Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vêtements

  • 61 sericum

    sericum, i, n. soie, étoffe de soie.    - serica, ōrum, n.: vêtements de soie, étoffes de soie.
    * * *
    sericum, i, n. soie, étoffe de soie.    - serica, ōrum, n.: vêtements de soie, étoffes de soie.
    * * *
        Sericum, serici, pen. corr. Plin. De la soye.

    Dictionarium latinogallicum > sericum

  • 62 sordidatus

    sordĭdātus, a, um [st2]1 [-] vêtu salement, en tenue négligée. [st2]2 [-] en vêtements de deuil. [st2]3 [-] souillé par le vice, immonde.
    * * *
    sordĭdātus, a, um [st2]1 [-] vêtu salement, en tenue négligée. [st2]2 [-] en vêtements de deuil. [st2]3 [-] souillé par le vice, immonde.
    * * *
        Sordidatus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Accoustré en dueil, pource qu'il est accusé en justice.

    Dictionarium latinogallicum > sordidatus

  • 63 spissus

    spissus, a, um [st2]1 [-] épais, compact, solide, dense, dru, serré, ramassé, condensé. [st2]2 [-] lent, tardif, prolongé. [st2]3 [-] long à démêler, pénible, laborieux. [st2]4 [-] Petr. réitéré, répété, fréquent, nombreux.    - tunica spissa: tunique épaisse.    - spissae (vestes): vêtements épais.
    * * *
    spissus, a, um [st2]1 [-] épais, compact, solide, dense, dru, serré, ramassé, condensé. [st2]2 [-] lent, tardif, prolongé. [st2]3 [-] long à démêler, pénible, laborieux. [st2]4 [-] Petr. réitéré, répété, fréquent, nombreux.    - tunica spissa: tunique épaisse.    - spissae (vestes): vêtements épais.
    * * *
        Spissus, spissa, spissum. Virgil. Massif, Espez.
    \
        Corona spissa viris. Virgil. Assemblee d'hommes espesse et serree.
    \
        Flatu spissa implere sedilia. Horat. Remplir du son des fleutes les theatres pleins de spectateurs.
    \
        Grandine spissa glomeratur corpus. Ouid. Le corps de l'eaue se congele et concree en gresle espesse.
    \
        Littus spissum. Ouid. Dur et ferme.
    \
        Spissa, et Solutioris humi regio, opponuntur. Columella. Terre grasse et ferme.
    \
        Theatra spissa. Horat. Pleins de spectateurs.
    \
        Spissus tactus. Plinius. Quand on sent une chose estre espesse à la taster.
    \
        Spissum verbum. Plaut. Une parolle tardive et longue.
    \
        Spissum opus et operorum. Cic. Qui requiert long temps à le faire, De longue attente.

    Dictionarium latinogallicum > spissus

  • 64 spoliatus

    spŏlĭātus, a, um part. passé de spolio. [st2]1 [-] dépouillé (de ses vêtements). [st2]2 [-] dépouillé, dépossédé, privé, spolié; dénué, dépourvu.
    * * *
    spŏlĭātus, a, um part. passé de spolio. [st2]1 [-] dépouillé (de ses vêtements). [st2]2 [-] dépouillé, dépossédé, privé, spolié; dénué, dépourvu.
    * * *
        Spoliatus, pe. prod. Aliud participium, siue Nomen ex participio. Cicero, Nihil illo regno spoliatius. Qui ait esté tant pillé et desnué.
    \
        Putare se spoliatum ornamento. Cic. Spolié, Despouillé et privé de, etc.
    \
        Corpus spoliatum lumine. Virg. Tué, A qui on a osté la vie.
    \
        Armis spoliata nauis. Virgil. Desarmee, Desgarnie de, etc.
    \
        Magistro spoliata nauis. Virgil. Qui a perdu son gouverneur.

    Dictionarium latinogallicum > spoliatus

  • 65 spolium

    spŏlĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] dépouille (d'un serpent). [st2]2 [-] surtout au plur.: dépouilles (ce qu'on enlève sur l'ennemi abattu et tué: vêtements, armes...).
    * * *
    spŏlĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] dépouille (d'un serpent). [st2]2 [-] surtout au plur.: dépouilles (ce qu'on enlève sur l'ennemi abattu et tué: vêtements, armes...).
    * * *
        Spolium, spolii. Plin. La despouille des ennemis, Butin, Pillage, Destrousse.
    \
        Ferarum spolia. Lucret. Peaulx de bestes sauvages.
    \
        Leonis spolium. Ouid. Peau de lion.
    \
        Serpentum spolia. Lucret. Les peaulx que les couleuvres despouillent touts les ans.

    Dictionarium latinogallicum > spolium

  • 66 suspendo

    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
        Suspendo, suspendis, suspendi, suspensum, suspendere, penult. corr. Plin. Pendre.
    \
        Suspendere ex ceruice. Plin. Pendre au col.
    \
        AEdificium suspendere. Cic. Bastir sur des arches, Souspendre, ou Souppendre.
    \
        Castra suspendunt saxis. Sil. Ils mettent et asseent leur camp sur le sommet des rochers.
    \
        Littora suspendere vomere. Stat. Labourer les rivages.
    \
        Tellurem suspendere tenui sulco. Virg. Labourer.
    \
        Suspendere. Cic. Pendre et estrangler.
    \
        Suspendere se e fico. Quintil. Se pendre à un figuier.
    \
        Arbori infoelici suspendito. Cic. Pens le à un arbre, etc.
    \
        Suspendere rem aliquam. Liu. Delayer et suspendre.
    \
        Fletum suspendere. Ouidius. Se contenir et garder de plourer.
    \
        Suspendere aliquem. Plinius iunior. Le tenir suspend et en doubte.
    \
        Suspendere spiritum inter legendum. Quintil. S'arrester en lisant, Faire pause, Pauser.
    \
        Fluxiones oculorum suspendere. Plin. Arrester.

    Dictionarium latinogallicum > suspendo

  • 67 tenax

    tĕnax, ācis [teneo] [st1]1 [-] qui tient fortement, qui s'attache.    - tenaci forcipe, Virg. En. 12, 404: avec une pince mordante.    - cf. Virg. En. 6, 3.    - tenacia vincla, Virg. G. 4, 412: des liens solides.    - vestium tenax, Plin. 27, 32: qui s'attache aux vêtements (en parl. d'une herbe).    - cutis tenacior capilli, Plin. 22, 82: peau qui retient plus fortement les cheveux. [st1]2 [-] qui tient a ce qu'il possède, tenace, avare, parcimonieux, dur à la détente.    - umbrae tenaces, Sen.: les ombres infernales qui ne lâchent pas leur proie.    - Plaut. Cap. 289; Cic. Cael. 66; Planc. 54. [st1]3 [-] qui adhère fortement, tenace, adhérent, serré, compact.    - in tenaci gramine, Hor. Epo. 2, 24: dans un gazon qui tient fort, dru, épais.    - tenacissimum solum, Plin. Ep. 5, 6, 10: sol très compact.    - pondere tenacior navis, Liv. 28, 30, 11: navire que son poids rend plus capable de tenir la mer, plus résistant. [st1]4 [-] au fig. tenace, qui résiste, ferme, solide, fort.    - memoria tenacissima, Quint. 1, 1, 19: mémoire très tenace.    - passu stare tenaci, Ov. P. 2, 6: rester ferme à son poste.    - tenacissimi sumus eorum, quae rudibus annis percepimus, Quint.: nous retenons parfaitement ce que nous avons appris dans notre jeunesse.    - tenax propositi, Hor. O. 3, 3, 1: ferme dans ses desseins.    - cf. Ov. M. 7, 657.    - tenax justitiae, Juv. 8, 25: attaché à la justice fermement. [st1]5 [-] obstiné, opiniâtre.    - equus tenax, Liv. 39, 25, 13: cheval rétif.    - ira tenax, Ov. P. 1, 9, 28: colère implacable.
    * * *
    tĕnax, ācis [teneo] [st1]1 [-] qui tient fortement, qui s'attache.    - tenaci forcipe, Virg. En. 12, 404: avec une pince mordante.    - cf. Virg. En. 6, 3.    - tenacia vincla, Virg. G. 4, 412: des liens solides.    - vestium tenax, Plin. 27, 32: qui s'attache aux vêtements (en parl. d'une herbe).    - cutis tenacior capilli, Plin. 22, 82: peau qui retient plus fortement les cheveux. [st1]2 [-] qui tient a ce qu'il possède, tenace, avare, parcimonieux, dur à la détente.    - umbrae tenaces, Sen.: les ombres infernales qui ne lâchent pas leur proie.    - Plaut. Cap. 289; Cic. Cael. 66; Planc. 54. [st1]3 [-] qui adhère fortement, tenace, adhérent, serré, compact.    - in tenaci gramine, Hor. Epo. 2, 24: dans un gazon qui tient fort, dru, épais.    - tenacissimum solum, Plin. Ep. 5, 6, 10: sol très compact.    - pondere tenacior navis, Liv. 28, 30, 11: navire que son poids rend plus capable de tenir la mer, plus résistant. [st1]4 [-] au fig. tenace, qui résiste, ferme, solide, fort.    - memoria tenacissima, Quint. 1, 1, 19: mémoire très tenace.    - passu stare tenaci, Ov. P. 2, 6: rester ferme à son poste.    - tenacissimi sumus eorum, quae rudibus annis percepimus, Quint.: nous retenons parfaitement ce que nous avons appris dans notre jeunesse.    - tenax propositi, Hor. O. 3, 3, 1: ferme dans ses desseins.    - cf. Ov. M. 7, 657.    - tenax justitiae, Juv. 8, 25: attaché à la justice fermement. [st1]5 [-] obstiné, opiniâtre.    - equus tenax, Liv. 39, 25, 13: cheval rétif.    - ira tenax, Ov. P. 1, 9, 28: colère implacable.
    * * *
        Tenax, tenacis, pen. prod. om. ge. Virgil. Tenant, Gluant.
    \
        Equus tenax. Liu. Qui est fort en bouche.
    \
        Fides longa, tenaxque. Ouid. Qui dure long temps.
    \
        Ira tenax ad extremum. Ouid. Qui persevere jusques à la fin.
    \
        Memoria tenax. Pli. iun. Qui retient fort bien, Memoire retenante.
    \
        Morbus tenax. Sueton. Qui tient fort, Qu'on ne peult guarir.
    \
        Passu tenaci stare. Ouid. Ferme.
    \
        Restrictus et tenax. Cic. Chiche.
    \
        Tenacissimus disciplinae. Pli. iun. Qui retient bien la discipline.
    \
        Tenax iuris sui dominus. Columel. Qui ne veult rien perdre de son droict et de ce qui luy appartient, Trop tenant.
    \
        Iustitiae tenax. Iuuenal. Bon observateur de justice, Qui exactement observe et fait ce qui est de droict et raison.
    \
        Tenax propositi. Horat. Perseverant en son propos.
    \
        Tenacissimi sumus eorum, quae rudibus annis percipimus. Quintil. Nous retenons fort bien, et n'oublions point, etc.
    \
        Tenax. Terent. Tenant, Taquin, Chiche.

    Dictionarium latinogallicum > tenax

  • 68 vestiarium

    vestĭārĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] armoire. [st2]2 [-] garde-robe, habits, vêtements.
    * * *
    vestĭārĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] armoire. [st2]2 [-] garde-robe, habits, vêtements.
    * * *
        Vestiarium, vestiarii. Plin. Garderobbe.
    \
        Vestiarii nomine aliquando vestitus intelligitur. Colum. Vestement, Vesture, Vestiaire.

    Dictionarium latinogallicum > vestiarium

  • 69 vestis

    vestis, is, f.    - cf. gr. ἐσθής, ῆτος --- rad. ϝεσ- ; cf. ἕννυμι. [st1]1 [-] vêtement, habit, habillement, costume.    - Cic. Verr. 4, 103 ; Phil. 2, 66 II plur. poét. --- Virg. En. 3, 483 ; Sen. Ep. 114, 11, etc.    - mutare vestem: prendre des vêtements de deuil, prendre le deuil. --- Cic. Sest. 26 ; Planc. 29; cf. Cic. Pis. 17 ; Sest. 32.    - mutare vestem: changer de vêtement. --- Ter. Eun. 609 ; Liv. 22, 1, 3 ; Sen. Ep. 18, 2.    - a veste ou ab veste ou ad vestem, Inscr.: esclave chargé de la garde-robe.    - a veste matutina, Inscr.: préposé à la toilette du matin. [st1]2 [-] tapis.    - vestis stragula, Cic. Amer. 133: tapis.    - domus plena multae stragulae vestis, Cic. Verr. 2, 35: maison garnie de nombreux tapis.    - vestis seul: tapis. --- Cic. Verr. 4, 9.    - pretiosa vestis, Cic. Phil. 2, 66: tapis précieux. [st1]3 [-] voile de femme.    - Stat. Th. 7, 244 ; [st1]4 [-] dépouille du serpent.    - Lucr. 4, 61; 3, 614. [st1]5 [-] toile d'araignée.    - Lucr. 3, 386. [st1]6 [-] barbe, duvet, poil.    - Lucr. 5, 671.
    * * *
    vestis, is, f.    - cf. gr. ἐσθής, ῆτος --- rad. ϝεσ- ; cf. ἕννυμι. [st1]1 [-] vêtement, habit, habillement, costume.    - Cic. Verr. 4, 103 ; Phil. 2, 66 II plur. poét. --- Virg. En. 3, 483 ; Sen. Ep. 114, 11, etc.    - mutare vestem: prendre des vêtements de deuil, prendre le deuil. --- Cic. Sest. 26 ; Planc. 29; cf. Cic. Pis. 17 ; Sest. 32.    - mutare vestem: changer de vêtement. --- Ter. Eun. 609 ; Liv. 22, 1, 3 ; Sen. Ep. 18, 2.    - a veste ou ab veste ou ad vestem, Inscr.: esclave chargé de la garde-robe.    - a veste matutina, Inscr.: préposé à la toilette du matin. [st1]2 [-] tapis.    - vestis stragula, Cic. Amer. 133: tapis.    - domus plena multae stragulae vestis, Cic. Verr. 2, 35: maison garnie de nombreux tapis.    - vestis seul: tapis. --- Cic. Verr. 4, 9.    - pretiosa vestis, Cic. Phil. 2, 66: tapis précieux. [st1]3 [-] voile de femme.    - Stat. Th. 7, 244 ; [st1]4 [-] dépouille du serpent.    - Lucr. 4, 61; 3, 614. [st1]5 [-] toile d'araignée.    - Lucr. 3, 386. [st1]6 [-] barbe, duvet, poil.    - Lucr. 5, 671.
    * * *
        Vestis, huius vestis, f. g. Quint. Habillement, Vestement, Vesture.
    \
        Pura vestis. Tibul. Blanche et nette.
    \
        Ardentes murice vestes. Valer. Flac. Teinctes en escarlatte de vive et haulte couleur.
    \
        Vestis Melitensis. Cic. Drap de Malte. Sic exponit Budaeus. Vnde Vestis Rotomagensis. Drap de Rouan.
    \
        Consyderandum est, quae causa dolorem excitarit. Si calor: aqua frigida multa perfundere caput expedit, etc. At si frigus nocuit: caput oportet perfundere aqua calida marina, vel certe salsa: tum caput vehementer perfricare: deinde calido oleo implere, veste velare. Celsus lib. 4. cap. 2. De curationibus morborum qui nascuntur a capite. Vestem hoc loco Budaeus interpretabatur Pileolum. Un bonnet.
    \
        Vestis. Lucret. Le poil folet, ou barbe folette.
    \
        Serpentis vestis. Lucret. La peau dont la couleuvre se despouille touts les ans.
    \
        Vieta vestis aranei. Lucret. La toile de l'araigne.

    Dictionarium latinogallicum > vestis

  • 70 vestes

    nome feminino plural
    habits
    vêtements
    (de monge) robes
    vestes sacerdotais
    vêtements sacerdotaux

    Dicionário Português-Francês > vestes

  • 71 вещь

    1) objet m, chose f
    3) мн. ч. affaires f pl; ( одежда) effets m pl; ( багаж) bagages m pl
    * * *
    ж.
    1) ( предмет) objet m, chose f

    дорога́я вещь — chose chère, objet cher

    2) мн.

    вещи ( имущество) — effets m pl; colis m ( багаж); vêtements m pl ( одежда); hardes (придых.) f pl (пожитки, скарб)

    тёплые вещи — vêtements chauds; affaires chaudes

    3) (фильм, книга, пьеса и т.п.) перев. соответственными словами

    э́то хоро́шая вещь — c'est un bon film, c'est un bon livre, etc.

    4) (обстоятельство, явление) chose f

    вника́ть в су́щность веще́й — aller vi (ê.) au fond des choses

    удиви́тельная вещь! — chose étonnante!

    произошла́ непоня́тная вещь — il s'est produit quelque chose d'incompréhensible

    ••

    вещь в себе́ филос.la chose en soi

    в поря́дке веще́й — dans l'ordre des choses

    называ́ть вещи свои́ми имена́ми — appeler (ll) les choses par leur nom; appeler un chat un chat (fam)

    * * *
    n
    1) gener. objet, réalisation (Réalisations fabriquées à partir de métal, bois, pierre, verre, etc...), ustensile, chose
    2) colloq. bidule, business, truc, histoire

    Dictionnaire russe-français universel > вещь

  • 72 набросать одежду

    v
    gener. mettre les vêtements en chiffon, plier les vêtements en chiffon

    Dictionnaire russe-français universel > набросать одежду

  • 73 одеяние

    с. уст. и шутл.

    бога́тое одея́ние — de riches vêtements

    * * *
    n
    1) gener. costume, défroque, appareil
    2) obs. vêture, accoutrement

    Dictionnaire russe-français universel > одеяние

  • 74 сбросить

    1) ( сверху вниз) jeter (tt) vt (bas); précipiter vt

    сбро́сить снег с кры́ши — faire tomber la neige du toit

    сбро́сить бо́мбу ( с самолёта) — larguer ( или lancer) une bombe

    2) ( снять) разг. ôter vt, quitter vt

    сбро́сить оде́жду — ôter ( или quitter) ses vêtements, se dépouiller de ses vêtements, se dévêtir

    сбро́сить ли́стья ( о дереве) — se défeuiller

    3) перен. ( свергнуть) renverser vt

    сбро́сить и́го — secouer le joug [ʒu]

    4) (уменьшить, понизить)

    сбро́сить це́ну — baisser le prix

    сбро́сить вес — diminuer le poids

    ••

    сбро́сить со счето́в — retrancher du compte [kɔ̃t]

    сбро́сить ма́ску — lever ( или jeter (tt), ôter, poser) le masque

    * * *
    v
    1) gener. faire tomber, jeter à bas, jeter à terre, poser, dépouiller, fournir (une carte)
    2) comput. réinitialiser

    Dictionnaire russe-français universel > сбросить

  • 75 скомкать

    ско́мкать плато́к — froisser un mouchoir

    ско́мкать докла́д — écourter un rapport

    * * *
    v
    gener. mettre les vêtements en chiffon, plier les vêtements en chiffon

    Dictionnaire russe-français universel > скомкать

  • 76 AMANEAHPANTLI

    âmaneahpântli, variante âmaneahpânalli ou âmaneahpânaliztli.
    *\AMANEAHPANTLI parure, écharpe de papier, ornement rituel.
    Esp., adorno de papel, como gallardete - estola de papel - un atavio
    divino. Garibay Llave 334.
    Allem., Papierstola, eine quer über Schulter und Brust getragene Papierguirlande wie sie Sahagun für zahlreiche Götter darunter auch für die Tepictotôn angibt. U.Dyckerhoff 1970,210.
    And Dib Sah1,30 notent the "amaneapanalli" (ou "amaneapantli") is a band of paper which hang from one's shoulder, the ends crossing under the opposite elbow.
    See Pl. 20.
    Parure distinctive de ceux qui vont être offerts en sacrifices et des morts. (Cf. Seler Sah 1927,97 note 2 sous xôchineahpântli).
    Appartient également à la parure des momies Sah4,68 et Sah9,25.
    U.Dyckerhoff 1970, 270-271.
    " îxquich îtech quitlâliah in âmatlatquitl in âmanechihchîhualli in âmaxicôlli in âmacôzcatl in âmaneahpântli ", ils placent sur lui tous les vêtements de papier, les ornements de papier, la jaquette en papier, le collier en papier, l'étole en papier - they placed upon it all the paper ornaments, the paper array, the paper jacket, the paper neckband, the paper stole. Il s'agit des momies symboliques (ehuillôtl) de ceux qui sont morts au combat. Sah4,69.
    * à la forme possédée.
    " îmâmaneahpân ", leurs écharpes de papier - their shoulder-sashes.
    Appartiennent à la parure des Tepictotôn. Sah9,25.
    " totônaloyoh in îâmaneahpân ", son écharpe de papier porte des emblèmes solaires - his paper shoulder-sash had sun emblems. Décrit îxtlîltôn. Sah1,36.
    " in îxquich in înnechihchîhual, in întlaquên, in îmâmaneahpân, in îmoztôpil, in întlapetlanilcuauh, in îmâyauhcocol ", toutes leurs parures, leurs vêtements, leurs écharpes en papier, leurs cannes de roseaux, leurs bâtons en forme d'éclair, leurs éclairs - all their adornment - their clothing, their paper shoulder-sashes, their stout reed staves, their lightning sticks, their cloud-bundles. Décrit les ornements des tlaloqueh. Sah1,49.
    Form: nom d'objet sur ahpâna, morph.incorp. âma-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMANEAHPANTLI

  • 77 AMATLAQUEMITL

    âmatlaquêmitl:
    Vêtement de papier.
    * à la forme possédée. " îmâmatlaquên ", leur vêtements de papier.
    " tlaitzcopehualtectli, tlaitzcopehualli in îmâmatlaquên ", leurs vêtement de papier étaient couvert du motif des pointes d'obsidienne - their paper garments were covered over with the obsidian point design. Est dit des cihuâpipiltin. Sah1,19.
    " oncân ic quintlaquêntiâyah in îmâmatlaquên, in îmâmanechihchîhual ", alors ils les habillaient de vêtements de papier, d'ornement en papier - then they clothed (their images) in their paper vestements and their paper adornements. Il s'agit des cihuâtêteoh. Sah4,10.
    Form: sur tlaquêmitl, morph.incorp. âma-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMATLAQUEMITL

  • 78 CUITLACHEHUATL

    cuitlâchêhuatl:
    Peau d'ours.
    Dans la description des vêtements tarasques (michhuahqueh). Sah10,188 = Launey II 264. Anders.Dib. traduisent: wolf skins.
    " in îtlaquên, yehhuâtl in îtilmah, ahzo ocotôchêhuatl, ahzo têcuanêhuatl, ahzo ocêlôêhuatl, cuitlâchêhuatl, ahnozo mizêhuatl ", ses vêtements, c'est sa cape, faite en peau de chat sauvage, ou en peau de fauve, ou en peau de jaguar, en peau d'ours, ou en peau de lion des montagnes. Launey II 230.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLACHEHUATL

  • 79 EHECALHUIA

    ehêcalhuia > ehêcalhuih.
    *\EHECALHUIA v.bitrans. têtla-., imiter quelque chose de quelqu'un.
    " in nechihchîhualiztica, in nexintica, in tlahtôltica quintlaehêcalhuiah in chânehqueh ", par leur parures, par leur coiffure, par leur langage ils imitent les indigènes - in their array, in their hairdress, in their speech they imited the natives. Sah1,42.
    " quintlaehêcalhuiah in mâmazah ", ils imitent les cerfs.
    Il s'agit de victimes qui dit-on sont mises à mort comme des cerfs. Sah2,139.
    " quintlayehêcalhuiah in pipitztli ", ils imitent les mouettes. Sah2,82.
    *\EHECALHUIA v.bitrans. motla-.,
    1. \EHECALHUIA imiter.
    " motlayehêcalhuia in îca cuîcatl îhuân îca î(n)nechihchîhual, întlatqui ", ils imitent (les Huexotzincah) par le chant, par leur parure, leurs vêtements. Sah8,45.
    2. \EHECALHUIA être imité.
    " motlayehêcalhuia in întlahtôl anâhuacah îhuân înnechihchîhual in iuhqui intlatqui ", la langue des habitants de l'Anahuac, leur parure, comme leurs vêtements sont imités. Sah8,45.
    *\EHECALHUIA v.t. tla-., porter une ombre.
    " tlaehêcalhuia ", il fait de l'ombre - it forms a shadow.
    Décrit le cyprès, âhuêhuêtl. Sah11,108.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EHECALHUIA

  • 80 OCELOEHUATL

    ocêlôêhuatl:
    Peau de jaguar.
    Dans la description des vêtements tarasques (michhuahqueh).
    Sah10,188 = Launey II 264.
    A propos de la parure dite ocêlôtotêc. Sah8,33.
    " in îtlaquên, yehhuâtl in îtilmah, ahzo ocôtôchêhuatl, ahzo têcuânêhuatl, ahzo ocêlôêhuatl, cuitlachêhuatl, ahnôzo mizêhuatl ", ses vêtements, c'est sa cape, faite en peau de chat sauvage. ou en peau de fauve, ou en peau de jaguar, en peau d'ours, ou en peau de lion des montagnes. Launey II 230.
    " yehhuâtl in ocêlôêhuatl îtênco quitêcaya coyolli ", aux bords de cette peau de jaguar il place des grelots - on the edges of (a band of) ocelot skin he laid shells. Décrit la parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,59.
    " îtlanitzco in quilpiâya ocêlôêhuatl in îpan onoc coyolli ", à son mollet elle attachait un peau de jaguar sur laquelle sont placés les grelots. Décrit Huixtohcihuâtl. Sah2,92.
    " îpetl xochîhua ocêlôêhuatl ocêlôpetlatl mahmâzouhtoc ", sa natte est faite d'une peau de jaguar, une natte de jaguar, les pattes étendues. Est dit de la représentation du vent. Sah2,159.
    .OCELOIHCUILIUHQUI:
    ocêlôihcuiliuhqui:
    Peint pour ressembler à une peau de jaguar.
    " îmiyataz zan âmatl in tlachîhualli tlaocêlôihcuilôlli, ocêlôihcuiliuhqui ", leur bourse à encens est entièrement faite en papier, peint comme une peau de jaguar, peint pour ressembler à une peau de jaguar. Sah2,87.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCELOEHUATL

См. также в других словарях:

  • Vetements z — Z est une marque du Groupe Zannier. Ce document provient de « Vetements z ». Catégories : Marque française de mode vestimentaire | Marque de vêtements pour enfants | Entreprise de la Loire …   Wikipédia en Français

  • Vêtements — Vêtement Le vêtement au travers des âges (périodes anciennes) Un vêtement est un objet, en général en tissu, venant couvrir une partie du corps. Sommaire 1 Histoire …   Wikipédia en Français

  • Vêtements Z — Z est une marque du Groupe Zannier. Elle fut très populaire dans les années 1980 1990. Cette marque sponsorisait l équipe cycliste Z. Groupe Zannier Site de la marque Portail de la mode …   Wikipédia en Français

  • Vetements pour motard — Vêtements pour motard Les vêtements pour motards sont classés en deux catégories, les obligatoires et les conseillés; toutes deux sont en relation avec la sécurité du pilote de la moto. Sommaire 1 Équipement obligatoire 2 Vêtements recommandés 3… …   Wikipédia en Français

  • Vêtements d'intérieur — Vêtement d intérieur Les vêtements d intérieur constituent l ensemble des vêtements portés dans l intimité du domicile que ça soit pour des activités comme le sommeil, l hygiène ou les occupations domestiques. Ils incluent les vêtements de nuit… …   Wikipédia en Français

  • Vêtements de sport — Vêtement de sport Les vêtements de sport constituent l ensemble des vêtements portés pour pratiquer du sport. Sommaire 1 Généralités 2 Exemples 3 Notes et références 4 …   Wikipédia en Français

  • Vêtements pour motard — Les vêtements pour motards sont classés en deux catégories, les obligatoires et les conseillés; toutes deux sont en relation avec la sécurité du pilote de la moto. Sommaire 1 Équipement obligatoire 2 Vêtements recommandés 3 Taxation …   Wikipédia en Français

  • Liste de vêtements de nuit — Vêtements de nuit mixtes Peignoir Pyjama Chemise de nuit Robe de chambre Vêtements de nuit féminins Déshabillé Liquette Nuisette (aussi appelée baby doll) Vêtements de nuit pour enfants Turbulette Voir aussi Fétichisme des sous vêtements …   Wikipédia en Français

  • Mite des vêtements —  Pour l’article homonyme, voir Mite.  Mite textile …   Wikipédia en Français

  • Liste Des Sous-Vêtements — Cette page présente une liste des sous vêtements. Sommaire 1 Sous vêtements féminins et masculins 2 Sous vêtements exclusivement féminins 3 Sous vêtements exclusivement masculins …   Wikipédia en Français

  • Liste des sous-vetements — Liste des sous vêtements Cette page présente une liste des sous vêtements. Sommaire 1 Sous vêtements féminins et masculins 2 Sous vêtements exclusivement féminins 3 Sous vêtements exclusivement masculins …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»