-
1 выбросить
1) hináuswerfen (непр.) vt; hináusschmeißen vt (разг.); heráuswerfen (непр.) vt; heráusschmeißen (непр.) vt (разг.); wégwerfen (непр.) vt ( как ненужное)вы́бросить из окна́ — zum Fénster hináuswerfen (непр.) vt
вы́бросить на бе́рег — ans Úfer wérfen (непр.) vt
2) разг. (пустить в продажу - о товарах и т.п.) wérfen (непр.) vt••вы́бросить что-либо из головы́ — etw. (A) aus dem Sinn schlágen (непр.)
вы́бросить де́ньги — Geld vergéuden
вы́бросить ло́зунг — éine Lósung áusgeben (непр.)
вы́бросить деса́нт — Trúppen lánden
-
2 hochkant
hóchkant advна ребро́◇j-n hó chkant hiná uswerfen* [ hiná usschmeißen*, hináusfeuern, rá usschmeißen*] фам. — (с тре́ском) вы́швырнуть кого́-л., спусти́ть кого́-л. с ле́стницы
-
3 выпирать
разг.1) ( выдаваться вперёд) vórspringen (непр.) vi (s), hervórstehen (непр.) vi2) ( выталкивать) hináusstoßen (непр.) vt, hináusdrängen vt; heráusstoßen (непр.) vt, heráusdrängen vt -
4 вышвыривать
hináuswerfen (непр.) vt, hináusschmeißen (непр.) vt; vor die Tür sétzen vt (прогнать, выставить за дверь); féuern vt (разг.; уволить с работы) -
5 вышвырнуть
разг.hináuswerfen (непр.) vt, hináusschmeißen (непр.) vt; vor die Tür sétzen vt (прогнать, выставить за дверь); féuern vt (разг.; уволить с работы) -
6 вышибать
1) (дверь и т.п.) éinschlagen (непр.) vtвышиба́ть что-либо из чьих-либо рук — j-m (D) etw. (A) aus den Händen schlágen (непр.)
-
7 вышибить
1) (дверь и т.п.) éinschlagen (непр.) vtвы́шибить что-либо из чьих-либо рук — j-m (D) etw. (A) aus den Händen schlágen (непр.)
-
8 шея
жHals m (умл.)••бро́ситься кому́-либо на ше́ю — j-m (D) um den Hals fállen (непр.) vi (s)
получи́ть по ше́е груб. — eins ins Geníck kríegen
вы́гнать в ше́ю груб. — hináuswerfen (непр.) vt, hináusschmeißen (непр.) vt
сиде́ть на ше́е у кого́-либо разг. — j-m (D) auf der Tásche líegen (непр.) vi
вытя́гивать ше́ю ( любопытствовать) — éinen lángen Hals máchen
-
9 achtkantig
áchtkantig aвосьмигра́нный◇ j-n a chtkantig rá usschmeißen* фам. — вы́ставить [вы́швырнуть] кого́-л. -
10 Fenster
Fénster n -s, =окно́1) тра́тить слова́ впусту́ю, броса́ть слова́ на ве́тер2) говори́ть, апелли́руя к широ́кой пу́блике; веща́ть «на пу́блику» ( о демагогическом выступлении)weg vom Fé nster sein разг. — утра́тить прести́ж; вы́йти из игры́, потеря́ть [утра́тить] вся́кое значе́ние, стать неактуа́льным
das Geld (mit vó llen Hä́ nden ) zum Fé nster hiná uswerfen* [rá usschmeißen* разг.] — броса́ть де́ньги на ве́тер, сори́ть деньга́ми
-
11 Geld
Geld n -(e)s, -er б. ч. sgде́ньги; pl тж. сре́дства (государственные, общественные)bá res Geld — нали́чные де́ньги
gró ßes Geld — банкно́ты, бума́жные де́ньги
hé ißes Geld — «горя́чие» де́ньги (капиталы, срочно переводимые в банки другой страны ввиду угрозы инфляции или в надежде получить дополнительную прибыль на курсовой разнице)
klé ines Geld — ме́лочь; ме́лкая моне́та
Geld á nlegen — помеща́ть [вкла́дывать] де́ньги (во что-л.)
Geld sché ffeln разг. — загреба́ть де́ньги
Geld(er) unterschlá gen* — соверши́ть растра́ту, растра́тить де́ньгиsein Geld im Strumpf á ufheben* [áufbewahren] — храни́ть (свои́) де́ньги в кубы́шке
sein Geld durch die Gú rgel já gen разг. — пропива́ть все свои́ де́ньги
wé der Geld noch Gut há ben — не име́ть ни де́нег, ни иму́щества
Geld aus etw. (D ) herá usschlagen* разг. — извлека́ть [выкола́чивать] де́ньги из чего́-л., нажива́ть де́ньги [капита́л] на чём-л.Geld pú mpen фам.2) ( j-m) ссужа́ть (кого-л.) деньга́ми, дава́ть кому́-л. де́ньги взаймы́sein Geld ú nter die Lé ute brí ngen* разг. — не скупи́ться на де́ньги, ще́дро тра́тить де́ньгиsein [das] Geld auf die Strá ße wé rfen*, das Geld (mit vóllen, mit bé iden Hä́ nden ) zum Fé nster hiná uswerfen* [rá usschmeißen* фам.]; mit (dem) Geld um sich wé rfen* [ schmé ißen* фам.] — сори́ть [швыря́ть] деньга́ми; ≅ броса́ть де́ньги на ве́тер
das Geld verschwénden [vergéuden; verpú lvern разг.] — безрассу́дно тра́тить [разбаза́ривать] де́ньги
bei ihm kommt viel Geld ein — у него́ больши́е дохо́ды
viel für sein Geld bekó mmen* [verlángen] — мно́го получа́ть [тре́бовать] за свои́ де́ньги, знать це́ну свои́м деньга́м
das ist nicht für Geld zu há ben — э́то не продаё́тся
er schwimmt [erstíckt (fast)] im Geld разг., er hat Geld wie Heu [Mist] фам. — у него́ у́йма де́нег, он купа́ется в зо́лоте; ≅ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т
das lä́uft [geht] ins Geld разг. — э́то влети́т [ста́нет] в копе́ечку, э́то бьёт по карма́ну
knapp mit dem Geld sein — име́ть ску́дные сре́дства
das ist nicht mit Geld zu bezá hlen разг. — э́то ни за каки́е де́ньги не ку́пишь; э́тому цены́ нет
der stinkt nach Geld фам. — его́ бога́тство броса́ется в глаза́, (сра́зу) ви́дно, что у него́ де́нег ку́ры не клюю́т
j-n um sein Geld brí ngen* — лиши́ть кого́-л. де́негvon dí esem Geld soll ein Krá nkenhaus gebá ut wé rden — на э́ти де́ньги бу́дет постро́ена больни́ца
etw. zu Geld má chen разг. — обрати́ть что-л. в де́ньги, реализова́ть что-л.
-
12 herausschmeißen
heráusschmeißen* vt фам. см. herauswerfen -
13 hinausschmeißen
hináusschmeißen* vt фам.1. выбра́сывать; вышвы́ривать (что-л. ненужное)2. прогоня́ть; увольня́ть, выгоня́ть; вы́швырнуть на у́лицу ( людей) -
14 Tempel
Témpel m -s, =храм; перен. святи́лищеein Té mpel der Wí ssenschaft — храм нау́ки
◇j-n zum Té mpel hiná uswerfen* разг. [rá usschmeißen* фам.] — вы́ставить кого́-л.