Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

undin

  • 1 kein

    m (f kéine, n kein, pl kéine; без сущ. m kéiner, f kéine, n keins и kéines, pl kéine)
    ни оди́н (ни одна́, ни одно́, ни одни́), никако́й (никака́я, никако́е, никаки́е), никто́

    dort war kein Mensch — там никого́ не́ было

    wir kánnten dort keinen Ménschen — мы не зна́ли там ни одного́ челове́ка

    keiner will díese Árbeit tun — никто́ [ни оди́н] не хо́чет выполня́ть э́ту рабо́ту

    ich kénne hier keinen — я здесь никого́ [ни одного́ челове́ка] не зна́ю

    keiner von uns kónnte es ihr ságen — ни оди́н [никто́ из нас] не мог сказа́ть ей э́то

    ich séhe keinen Áusweg — я не ви́жу никако́го вы́хода

    er hátte keine Héfte / Bléistifte — у него́ не́ было тетра́дей / карандаше́й

    sie hátte kein interessántes Buch — у неё не́ было никако́й интере́сной кни́ги

    er hátte gar keine Bücher mit — у него́ не́ было с собо́й совсе́м никаки́х книг

    ich hábe keine Zeit — у меня́ нет вре́мени

    kannst du mir Geld gében? - Ich hábe kein Geld [keins] — ты мо́жешь дать мне де́нег? - У меня́ нет (де́нег)

    hast du éine Fréundin? - Nein, ich hábe keine (Fréundin) — у тебя́ есть подру́га? - Нет, у меня́ нет никако́й [ни одно́й] подру́ги

    keine Stadt ist so schön wie díese — нет ни одного́ тако́го краси́вого го́рода, как э́тот

    das ist keine Geséllschaft für dich — э́то о́бщество [э́та компа́ния] не для тебя́

    nur keine Angst! — (то́лько) смеле́е!, (то́лько) не бо́йся [не бо́йтесь]!

    ist es weit bis zum Báhnhof? - Kéine fünf Minúten — далеко́ до вокза́ла? - Не бу́дет [нет] и пяти́ мину́т

    ••

    auf keinen Fall, in keinem Fall — ни в ко́ем слу́чае

    du sollst es auf keinen [in keinem] Fall tun — ты ни в ко́ем слу́чае не до́лжен э́того де́лать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kein

  • 2 sitzen

    (saß, geséssen) vi
    1) сиде́ть

    bequém sítzen — сиде́ть удо́бно

    eng sítzen — сиде́ть те́сно

    geráde sítzen — сиде́ть пря́мо

    rúhig sítzen — сиде́ть споко́йно

    still sítzen — сиде́ть ти́хо

    weich sítzen — сиде́ть на мя́гком

    hart sítzen — сиде́ть на жёстком

    zu Pferd sítzen — сиде́ть (верхо́м) на ло́шади

    er kann vor Schmérzen nicht sítzen — он не мо́жет сиде́ть от бо́лей

    ich hábe den gánzen Tag / den gánzen Ábend geséssen — я (про)сиде́л весь день / весь ве́чер

    ich sítze hier gut — мне здесь хорошо́ [удо́бно] сиде́ть

    wir wóllen nebeneinánder sítzen — мы хоти́м сиде́ть ря́дом

    sie saß auf éinem Stuhl / auf éiner Bank / auf éinem Sófa / auf éinem Bett — она́ сиде́ла на сту́ле / на скаме́йке / на дива́не / на крова́ти

    du sollst auf déinem Platz sítzen bléiben! — остава́йся (сиде́ть) на своём ме́сте!

    er saß am Tisch / am Fénster / am Bett des Kránken — он сиде́л за столо́м / у окна́ / у посте́ли больно́го

    das Kind saß still in der Écke auf séinem Platz — ребёнок ти́хо сиде́л в углу́ на своём ме́сте

    wir sáßen im Zímmer / im Gárten / auf éiner Bank vor der Tür — мы сиде́ли в ко́мнате / в саду́ / на скаме́йке пе́ред две́рью

    die Mädchen sítzen im Gras / im Sand / am Úfer des Flússes — де́вочки [де́вушки] сидя́т в траве́ / на песке / на берегу́ реки́

    er sitzt ímmer nében séinem Freund — он всегда́ сиди́т о́коло своего́ дру́га [ря́дом со свои́м дру́гом]

    sie saß zwíschen méinem Brúder und íhrer Fréundin — она́ сиде́ла ме́жду мои́м бра́том и свое́й подру́гой

    er saß únter séinen Studénten / Schülern — он сиде́л среди́ свои́х студе́нтов / ученико́в

    únter éinem Baum / im Schátten / in der Sónne sítzen — сиде́ть под де́рево́м / в тени́ / на со́лнце

    sie sáßen um den Tisch herúm und spráchen über étwas — они́ сиде́ли вокру́г стола́ и о чём-то говори́ли [разгова́ривали]

    über éiner Árbeit sítzen — сиде́ть за рабо́той

    die gánzen Táge saß er über den Büchern — це́лыми дня́ми он сиде́л за кни́гами

    wir sáßen zu [bei] Tisch — мы сиде́ли за столо́м и е́ли

    sie saß geráde beim Éssen / beim Káffee, als er kam — она́ как раз сиде́ла за едо́й / за ко́фе, когда́ он пришёл

    2) сиде́ть иметь определённые места где-либо

    wir sítzen hier links / óben — мы сиди́м здесь сле́ва / наверху

    sitzt ihr auch hier óben? — вы то́же здесь наверху́ сиди́те?

    únsere Bekánnten sítzen únten — на́ши знако́мые сидя́т внизу́ в партере

    wir sáßen im Konzért / im Kíno in der fünften / in der létzten Réihe — на конце́рте / в кино́ мы сиде́ли в пя́том / в после́днем ряду́

    3) сиде́ть, находи́ться

    ímmer zu Háuse sítzen — ве́чно сиде́ть [торча́ть] до́ма, никуда́ не ходи́ть

    in díeser Zeit sitzt der Júnge in der Schúle — в э́то вре́мя ма́льчик в шко́ле

    am Ábend sáßen sie beim Kártenspiel / beim Wein — ве́чером они́ игра́ли в ка́рты / пи́ли вино́

    mánche Ábende saß er bei séinen Fréunden / Bekánnten — иногда́ по вечера́м он сиде́л у свои́х друзе́й / знако́мых

    sehr oft sitzt sie in Konzérten — о́чень ча́сто она́ быва́ет на конце́ртах

    ich hábe héute éine Stúnde beim Arzt geséssen — я сего́дня це́лый час просиде́ла [прождала́] у врача́

    4) сиде́ть приходиться по фигуре

    der Ánzug sitzt gut / schlecht — костю́м хорошо́ / пло́хо сиди́т

    díeses Kleid sitzt bésser als jénes — э́то пла́тье сиди́т лу́чше, чем то

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sitzen

  • 3 vor

    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) пе́ред

    vor dem Haus lag ein kléiner Gárten — пе́ред до́мом был (располо́жен) небольшо́й сад

    sie saß vor íhrer Fréundin / vor ihm — она́ сиде́ла пе́ред свое́й подру́гой / пе́ред ним

    zwei Kilométer vor dem Dorf — за два киломе́тра до дере́вни

    sie stand vor dem Spíegel — она́ стоя́ла пе́ред зе́ркалом

    géstern sprach er vor den Studénten der Universität — вчера́ он выступа́л пе́ред студе́нтами университе́та

    2) направления - "куда?" (A) пе́ред

    stéllen Sie den Tisch vor das Fénster — поста́вьте стол пе́ред окно́м

    ich stéllte mich vor ihn — я встал пе́ред ним

    vor die Tür géhen — вы́йти за дверь

    3) времени (D) до, пе́ред,... тому́ наза́д

    es war noch vor dem Kríege — э́то бы́ло ещё до войны́ [пе́ред войно́й]

    vor 1988 — до 1988-го го́да, пе́ред 1988-м го́дом

    vor zwei Jáhren — два го́да тому́ наза́д

    der Ábend begínnt nicht vor 20 Uhr — ве́чер начнётся не ра́ньше двадцати́ часо́в

    sie ging noch vor acht (Uhr) — она́ ушла́ ещё до восьми́ (часо́в)

    zehn Minúten vor fünf (Uhr) — без десяти́ (мину́т) пять (часо́в)

    fünf Táge vor dem Úrlaub / vor der Réise — за пять дней до о́тпуска / до путеше́ствия [до пое́здки]

    er kam kurz / lánge vor dem Únterricht — он пришёл незадо́лго / задо́лго до заня́тий

    4) причины (D) от

    vor Fréude — от ра́дости

    vor Glück — от сча́стья

    vor Angst — от стра́ха

    sie wéinte vor Fréude — она́ пла́кала от ра́дости

    vor Schmerz schréien — крича́ть от бо́ли

    vor Húnger stérben перен. — умира́ть с го́лоду

    5) (D)

    vor állem — пре́жде всего́

    vor j-m Angst háben — боя́ться кого́-либо

    etw. vor j-m verstécken — пря́тать что-либо от кого́-либо

    j-n vor j-m / etw. wárnen — предостерега́ть кого́-либо от кого́-либо / чего́-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vor

  • 4 abspenstig

    ábspenstig a:

    j-m j-n a bspenstig m chen — сма́нивать [перема́нивать] кого́-л. у кого́-л.

    j-m etw. a bspenstig m chen — вы́манить что-л. у кого́-л.

    j-m s ine Fr undin a bspenstig m chen — отби́ть у кого́-л. де́вушку [подру́жку]

    Большой немецко-русский словарь > abspenstig

  • 5 abstricken

    ábstricken vt
    1.:

    ( ine N del) a bstricken — довяза́ть ряд

    2.:

    Mschen links [rechts] a bstricken — провяза́ть ряд изна́ночными [лицевы́ми] пе́тлями

    3.:

    ein M ster a bstricken — вяза́ть по чертежу́ [по рису́нку, по образцу́]

    den Pull ver der Fr undin a bstricken — связа́ть себе́ тако́й же сви́тер, как у подру́ги

    Большой немецко-русский словарь > abstricken

  • 6 betrügen

    betrǘgen*
    I vt
    1. обма́нывать
    sich betrügen l ssen* — подда́ться обма́ну

    ich sah mich in m inen H ffnungen betr gen — я обману́лся в свои́х наде́ждах

    j-s H ffnungen betrügen — не оправда́ть чьих-л. наде́жд

    er hat s ine Frau (mit hrer Fr undin) betr gen — он измени́л свое́й жене́ (с её́ подру́гой)

    2. (um A) обма́ном [моше́ннически] лиши́ть (кого-л. чего-л.); обману́ть (кого-л. на какую-л. сумму и т. п.)

    j-n um zehn Mark betrügen — обсчита́ть кого́-л. на де́сять ма́рок

    II sich betrü gen обма́нываться; обма́нывать себя́, внуша́ть себе́

    Большой немецко-русский словарь > betrügen

  • 7 Freundin

    Fréundin f =, -nen
    1. подру́га, друг, прия́тельница
    2. люби́тельница, сторо́нница (чего-л.), охо́тница (до чего-л.)
    3. см. Freund
    4. подру́га, возлю́бленная, любо́вница

    Большой немецко-русский словарь > Freundin

  • 8 passe

    passé [pa'se:] a präd разг.:

    das ist passe — э́то прошло́; э́то вы́шло из мо́ды, э́то уже́ неактуа́льно

    die Fr undin ist für ihn passe — с э́той де́вушкой у него́ всё ко́нчено

    Большой немецко-русский словарь > passe

  • 9 wegnehmen

    wégnehmen* vt
    1. отбира́ть, отнима́ть

    viel Platz w gnehmen — занима́ть мно́го ме́ста

    j-m Zeit w gnehmen — отнима́ть вре́мя у кого́-л.

    j-m s ine Fr undin w gnehmen — отби́ть у кого́-л. подру́жку

    2. убира́ть (прочь)

    die D cke (vom Tisch) w gnehmen — снима́ть ска́терть (со стола́)

    (das) Gas w gnehmen авто — сбро́сить газ

    Большой немецко-русский словарь > wegnehmen

  • 10 zulegen

    zúlegen
    I vt
    1. добавля́ть, прибавля́ть

    inen Schritt [inen Zahn] z legen разг. — пойти́ чу́точку быстре́е, приба́вить ша́гу; поднажа́ть (ехать, работать быстрее)

    2. разг.:
    sich (D) etw. z legen
    1) приобрета́ть что-л., обзавести́сь чем-л.
    2) присва́ивать себе́ (псевдоним и т. п.)

    er hat sich (D)inen Bauch [ ine Frundin] z gelegt — он обзавё́лся брюшко́м [подру́гой]

    II vi:

    der Lä́ ufer hat (an T mpo) z gelegt — бегу́н уско́рил темп

    Большой немецко-русский словарь > zulegen

См. также в других словарях:

  • undin — s ( en, er) kvinnligt vattenlevande andeväsen …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Personajes de El Legado — Anexo:Personajes de El Legado Saltar a navegación, búsqueda Personajes pertenecientes a la saga literaria El Legado, escrita por Christopher Paolini. Contenido 1 Dragones 1.1 Saphira 1.2 Glaedr …   Wikipedia Español

  • Anexo:Personajes de El Legado — Personajes pertenecientes a la saga literaria El Legado, escrita por Christopher Paolini. Contenido 1 Dragones 1.1 Saphira 1.2 Glaedr 1.3 Espina …   Wikipedia Español

  • Ajihad — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

  • Angela (Eragon) — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

  • Arya Drottningu — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

  • Arya Dröttningu — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

  • Brom (Eragon) — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

  • Brom (personnage fictif) — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

  • Chat-garou — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

  • Dragonnier (personnage) — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»