Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

unbesorgt

  • 1 unbesorgt

    unbesorgt a беззабо́тный, беспе́чный; seien Sie unbesorgt! не беспоко́йтесь!, бу́дьте поко́йны!

    Allgemeines Lexikon > unbesorgt

  • 2 unbesorgt

    1) unbesorgt sein < bleiben> не беспоко́иться. du darfst < kannst> unbesorgt sein < bleiben>! не на́до беспоко́иться <не беспоко́йся>!
    2) adv: ruhig споко́йно. ohne Furcht ничего́ не опаса́ясь. unbesorgt etw. tun споко́йно [ничего́ не опаса́ясь] де́лать с- что-н.
    3) um etw. не озабо́ченный чем-н., не забо́тящийся о чём-н., беспе́чно относя́щийся к чему́-н. adv не забо́тясь о чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > unbesorgt

  • 3 unbesorgt

    unbesorgt adj: seien Sie unbesorgt! niech pana (panią) o to głowa nie boli!;
    sei unbesorgt! spokojna głowa!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > unbesorgt

  • 4 unbesorgt

    únbesorgt (unbesórgt) a:

    s ien Sie u nbesorgt! — не беспоко́йтесь!

    du darfst u nbesorgt sein, es ist ihm s cher nichts pass ert — ты мо́жешь не волнова́ться [не беспоко́иться], с ним, коне́чно, ничего́ не случи́лось

    Большой немецко-русский словарь > unbesorgt

  • 5 unbesorgt

    adj
    беззаботный, беспечный
    seien Sie unbesorgt! — не беспокойтесь!, будьте покойны!

    БНРС > unbesorgt

  • 6 unbesorgt

    употр. в сочетаниях

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > unbesorgt

  • 7 unbesorgt

    прил.
    общ. беззаботный, беспечный

    Универсальный немецко-русский словарь > unbesorgt

  • 8 seien Sie unbesorgt!

    Универсальный немецко-русский словарь > seien Sie unbesorgt!

  • 9 беспокоиться

    1) sich beunruhigen, besorgt sein (о ком-либо, о чем-либо - um A); sich (D) Sorgen machen (о ком-либо, о чем-либо - wegen G)
    2) ( затруднять себя) sich bemühen
    не беспокойтесь! — lassen Sie sich nicht stören!; bitte, beunruhigen Sie sich nicht!

    БНРС > беспокоиться

  • 10 спокойный

    БНРС > спокойный

  • 11 беспокоиться

    беспокоиться 1. sich be|unruhigen, besorgt sein (о ком-л., о чём-л. um A); sich (D) Sorgen machen (о ком-л., о чём-л. wegen G) не беспокойся о ней! sei unbesorgt um sie! 2. (затруднять себя) sich bemühen не беспокойтесь! lassen Sie sich nicht stören!; bitte, be|unruhigen Sie sich nicht!

    БНРС > беспокоиться

  • 12 спокойный

    спокойный ruhig; still (тихий); gelassen (невозмутимый) со спокойной совестью mit ruhigem ( reinem] Gewissen спокойной ночи! gute Nacht! будьте спокойны! seien Sie ruhig ( unbesorgt]!, darauf können Sie sich verlassen! спокойное море stilles ( glattes] Meer

    БНРС > спокойный

  • 13 hops

    1.
    а) гоп! (прыгай!)
    б) буме!, рраз! Hops sprang das Bällchen auf den Boden.
    Hops war der Stapel Kleider umgeräumt!
    2. hops sein исчезнуть, пропасть. Das Geld ist hops, das bekommst du nie wieder zurück.
    Da kannst du nichts mehr machen, der Hund ist hops.
    3. hops gehen фам.
    а) погибнуть. Sie können Ihren Jungen unbesorgt die Bergtour mitmachen lassen. Er wird bestimmt nicht hops gehen.
    Die ganze Besatzung ist hops gegangen.
    Bei dem letzten Wurf sind uns wieder vier Ferkel hops gegangen.
    б) разбиться
    сломать себе шею. Der Teller ist hops gegangen.
    Bei deiner wahnsinnigen Fahrerei wirst du nochmal hops gehen!
    в) прогореть, вылететь в трубу. Mit dem bißchen Geld hat er dann ein Geschäft gegründet, das natürlich schon nach wenigen Monaten hops gegangen ist.
    г) быть схваченным, арестованным. Das wäre ulkig, wenn an einem solchen Tage alle Hochzeitsgäste hops gingen. (B. Brecht) 4. jmdn. hops nehmen сцапать, схватить кого-л. Man hat ihn hopsgenommen. Er wird 8 Monate sitzen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hops

  • 14 dürfen

    1) jd. darf hat die Erlaubnis кто-н. мо́жет, кому́-н. мо́жно <разреша́ется, разрешено́, разреша́ют>. jd. darf nicht кому́-н. нельзя́ <не разреша́ется, не разрешено́, не разреша́ют>, кто-н. не до́лжен. hat kein Recht кто-н. не сме́ет. der Kranke darf schon aufstehen больно́му уже́ мо́жно <разреша́ется, разреша́ют, разрешено́> встава́ть. du darfst gehen ты мо́жешь идти́. du darfst nur kommen, wenn … ты (с)мо́жешь <тебе́ разреша́ется, тебе́ разреша́ют> прийти́ то́лько тогда́, е́сли … Sie dürfen unbesorgt sein мо́жете не беспоко́иться. man darf rauchen мо́жно кури́ть. er bat sitzen bleiben zu dürfen он (по)проси́л разреше́ния оста́ться сиде́ть. du darfst! тебе́ разреша́ется <разрешено́>. wer darf so etwas behaupten! wagt es кто сме́ет утвержда́ть подо́бное ! wenn ich dürfte, wenn ich gedurft hätte е́сли бы мне бы́ло мо́жно, е́сли бы мне разреши́ли. ich darf das nicht essen я не могу́ э́то есть, мне нельзя́ <не разреша́ется> э́то есть. du darfst davon nichts nehmen тебе́ нельзя́ <не разреша́ется> брать отсю́да / ты не до́лжен ничего́ брать отсю́да [не смей ничего́ брать отсю́да]. hier darf nicht geraucht werden, hier darf man nicht rauchen здесь нельзя́ <не разреша́ется> кури́ть. niemand darf sie beschimpfen hat das Recht никто́ не име́ет пра́ва их руга́ть, никто́ не сме́ет их руга́ть. du darfst nicht so reden ты не до́лжен [не име́ешь пра́ва] так говори́ть. Kinder dürfen nicht mit Streichhölzern spielen де́ти не должны́ игра́ть со спи́чками, де́тям не разреша́ется игра́ть со спи́чками. er darf nicht gestört werden ему́ нельзя́ меша́ть. Sie dürfen nicht erschrecken, wenn ich Ihnen sage … Вы не должны́ пуга́ться, е́сли <когда́> я вам скажу́ … / пусть Вас не пуга́ет, е́сли я скажу́ Вам … du darfst nicht vergessen, daß … ты не до́лжен забыва́ть, что …
    2) mit Inf: drückt Bitte um Erlaubnis in höflicher Frage aus. darf ich … ? могу́ ли я … ?, мо́жно ли мне … ? gestatte(n Sie) позво́ль(те) (мне), разреши́(те) (мне)? darf ich eintreten [fragen]? могу́ ли я войти́ [спроси́ть]?, мо́жно (ли мне) войти́ [спроси́ть]?, разреши́те <позво́льте> (мне) войти́ [спроси́ть]? darf ich stören? мо́жно (ли) Вас потрево́жить <побеспоко́ить>? darf < dürfte> ich um ein Stück Zucker bitten? разреши́те кусо́чек са́хара ? darf ich (Sie) bitten zuzulangen! прошу́ Вас, угоща́йтесь! darf ich bitten, mir zu folgen! прошу́ сле́довать за мной ! darf ich < ich darf> Sie darauf hinweisen, daß … сме́ю <разреши́те> обрати́ть Ва́ше внима́ние на то, что … | man wird doch mal fragen dürfen ! empört ведь мо́жно же спроси́ть !, (что) ра́зве нельзя́ спроси́ть ? darf ich bitten! Aufforderung zum Tanz разреши́те (пригласи́ть Вас на та́нец)! Aufforderung zum Eintreten прошу́ Вас! (входи́те!). darf es etwas mehr sein? beim Verkauf мо́жно немно́го бо́льше ? was darf es sein? beim Verkauf что вам уго́дно ? womit darf ich dienen? чем могу́ служи́ть ?
    3) wohin dürfen gehen dürfen: meist mit adverbialer Bestimmung des Ortes мочь <мо́жно das Äquivalent des Subj`steht hier im D> идти́ пойти́ куда́-н. er darf ins Haus eintreten он мо́жет войти́ / ему́ мо́жно войти́ / ему́ разреша́ется входи́ть / ему́ разрешено́ войти́. er darf an die frische Luft ему́ мо́жно <разреша́ется> выходи́ть на све́жий во́здух / его́ пуска́ют на све́жий во́здух
    4) etw. darf mit Inf eines itr Verbs o. des Passivs u. mit unbelebtem Subjekt что-н. должно́. etw. darf nicht mit Inf des Passivs auch что-н. A нельзя́ mit Inf des Aktivs. die Suppe darf nur zehn Minuten kochen суп до́лжен вари́ться то́лько де́сять мину́т <не бо́льше десяти́ мину́т>. der Tisch darf nicht umgestellt werden э́тот стол нельзя́ переста́вить на друго́е ме́сто. das durfte nicht geschehen э́то не должно́ бы́ло случи́ться
    5) jd./etw./es dürfte mit Inf: bezeichnet Wahrscheinlichkeit, Annahme - übers. mit Adv,wahrscheinlich` наве́рно(е), вероя́тно. das dürfte schwer [klar] sein э́то, наве́рно <вероя́тно>, тру́дно [я́сно]. es dürfte nicht schwer sein, das zu tun наве́рное <вероя́тно>, нетру́дно (бы́ло бы) э́то сде́лать. er dürfte sich geirrt haben наве́рно <вероя́тно>, он оши́бся. morgen dürfte es regnen за́втра, вероя́тно, бу́дет дождь. er dürfte für heute genug haben с него́, наве́рно <вероя́тно>, пока́ хва́тит. es dürften zehn Jahre her sein прошло́, наве́рное, лет де́сять
    6) jd. darf nur (einmal) mit Inf: es genügt, man braucht nur … сто́ит то́лько кому́-н. man darf nur einmal weggehen, und schon geht alles drüber und drunter сто́ит то́лько раз отлучи́ться, и уже́ всё идёт кувырко́м

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dürfen

  • 15 Hinsicht

    отноше́ние. in Hinsicht auf etw. относи́тельно чего́-н. in Hinsicht auf eine derartige Bedrohung ввиду́ тако́й угро́зы. in Hinsicht darauf, daß … принима́я во внима́ние, что in dieser Hinsicht в э́том отноше́нии. in dieser Hinsicht seien sie unbesorgt на э́тот счёт бу́дьте споко́йны. in gewisser Hinsicht в не́котором отноше́нии. in jeder Hinsicht во всех отноше́ниях. in keiner Hinsicht ни в ко́ей <како́й> ме́ре. in moralischer [politischer] Hinsicht с мора́льной [полити́ческой] то́чки зре́ния. in qualitativer Hinsicht в ка́чественном отноше́нии. in verschiedener Hinsicht с ра́зных то́чек зре́ния. in vieler Hinsicht во мно́гих отноше́ниях. in wirtschaftlicher Hinsicht в экономи́ческом отноше́нии, с экономи́ческой то́чки зре́ния

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hinsicht

  • 16 Punkt

    1) Typographie то́чка. Abschnitt v. einem gegliederten Ganzen, v. Themenkomplex; Maßeinheit пункт. | drei Punkte Zeichen für Unabgeschlossenheit v. Satz многото́чие. der springende Punkt суть де́ла, са́мое основно́е <гла́вное>. der tote Punkt мёртвая то́чка. an einen toten Punkt gelangen достига́ть дости́чь мёртвой то́чки, заходи́ть зайти́ в тупи́к. den toten Punkt überwinden сдвига́ться /-дви́нуться с мёртвой то́чки, преодолева́ть /-одоле́ть мёртвую то́чку. empfindlicher < wunder> [schwacher/dunkler] Punkt больно́е [сла́бое тёмное] ме́сто. kitzliger Punkt щекотли́вый вопро́с. jdn. in einem empfindlichen Punkt treffen затра́гивать /-тро́нуть больно́е ме́сто у кого́-н. das ist sein schwacher Punkt э́то его́ сла́бое ме́сто. einen wunden Punkt berühren < treffen> затра́гивать /- больно́е ме́сто, задева́ть /-де́ть за живо́е. an einen kitzligen Punkt kommen каса́ться косну́ться щекотли́вого вопро́са. dunkle Punkte aufklären выясня́ть вы́яснить тёмные места́. es gibt in seinem Leben ein paar dunkle Punkte в его́ жи́зни есть не́сколько тёмных пя́тен | du wirst an einen Punkt kommen, wo ich nicht mehr weiterkann < wo meine Geduld erschöpft ist> ты приведёшь к тому́, что моему́ терпе́нию насту́пит коне́ц. ich bin an < auf> dem Punkt, wo ich nicht mehr weiterkann я дошёл до тако́го состоя́ния, что сил мои́х бо́льше нет | in einem Punkt verschiedener Meinung sein быть ра́зного мне́ния в отноше́нии како́го-н. пу́нкта. in diesem Punkt kann man ganz unbesorgt sein насчёт э́того (пу́нкта) мо́жно быть соверше́нно споко́йным. Punkt eins der Tagesordnung пе́рвый пункт пове́стки дня. jdn. in allen Punkten von der Anklage freisprechen признава́ть /-зна́ть кого́-н. невино́вным по всем пу́нктам обвине́ния. Punkt für Punkt пункт за пу́нктом. Punkt für Punkt die Wahrheit sagen говори́ть сказа́ть пра́вду от нача́ла до конца́. jd. hat seine Verpflichtungen Punkt für Punkt erfüllt кто-н. от нача́ла до конца́ вы́полнил свои́ обя́занности | die Mannschaft gewann mit zehn zu sechs Punkten кома́нда вы́играла со счётом де́сять - шесть. wieviel Punkte erreichen, auf wieviel Punkte kommen bei Wettbewerb набира́ть /-бра́ть ско́лько-н. очко́в. mit wieviel Punkten siegen побежда́ть победи́ть с результа́том во ско́лько-н. очко́в. nach Punkten rechnen, siegen по очка́м. Punkte holen набира́ть /- очки́. mit 50 Punkten gibt es in der Klassenarbeit eine Eins при пяти́десяти очка́х за кла́ссную рабо́ту ста́вят пятёрку. ein Treffer zählt zwei Punkte за попада́ние (засчи́тывается) два очка́ jd. redet ohne Punkt und Komma кто-н. говори́т без переды́шки. nun mach (aber) mal einen Punkt дово́льно ! / переста́нь ! / хва́тит ! / конча́й ! Punkt, Schluß! всё, коне́ц ! den Punkt auf das i setzen ста́вить по- то́чку над "и" <на "и">. das ist der Punkt auf < über> dem i э́то то́чка над "и"
    2) Geographie, Musik то́чка, пункт. Bewertungseinheit очко́. vor Uhrzeitangabe ро́вно, то́чно. auf den Punkt (genau) ро́вно, то́чно. ankommen, abfahren соверше́нно пунктуа́льно. gehen v. Uhr соверше́нно <абсолю́тно> то́чно. an <in> einem best. Punkt како́й-н. то́чке
    3) Textilindustrie mit best. Punkten mit Tupfen в како́й-н. горо́шек. ein blauer Stoff mit weißen Punkten голуба́я ткань в бе́лый горо́шек

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Punkt

  • 17 ruhig

    1) Adj споко́йный. Atem, Puls, Gang v. Mechanismus ро́вный. Gegend, Straße ти́хий. eine ruhige Wohnung споко́йная <ти́хая> кварти́ра. ruhig Blut! споко́йно !, не горячи́(те) сь! ruhig Blut bewahren сохраня́ть /-храни́ть споко́йствие. ein ruhiges Gewissen haben име́ть споко́йную <чи́стую> со́весть. ruhiger Schlaf споко́йный <безмяте́жный> сон. einen ruhigen Schlaf haben спать споко́йно. bei ruhiger Überlegung е́сли споко́йно обду́мать (всё), здра́во поразмы́слив. alles geht seinen ruhigen Gang всё идёт свои́м чередо́м. das läßt jdn. ganz ruhig э́то кого́-н. соверше́нно не тро́гает, э́то кому́-н. всё равно́ <безразли́чно>. sei ruhig! успоко́йся !, ти́хо !, будь споко́ен !, споко́йно ! sich ruhig verhalten вести́ себя́ ми́рно <споко́йно, ти́хо>. ruhig werden успока́иваться /-споко́иться. einen ruhigen Posten haben устра́иваться /-стро́иться на ти́хое месте́чко <на споко́йную до́лжность>
    2) Adv: unbesorgt, getrost споко́йно. du kannst ruhig mitkommen ты споко́йно мо́жешь идти́ с на́ми. das kann man ruhig übersehen э́то мо́жно про́сто оста́вить без внима́ния, э́тим (вообще́) мо́жно пренебрега́ть пренебре́чь. das kannst du ruhig wagen ты сме́ло <споко́йно> мо́жешь идти́ на э́то

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ruhig

См. также в других словарях:

  • unbesorgt — unbesorgt …   Deutsch Wörterbuch

  • unbesorgt — sorglos; sorgenfrei; unbekümmert; sorgenlos; unbeschwert; entspannt; gelöst; ruhig; locker; ungezwungen * * * un|be|sorgt [ ʊnbəzɔrkt] <Adj.>: von Sorge frei; ohne Sorge, Bedenken …   Universal-Lexikon

  • unbesorgt — bedenkenlos, frei von [allen] Sorgen, getrost, leichten Herzens, ohne Bedenken, ohne Weiteres, ruhig, sorgenfrei, sorg[en]los, unbedenklich, unbekümmert, unbelastet, unbeschwert; (geh.): aller Sorgen ledig. * * * unbesorgt:⇨sorglos(1)… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • unbesorgt — ụn·be·sorgt Adj; nur präd od adv; meist in Seien Sie / Sei unbesorgt! machen Sie sich / mach dir keine Sorgen (darüber) …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • unbesorgt sein — unbesorgt sein …   Deutsch Wörterbuch

  • unbesorgt — ụn|be|sorgt …   Die deutsche Rechtschreibung

  • sorglos — unbesorgt; sorgenfrei; unbekümmert; sorgenlos; unbeschwert; entspannt; gelöst; ruhig; locker; ungezwungen; leichtsinnig; nachlässig …   Universal-Lexikon

  • unbekümmert — unbesorgt; sorglos; sorgenfrei; sorgenlos; unvorsichtig; ohne Bedenken; riskant; waghalsig * * * un|be|küm|mert [ ʊnbəkʏmɐt] <Adj.>: keine Sorgen um irgendwelche möglichen Schwierigkeiten erkennen lassend: ein unbekümmertes Wesen; ihr… …   Universal-Lexikon

  • sorgenfrei — unbesorgt; sorglos; unbekümmert; sorgenlos * * * sọr|gen|frei 〈Adj.〉 ohne Sorgen; Sy sorgenlos ● er will sorgenfrei leben (können) * * * sọr|gen|frei <Adj.> [mhd. sorgenvrī]: frei von Sorgen: eine e Zukunft; s. leben. * * * sọr|gen|frei …   Universal-Lexikon

  • sorgenlos — unbesorgt; sorglos; sorgenfrei; unbekümmert * * * sọr|gen|los 〈Adj.〉 = sorgenfrei * * * sọr|gen|los <Adj.>: ohne Sorgen. * * * sọr|gen|los <Adj.>: ohne Sorgen …   Universal-Lexikon

  • ruhig — unbeschwert; entspannt; gelöst; locker; ungezwungen; unbesorgt; sorglos; ruhend; starr; stationär; bewegungslos; ortsfest; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»