-
21 Nutzung
'nutsuŋfutilisation m, usage m, exploitation f, rapport mNutzungNụ tzung <-, -en>utilisation Feminin -
22 Scheckbetrug
-
23 Schwang
-
24 Sitte
'zɪtəf1) ( Brauch) usage m, habitude f2) ( Sittlichkeit) moeurs f/plSitteSị tte ['zɪtə] <-, -n> -
25 Sprachgebrauch
-
26 Verwendung
fɛr'vɛnduŋfutilisation f, emploi mfür etw Verwendung finden — trouver preneur pour qc/trouver un usage à qc
Verwendung -
27 Zweck
-
28 benutzen
-
29 durchsetzen
'durçzɛtsənv1)sich durchsetzen — s'imposer, prendre le dessus, faire école, entrer dans l'usage
2) mit etw durchsetzt sein être entremêlédurchsetzen1dụrch|setzen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçzε7a05ae88ts/7a05ae88ən]1 (erzwingen) imposer3 (bewilligt bekommen) Beispiel: etwas bei jemandem durchsetzen faire accepter quelque chose par quelqu'un; Beispiel: bei jemandem durchsetzen, dass obtenir de quelqu'un que +Subjonctif1 (sich Geltung verschaffen) Beispiel: sich gegen jemanden durchsetzen s'imposer face à quelqu'un; Beispiel: sich mit etwas nicht durchsetzen können ne pas avoir beaucoup de succès avec quelque chose————————durchsetzen 2durchsẹtzen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'zε7a05ae88ts/7a05ae88ən](infiltrieren) Beispiel: eine Organisation mit etwas durchsetzen noyauter une organisation avec quelque chose -
30 entfremden
ɛnt'frɛmdənv1) dénaturer, détourner, désaffecter2)etw von seinem Zweck entfremden — détourner qc, désaffecter qc
entfremdenentfrẹmden *1 (fremd machen) Beispiel: zwei Menschen einander entfremden rendre deux personnes étrangères l'une à l'autreBeispiel: sich jemandem entfremden se détacher de quelqu'un -
31 gebrauchen
gə'brauxənvemployer, utiliser, faire usage de, se servir degebrauchengebrd73538f0au/d73538f0chen *utiliser Werkzeug, Mittel; employer Ausdruck, Wort -
32 gebräuchlich
gə'brɔyçlɪçadjusuel, courant, familier, commungebräuchlichgebrdd47788aäu/dd47788achlich [gə'br70d556feɔy/70d556feçlɪç] -
33 haltbar
'haltbaːradjdurable, résistant, qui se gardehaltbarhạ ltbar1 Lebensmittel, Konserve [de] longue conservation; Beispiel: haltbar sein se conserver; Beispiel: etwas haltbar machen conserver quelque chose; Beispiel: mindestens haltbar bis... à consommer de préférence avant le...2 (strapazierfähig) résistant(e); Beispiel: haltbar sein faire de l'usage umgangssprachlich; Leder résister; Beispiel: lange haltbar sein durer longtemps3 Behauptung, Theorie, Vorwurf qui tient debout -
34 handelsüblich
'handəlsyːplɪçadjECO selon les usages du commerce, en usage dans le commercehandelsüblichhạ ndelsüblichGepflogenheit, Preis conforme aux usages commerciaux; Größe, Packung courant(e) -
35 herkömmlich
'heːrkœmlɪçadjtraditionnel, d'usageherkömmlichh71e23ca0e/71e23ca0rkömmlich ['he:495bc838ɐ̯/495bc838kœmlɪç]traditionnel(le) -
36 höfisch
höfischh75a4e003ö/75a4e003fisch ['hø:fɪ∫] -
37 im Schwange sein
im Schwange seinêtre en usage -
38 missbrauchen
mɪs'brauxənvabuser de, mal user demissbrauchenmissbrd73538f0au/d73538f0chen *RR , mißbrd73538f0au/d73538f0chen *ALT [mɪs'br42e5dc52au/42e5dc52xən] -
39 ungeschrieben
-
40 ausgedient
См. также в других словарях:
usagé — usagé … Dictionnaire des rimes
usage — [ yzaʒ ] n. m. • XIIe; du lat. usus → us I ♦ 1 ♦ (1190) Le fait d appliquer, de faire agir (un objet, une matière), pour obtenir un effet, que cet objet, cette matière subsiste (⇒ utilisation), disparaisse (⇒ consommation) ou se modifie e … Encyclopédie Universelle
usagé — usage [ yzaʒ ] n. m. • XIIe; du lat. usus → us I ♦ 1 ♦ (1190) Le fait d appliquer, de faire agir (un objet, une matière), pour obtenir un effet, que cet objet, cette matière subsiste (⇒ utilisation), disparaisse (⇒ … Encyclopédie Universelle
usage — Usage. s. m. Coustume, pratique receuë. Long, constant, perpetuel, ancien usage. c estoit l usage du pays, du temps. cela est receu par l usage. c est l usage. l usage le veut ainsi. l usage est le maistre des langues vivantes. ce mot n est pas… … Dictionnaire de l'Académie française
usage — Usage, m. penac. C est ce que le Latin dit Vsus, dont il descend. Usage aussi se prent pour coustume, et selon ce on trouve souvent au coustumier de France ces deux mots Usage, et coustume pour une mesme chose, d autant que coustume n est autre… … Thresor de la langue françoyse
Usage — Us age, n. [F. usage, LL. usaticum. See {Use}.] [1913 Webster] 1. The act of using; mode of using or treating; treatment; conduct with respect to a person or a thing; as, good usage; ill usage; hard usage. [1913 Webster] My brother Is prisoner to … The Collaborative International Dictionary of English
usage — us·age / yü sij, zij/ n: an habitual or uniform practice esp. in an area or trade compare custom Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. us … Law dictionary
usage — UK US /ˈjuːsɪdʒ/ noun [U] ► the process of using something: »The software allows marketers to track the usage patterns of each customer. ► the amount of something used, such as energy, internet time, etc.: »The plan offers unlimited internet… … Financial and business terms
usagé — usagé, ée (u za jé, jée) adj. Terme familier. Qui a de l usage. Les femmes les moins usagées. HISTORIQUE XVe s. • Usagés es faits d armes, FROISS. II, II, 184. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE USAGÉ. Ajoutez :2° Qui a servi, qui a fait de l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
usage — (n.) c.1300, established practice, custom, from Anglo Fr. and O.Fr. usage custom, habit, experience, from us, from L. usus use, custom (see USE (Cf. use)) … Etymology dictionary
Usage — (fr., spr. Üsahsch), Brauch, Gebrauch, Herkommen, Gewohnheit; daher U. du monde, Weltsitte, Weltton … Pierer's Universal-Lexikon