-
1 galassia
galassia s.f. 1. ( Astr) galaxie. 2. ( fig) ( gruppo) univers m.: la galassia delle associazioni di volontariato l'univers des associations de bénévolat. -
2 centro
centro s.m. 1. centre: il centro dell'universo le centre de l'univers; il centro della tavola le centre de la table. 2. ( estens) ( parte di mezzo) centre, milieu. 3. ( fig) ( cuore) centre, cœur. 4. ( di una città) centre-ville, centre: abitare in centro habiter en centre-ville, habiter dans le centre; andare in centro aller en ville. 5. (luogo abitato, città) centre, localité f.: la strada tocca i maggiori centri della regione la route dessert les centres les plus importants de la région. 6. ( luogo in cui si è sviluppata una determinata attività) centre, pôle: centro agricolo centre agricole; centro industriale centre industriel. 7. ( luogo di soggiorno o ritrovo) centre, station f.: centro balneare station balnéaire. 8. ( base di operazioni) centre, station f. 9. ( istituto di ricerche) centre, institut: centro di studi danteschi centre d'études et de recherches sur l'œuvre de Dante. 10. ( parte centrale del bersaglio) centre, mille inv. 11. ( colpo centrato) centre, mouche f., mille inv.: ha fatto tre centri il a touché trois fois le centre, il a fait mouche trois fois. 12. ( Geom) centre: il centro della circonferenza le centre de la circonférence. 13. ( Pol) centre. 14. ( Sport) ( nel calcio) centre. 15. ( Anat) centre: i centri nervosi les centres nerveux. -
3 da
da prep. (s'élide rarement devant une voyelle; contraction avec les articles définis en dal [da + il], dallo [da + lo], dall' [da + l'], dalla [da + la], dai [da + i], dagli [da + gli], dalle [da + le]) 1. (agente: persone) par, de; (causa efficiente: cose) par: era amata da tutti elle était aimée de tous, elle était aimée par tout le monde; è stato lodato dai superiori il a été félicité par ses supérieurs; l'universo fu creato da Dio l'univers a été créé par Dieu; il libro è scritto da Sartre ce livre a été écrit par Sartre, ce livre est de Sartre; la città fu distrutta dal terremoto la ville a été détruite par un tremblement de terre. 2. ( moto da luogo) de: da Napoli a Firenze de Naples à Florence; alzò gli occhi dal libro il leva les yeux du livre; tornare da scuola revenir de l'école; uscire dal negozio sortir du magasin. 3. (moto da luogo: punto da cui si compie un'azione) de, depuis: dal nostro balcone si vede il mare on voit la mer de (o depuis) notre balcon; vi trasmettiamo il concerto dallo stadio olimpico nous vous transmettons le concert depuis le stade olympique. 4. (moto da luogo: da casa di, da presso di) de chez: sto tornando adesso dal medico je reviens à l'instant de chez le médecin. 5. ( moto per luogo) par, via: all'andata siamo passati da Firenze à l'aller nous sommes passés par Florence. 6. (moto per luogo: attraverso) par: i ladri sono passati dalla finestra les voleurs sont passés par la fenêtre. 7. (moto a luogo: presso, a casa di) chez: andrò da lui domani j'irai chez lui demain; recarsi dal medico se rendre chez le médecin; mi ha mandato dal suo avvocato il m'a envoyé chez son avocat. 8. (stato in luogo: presso, a casa di) chez: abita da un parente il habite chez un parent; cenerò dai nonni je dînerai chez mes grands-parents. 9. (rif. a nomi di ristoranti) chez: da Tullio chez Tullio. 10. (origine, provenienza) de: discendere da nobile famiglia descendre d'une famille noble; sant'Antonio da Padova saint Antoine de Padoue; apprendere qcs. dai giornali apprendre qqch. par les journaux. 11. (copiato da, tratto da) d'après: disegno dal vero dessin d'après nature; da una stampa antica d'après une gravure ancienne. 12. (separazione, allontanamento) de: mi sono separato da loro je me suis séparé d'eux; allontanare qcu. da un luogo pericoloso éloigner qqn d'un endroit dangereux. 13. ( distanza) de: a cento chilometri da Roma à cent kilomètres de Rome; abito non lontano da piazza Venezia je n'habite pas loin de la Piazza Venezia. 14. (tempo, rif. ad azione passata: durata) depuis: dormivo da due ore je dormais depuis deux heures; vivo qui da molti anni j'habite ici depuis de nombreuses années. 15. (tempo, rif. ad azione passata: fin da) dès: da quando l'ho incontrato dès que je l'ai rencontré; ti aspettavo dalle dieci je t'attendais dès dix heures, je t'attendais à partir de dix heures; da prima della guerra dès avant la guerre. 16. (tempo: rif. ad azione futura) à partir de, dès; l'appartamento è libero dal mese prossimo l'appartement est libre dès le mois prochain, l'appartement est libre à partir du mois prochain; dal mese di aprile avrò uno stipendio più alto dès le mois d'avril (o à partir du mois d'avril) j'aurai un salaire plus élevé. 17. ( causa) de, à cause de: tremare dal freddo trembler de froid; sono rauco dal gridare je suis enroué d'avoir crié, je suis enroué parce que j'ai crié; fu detto Rosso Malpelo dal colore dei capelli il fut appelé Rosso Malpelo à cause de la couleur de ses cheveux. 18. ( tramite) par: te lo farò avere da un amico je te le ferai parvenir par un ami. 19. (fine, scopo) de: servire da ornamento servir de décoration; rete da pesca filet de pêche; imbarcazione da diporto bateau de plaisance; abiti da inverno vêtements d'hiver. 20. (qualità, segno distintivo) à: la casa dalle persiane rosse la maison aux volets rouges; una ragazza dagli occhi verdi une fille aux yeux verts. 21. ( valore) de: un appartamento da duecentomila euro un appartement de deux cent mille euros. 22. (con numerali: a partire da) de, à partir de: abiti da cinquanta euro in su vêtements à partir de cinquante euros et plus. 23. ( limitazione) de: cieco da un occhio aveugle d'un œil. 24. (modo, maniera) comme un, en: comportarsi da vigliacco se comporter comme un lâche; comportarsi da eroe se comporter en héros; mi ha trattato da amico il m'a traité en ami; vivere da principe vivre comme un prince. 25. ( degno di) digne de, de: non è da te ce n'est pas digne de toi; non è da te parlare così ça ne te rassemble pas de parler comme ça; un'azione da gentiluomo une action de gentilhomme; una vita da cani une vie de chien. 26. (età, condizione) quand (+ ind.), oppure non si traduce: da giovane era uno sportivo jeune, il était sportif; il était sportif quand il était jeune; l'ho conosciuto da studente je l'ai connu étudiant, je l'ai connu quand il était étudiant; da giovani eravamo felici lorsqu'on était jeunes on était heureux. 27. ( secondo) selon, d'après, sur la base de: da quel che dicono i giornali d'après ce que disent les journaux. 28. ( in base a) à: l'ho riconosciuta dalla capigliatura je l'ai reconnue à sa coiffure, je l'ai reconnue grâce à sa coiffure; lo giudicai dall'espressione del viso je l'ai jugé à l'expression de son visage. 29. (seguito dall'infinito: consecutivo) que (+ ind.), pour: era così stanco da non poter studiare il était tellement fatigué qu'il ne pouvait pas étudier; chi è così gentile da accompagnarmi a casa? qui est assez gentil pour me raccompagner chez moi? 30. (seguito dall'infinito: finale) à: dammi un libro da leggere donne-moi un livre à lire. 31. (seguito dall'infinito: necessità, obbligo) à: camicie da stirare chemises à repasser; diritti da difendere droits à défendre; un vecchio da compatire un vieux à plaindre. -
4 espansione
espansione s.f. 1. ( sviluppo fuori confini) expansion: espansione territoriale expansion territoriale; espansione coloniale expansion coloniale; politica di espansione politique expansionniste. 2. (crescita, sviluppo) expansion, croissance, développement m.: espansione di un'industria développement d'une industrie; la rapida espansione di una città la rapide expansion d'une ville; espansione economica croissance économique. 3. (Fis,Mecc,Mat,Astr) expansion: espansione di un gas expansion d'un gaz; espansione dell'universo expansion de l'univers. 4. ( fig) ( effusione d'affetto) effusion, épanchement m.: le sue espansioni mi irritano ses épanchements m'énervent; mi salutò con grande espansione il me salua avec beaucoup d'effusion. 5. ( Inform) extension: scheda di espansione carte d'extension; slot di espansione connecteur d'extension. 6. ( Med) ( dilatazione di un organo) dilatation. 7. ( Gramm) ( complemento) expansion: espansione nominale expansion nominale. -
5 immensità
immensità s.f. 1. immensité: l'immensità dell'universo l'immensité de l'univers. 2. ( grande quantità) infinité, multitude, grande quantité: ha fatto un'immensità di errori il a fait une multitude d'erreurs. -
6 mister
mister s.m.inv. 1. ( di concorso di bellezza) mister m., monsieur m.: mister mondo Mister Monde; mister universo Monsieur Univers. 2. ( Sport) (nel calcio: allenatore) entraîneur m. -
7 parallelo
parallelo I. agg. 1. ( Geom) parallèle (a à): due rette parallele deux droites parallèles; piani paralleli plans parallèles. 2. ( fig) parallèle: due casi paralleli deux cas parallèles; la strada corre parallela al fiume la route court parallèle au fleuve; ha un'attività parallela alla mia il a une activité parallèle à la mienne. 3. ( fig) ( simultaneo) parallèle: un avvenimento parallelo un évènement parallèle; corso parallelo cours parallèle; un universo parallelo un univers parallèle. II. s.m. 1. ( Geog) parallèle: parallelo celeste parallèle céleste. 2. ( fig) ( paragone) parallèle, comparaison f.: fare un parallelo tra due situazioni faire un parallèle entre deux situations, établir une comparaison entre deux situations. -
8 pianeta
I. pianeta s.m. 1. ( Astr) planète f. 2. ( fig) monde, univers: il pianeta bimbi le monde des enfants. 3. ( foglietto con l'oroscopo) horoscope. II. pianeta s.f. ( Lit) chasuble. -
9 regolare
I. regolare v. ( règolo) I. tr. 1. réglementer, régulariser, régler: regolare le acque di un fiume régulariser un cours d'eau; regolare la circolazione stradale régler la circulation routière. 2. (guidare, dirigere) régir: le leggi fisiche regolano l'universo les lois de la physique régissent l'univers. 3. ( sistemare) régler: regolare una questione régler une question. 4. ( pagare) régler, payer: regolare un conto payer un compte. 5. ( adeguare) adapter: regolare la propria condotta su quella di qcu. adapter sa conduite à celle de qqn. 6. ( Tecn) ( mettere a punto) régler, ajuster: regolare il carburatore régler le carburateur; regolare il tempo di esposizione régler le temps d'exposition. II. prnl. regolarsi 1. ( comportarsi secondo le circostanze) se conduire, se comporter, agir intr.: non sapere come regolarsi con qcu. ne pas savoir comment se comporter avec qqn; come devo regolarmi con tuo fratello? comment dois-je me conduire avec ton frère? 2. ( tenersi nel giusto limite) se modérer: regolarsi nel bere boire avec modération. II. regolare agg.m./f. 1. régulier: seguire un regolare corso di studi suivre un programme d'études régulier. 2. ( in regola) régulier, en règle, ( colloq) réglo: ho trovato tutto regolare j'ai trouvé que tout était en règle. 3. (proporzionato, simmetrico) régulier, symétrique: lineamenti regolari traits réguliers. 4. ( uniforme) régulier, uniforme: una superficie regolare une surface régulière; funzionamento regolare fonctionnement régulier. 5. ( puntuale) régulier: essere regolare nei pagamenti être régulier dans ses paiements. 6. (usuale, solito) régulier, normal, habituel. 7. (Gramm,Geom,Mil,Dir.can) régulier: sostantivi regolari substantifs réguliers; truppe regolari troupes régulières; clero regolare clergé régulier. 8. (colloq,gerg) évidemment, bien sûr. -
10 universo
I. universo s.m. 1. univers. 2. ( mondo) monde: ( iperb) credersi il padrone dell'universo se croire le maître du monde. 3. ( Stat) population f. II. universo agg. ( lett) ( tutto intero) entier.
См. также в других словарях:
UNIVERS — Il peut paraître illusoire, inutile ou présomptueux d’oser consacrer quelques lignes à l’Univers dans son ensemble. Nous sommes écrasés par son immensité et sa diversité. Néanmoins, l’intelligence de l’homme l’a conduit à inventer un très grand… … Encyclopédie Universelle
Univers DC — Univers de fiction Genre(s) histoires de super héros Auteur(s) Collectif, pour l éditeur DC Comics Année de création 1935 (fondation de DC Comics) Pays d’origine … Wikipédia en Français
univers — UNIVÉRS, universuri, s.n. 1. Lumea în totalitatea ei, nemărginită în timp şi spaţiu, infinit de variată în ce priveşte formele pe care le ia materia în procesul dezvoltării ei; cosmos. 2. Globul pământesc; parte populată a globului pământesc… … Dicționar Român
UNIVERS — Beschreibung Literarische Zeitschrift Fachgebiet Zeitgenössische Literatur Sprache deutsch Verlag … Deutsch Wikipedia
univers — Univers. subst. masc. Le monde entier. Les parties de ce grand Univers. Dieu a créé & gouverne tout l Univers. Il sign. plus particulierement, La terre. Aux bouts de l Univers. c est le plus meschant homme de l Univers. son nom vole par tout l… … Dictionnaire de l'Académie française
univèrs — univers m. univers. voir còsmos … Diccionari Personau e Evolutiu
Univers, L' — (spr. lüniwǟr), streng katholische Pariser Zeitung, 1833 von den Abbés Migne und Gerbert begründet, 1860–67 unterdrückt; hat seit dem Tode Louis Veuillots (s. d.), der das Blatt seit 1843 leitete, ihren frühern Einfluß fast gänzlich verloren … Meyers Großes Konversations-Lexikon
univers us — index total Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
univers — (izg. jùnivers) m DEFINICIJA tipogr. tipografsko pismo kod kojeg su sve linije jednake debljine; grotesk ETIMOLOGIJA engl … Hrvatski jezični portal
Univers — * Diseñador: Adrian Frutiger * Categoría:Palo seco(Thibaudeau, Lineal (Novarese DIN 16518) Humanista (Vox ATypt) * Año: 1976 … Wikipedia Español
Univers — Pour les articles homonymes, voir Univers (homonymie). Universum C. Flammarion, gravure sur bois, Paris 1888, coloris : Heikenwaelder Hugo, Wien 1998. L’Univers est l’ensemble de tout ce qui exis … Wikipédia en Français