculin: pièce justificative, documento justificativo5 Pieza habitación: un appartement de cinq pièces, un piso de cinco habitaciones6 Pieza remiendo substantif masculin (raccommodage)figuré Être tout d'une pièce, ser cantaclaro; francote7 pièce d'eau, estanque8 CUISINE pièce de résistance, plato; fuerte9 Obra: pièce de théâtre, obra; pieza teatral10 MUSIQUE Pieza, composición11 (monnaie) Pieza, moneda -
13 plonger
1 (submerger) Sumergir, hundir2 (un poignard) Clavar, hundir3 (enfoncer) Hundir, introducir4 figuré (dans la tristesse, etc.) Abismar, sumir5 (dans l'eau) Zambullirse6 (regarder de haut en bas) Dominar7 (travailler sous l'eau) Bucear8 Sumirse, hundirse, CONJUGAISON como, engager. -
14 tâche
Tarea, labor, faenaTravailler à la tâche, trabajar a destajo; prendre à tâche de, poner empeño en -
15 araignée
faltarle a uno un tornillo / estar mal de la azotea / no andar bien de la terraza / estar mal de la chimeneaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > araignée
-
16 bête
no tener un pelo de tonto / no chuparse el dedoa lo bestiatrabajar a lo bestia / como un animal(Plus vulgaire: como un cabrón)más tonto que una alpargatala bestia de dos espaldasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bête
-
17 bourreau de travail
ser una fiera para el trabajo / matarse trabajando / ser un burro de carga / trabajar como un burroDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bourreau de travail
-
18 compte
darle (a alguien) todas en el mismo carrillohacer las cuentas del Gran Capitán.Remarque: "Ce grand capitaine, Gonzalo Fernández de Córdoba, s'illustra pendant les guerres d'Italie que menèrent les Rois catholiques. Invité à rendre des comptes à propos des sommes engagées, la légende raconte qu'il les justifia avec orgueil en utilisant des arguments de ce genre: 200736 ducados y siete reales a frailes, monjas y pobres para que rogasen a Dios por la prosperidad de las armas españolas, 160000 ducados en poner y renovar campanas destruidas por el uso continuo de repicar todos los días por nuevas victorias ¼ " (Citation empruntée à H. Ayala, Expressions populaires espagnoles commentées, p.42).cuentas claras, amistades largasajustar sus cuentas con¼dar mala cuenta de alguientrabajar por cuenta propiaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > compte
-
19 mi-temps
primer tiempo / segundo tiempotrabajar a media jornadaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > mi-temps
-
20 tête
tener la cabeza sobre los hombros / tener la cabeza en su sitioestar en sus cabales / estar bien de la cabezano tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")es un lince / es un cerebroen cabeza / a la cabezadecir (alguien) lo que se le viene a la bocajugarse la cabeza (me juego la cabeza a que¼)estar hasta la coronilla, hasta el gorro o hasta el tupéde dura cerviz (ser)( un alcool)subirse a la cabezahacer (alguien) de su capa un sayoestar mal de la cabezapegarse un chapuzónlevantar cabeza(travailler sans interruption) sin levantar cabezacalentarse (romperse) los cascos /estrujarse los sesos / darle vueltas al magín / comerse el coco (Plus vulgaire: masturbarse el cerebro)darse con la cabeza contra la paredandarle (a uno) algo por (en) la cabeza / rondarle algo (a alguien) por la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête
См. также в других словарях:
travailler — [ travaje ] v. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °tripaliare « torturer avec le tripalium » → 2. travail I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Vx (sauf dans quelques emplois) Faire souffrir, tourmenter, torturer. Littér. (douleur, gêne physique) « La goutte me… … Encyclopédie Universelle
travailler — Travailler, Laborare, Opus facere. Tantost travailler, tantost reposer, changer puis d un, puis d autre, Otium labore variare. Se mettre à travailler et cheminer, Dare se labori et itineribus. Themistocles se pouvoit bien passer de travailler,… … Thresor de la langue françoyse
Travailler fatigue — Auteur Cesare Pavese Genre Poésie Titre original Lavorare Stanca Pays d origine Italie Traducteur Gilles de Van Éditeur Gallimard Collection … Wikipédia en Français
Travailler comme un cheval, comme un forçat — ● Travailler comme un cheval, comme un forçat travailler beaucoup, durement … Encyclopédie Universelle
Travailler comme un nègre — ● Travailler comme un nègre travailler très dur … Encyclopédie Universelle
Travailler pour le roi de Prusse — Travailler pour le roi de Prusse, s. Pour le roi de Prusse … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Travailler au corps — ● Travailler au corps frapper son adversaire à la poitrine et au buste (à la boxe) ; entreprendre quelqu un avec persévérance pour l amener à accepter quelque chose … Encyclopédie Universelle
Travailler au rabais — ● Travailler au rabais à un prix anormalement bas … Encyclopédie Universelle
Travailler comme un forçat — ● Travailler comme un forçat très durement … Encyclopédie Universelle
Travailler dans la masse — ● Travailler dans la masse exécuter une pièce en partant d un bloc compact … Encyclopédie Universelle
Travailler du chapeau — ● Travailler du chapeau être un peu fou … Encyclopédie Universelle