-
61 riverito
riverito agg. revered; venerated; ( stimato) esteemed; ( rispettato) respected, honoured: riverito da tutti, respected by all; Riverito Signore, ( iniziando una lettera) Dear Sir; la vostra riverita lettera, your esteemed letter; in casa sua è riverito come un signore!, he's as spoiled as a lord at home! // riverito, signor padrone!, my regards, sir // ho i miei riveriti dubbi, (iron.) I have grave doubts. -
62 corrispondere
1. [korris'pondere]vb irreg vt1) (pagare) to pay2) (ricambiare: amore) to return1)corrispondere (a) — to correspond (to)2)corrispondere con — to correspond with -
63 doppio
(pl -pi) 1. adj double2. m doublesports doubles* * *doppio agg.1 double: doppia altezza, ( di stoffa) double width; doppi vetri, double glazing; doppio fondo, (di valigia ecc.) false bottom; doppio mento, double chin; doppia porta, double door; doppio whisky, double whisky; binario doppio, double track; filo doppio, double thread; in doppio esemplare, in duplicate; margherita doppia, double daisy; paga doppia, double pay; parola a doppio senso, ambiguous word; la sua canna da pesca ha una lunghezza doppia della mia, his fishing rod is twice the length of mine; avere una doppia vita, to lead a double life; chiudere una porta a doppio giro di chiave, to double-lock a door // doppio gioco, double-cross: non fare il doppio gioco con me!, don't double-cross me! // a doppio effetto, double-acting: pompa a doppio effetto, double-acting pump // a doppio uso, dual-purpose // a doppio petto, double-breasted: giacca a doppio petto, double-breasted jacket // a doppio taglio, ( di lama) double-edged: argomento a doppio taglio, argument that cuts both ways // (comm.): partita doppia, double entry; doppia prezzatura, double pricing; doppio mercato, two-tier market // (fin.): doppio bilancio, double budget; doppio mercato dei cambi, two-tier foreign exchange market; doppio regime dei cambi, split exchange system // (trib.) doppia imposizione, double taxation // (astr.) stella doppia, double star // (fis.) doppia rifrazione, double refraction // (med.): doppia visione, diplopia; doppia circolazione ( del sangue), double circulation // (psic.) doppia personalità, dual personality2 ( ambiguo) two-faced, double-dealing, deceitful: atteggiamento doppio, two-faced attitude; persona doppia, two-faced person◆ s.m.1 double; twice as much, twice as many: più caro del doppio, twice as expensive; ho il doppio della tua età, I am twice your age; ho preso il doppio di quanto prendi tu, I got twice as much as you do; venti è il doppio di dieci, twenty is the double of ten2 ( tennis) doubles (pl.): doppio femminile, women's doubles; doppio maschile, men's doubles; doppio misto, mixed doubles3 ( di attore) understudy4 (lett.) double.doppio avv.1 double, twofold, doubly: legame doppio, double bond; piega doppio questo foglio, fold this sheet in half (o in two) // vede doppio, he sees double2 ( ambiguamente) double, deceitfully: non parlare doppio!, don't speak ambiguously!* * *['doppjo] doppio -pia, -pi, -pie1. aggfare doppio clic su Inform — to double-click on
2. sm1)pagare il doppio — to pay twice as much o double the amount
10 è il doppio di 5 — 10 is twice o two times 5
2) Tennis doubles (match)3. avvvedere o vederci doppio — to see double
* * *1.1) (duplice) [quantità, somma, spessore, consonante] double- a vita — double life
un'arma a doppio taglio — a double-edged o two-edged sword (anche fig.)
-a "m" — (facendo lo spelling) double "m"
2) (falso, ambiguo) [ persona] two-faced2.sostantivo maschile1) (due volte di più) doubleè il doppio di quello che ho pagato! — that's double o twice what I paid!
guadagna il doppio di me — he earns twice as much as I do, he earns double what I earn
ci ha messo il doppio per fare — he took twice as long o double the time to do
2) (esemplare supplementare) (di cose) copy; (di persona) double3) sport (nel tennis) doubles pl.3.giocare un doppio — to play a doubles match o a game of doubles
doppio femminile — sport ladies' doubles
doppio maschile — sport men's doubles
doppio misto — sport mixed doubles
* * *doppiopl. -pi, - pie /'doppjo, pi, pje/1 (duplice) [quantità, somma, spessore, consonante] double; camera -a double(-bedded) room; - a vita double life; - pi comandi dual controls; frase a doppio senso sentence with a double meaning; strada a doppio senso two-way street; parcheggiare in -a fila to double-park; capelli con le -pie punte hair with split ends; un'arma a doppio taglio a double-edged o two-edged sword (anche fig.); -a "m" (facendo lo spelling) double "m"2 (falso, ambiguo) [ persona] two-faced1 (due volte di più) double; è il doppio di quello che ho pagato! that's double o twice what I paid! guadagna il doppio di me he earns twice as much as I do, he earns double what I earn; è alto il doppio (di me) he's twice as tall (as me); 30 è il doppio di 15 30 is twice 15; ci ha messo il doppio per fare he took twice as long o double the time to do2 (esemplare supplementare) (di cose) copy; (di persona) doubleIII avverbiovedere doppio to see doubledoppio clic double click; doppio femminile sport ladies' doubles; doppio fondo → doppiofondo; doppio gioco → doppiogioco; doppio maschile sport men's doubles; doppio mento double chin; doppio misto sport mixed doubles; doppio petto → doppiopetto; - pi vetri double o secondary glazing. -
64 occupato
telecommunications engaged, AE busyposto, appartamento takengabinetto engagedpersona busycittà, nazione occupied* * *occupato agg.1 ( non libero) engaged, taken: questo posto è occupato, this seat is taken; (tel.) la linea è occupata, the line is engaged // libero, occupato, ( sui cartelli) vacant, engaged2 ( sottoposto ad occupazione) occupied: fabbrica, scuola occupata, occupied factory, school; paese occupato, occupied country3 ( indaffarato, intento ad un lavoro) busy, engaged: al momento sono occupato, I am busy at the moment; non potrò vederti oggi, sono troppo occupato, I shan't be able to see you today, I am too busy; sarò occupata fino alle cinque, I shall be engaged (o busy) until five o'clock; ''Siete liberi questa sera?'' ''Ci spiace, siamo occupati'', ''Are you free this evening?'' ''Sorry, we are engaged''; era occupata a prepararsi per il viaggio, she was busy getting ready for her journey; era occupato a scrivere una lettera, he was busy writing a letter4 ( impiegato) employed: è occupato in banca, he works (o is employed) in a bank; siamo occupati presso una casa editrice, we work in a publishing house◆ s.m. employed person: gli occupati, the wage-earning population; gli occupati e i disoccupati, the employed and the unemployed.* * *[okku'pato] 1.participio passato occupare2.1) [ persona] busy, pushed colloq.essere occupato a fare — to be busy doing, to be employed o occupied in doing
tenersi occupato facendo qcs. — to busy oneself o to keep oneself occupied doing sth
2) [sedia, linea telefonica, bagno] engaged; [ posto] takenil numero è occupato — the number is engaged BE o busy AE
3) (impiegato)4) mil. occupied* * *occupato/okku'pato/→ occupareII aggettivo1 [ persona] busy, pushed colloq.; essere occupato a fare to be busy doing, to be employed o occupied in doing; tenersi occupato facendo qcs. to busy oneself o to keep oneself occupied doing sth.2 [ sedia, linea telefonica, bagno] engaged; [ posto] taken; ho le mani -e I've got my hands full; é un'ora che Piera tiene occupato il bagno Piera's been in the bathroom for one hour; il numero è occupato the number is engaged BE o busy AE3 (impiegato) é occupato presso una casa editrice he works in a publishing house4 mil. occupied. -
65 riscontrare
( confrontare) compare( controllare) check( incontrare) come up againsterrori come across* * *riscontrare v.tr.1 ( controllare) to check, to verify: riscontrare una citazione, to check a quotation; (amm.) riscontrare i conti, to check (o to audit) the accounts2 ( trovare) to find*, to discover; to notice: riscontrare un errore, to find a mistake; riscontrare un deficit di 26.000 euro, to tally a deficit of 26,000 euros; abbiamo riscontrato che la sala non ha uscite di sicurezza, we have discovered that the hall has no emergency exits // riscontrare una lettera, to answer a letter3 ( confrontare) to compare, to collate: riscontrare una cosa con un'altra, to compare one thing with another; riscontrare una copia con l'originale, to compare a copy with the original; riscontrare due edizioni di un libro, to collate two editions of a book◆ v. intr. ( corrispondere) to agree, to match, to correspond, to tally: le due dichiarazioni non riscontrano, the two statements do not agree (o tally).* * *[riskon'trare]verbo transitivo1) (paragonare) to compare2) (controllare) to control, to countercheck3) (rilevare) to find*, to discover* * *riscontrare/riskon'trare/ [1]1 (paragonare) to compare2 (controllare) to control, to countercheck; riscontrare le bozze to check the proofs3 (rilevare) to find*, to discover. -
66 scusa sf
['skuza]1) (gen) apologychiedo o domando scusa — I apologize, I beg your pardon
fare/presentare le proprie scuse — to make/give one's apologies
2) (pretesto) excusecercare una scusa/delle scuse — to look for an excuse/excuses
-
67 scusa
sf ['skuza]1) (gen) apologychiedo o domando scusa — I apologize, I beg your pardon
fare/presentare le proprie scuse — to make/give one's apologies
2) (pretesto) excusecercare una scusa/delle scuse — to look for an excuse/excuses
-
68 esito
m result, outcomefinance sales, turnover* * *esito s.m.1 result; outcome, upshot; issue: l'esito di una malattia, the outcome of an illness; buon esito, success; pronto esito, prompt result; quale fu l'esito dell'impresa?, what was the result (o upshot) of the enterprise?; giudicare dall'esito, to judge from the results; l'esito degli esami, examination results; avere buon esito, to be a success; la vicenda ha avuto un esito felice, the affair had a happy ending // dare esito a una lettera, to answer a letter2 ( di dramma) denouement3 ( vendita) sale: prodotti di facile esito, articles that sell well // (banca) esito di una cambiale, the fate of a bill4 (ling.) derivative.* * *['ɛzito]sostantivo maschile (di azione, processo) outcome, issue, upshot; (di esame, test, analisi) resultavere esito positivo — [progetto, tentativo] to succeed
* * *esito/'εzito/sostantivo m.(di azione, processo) outcome, issue, upshot; (di esame, test, analisi) result; avere esito positivo [progetto, tentativo] to succeed; congratulazioni per il buon esito dell'esame congratulations on passing your exam. -
69 corredare
corredare v.tr.1 to equip, to fit* out, to furnish, to supply: essere corredato di ogni cosa necessaria, to be equipped (o fitted out) with everything necessary; corredare di libri una biblioteca, to stock a library with books // corredare di note un testo, to annotate (o to add notes to) a text2 ( accompagnare) to attach, to enclose: corredato di documenti, with documents attached (o accompanied by documents); corredare una lettera di documenti, to furnish (o enclose) documents with a letter.◘ corredarsi v.rifl. to supply oneself (with sthg.).* * *[korre'dare]1. vtcorredare di — (apparecchio, laboratorio) to provide o furnish o equip with
un elettrodomestico corredato di vari accessori — an electrical appliance complete with various accessories
2. vr (corredarsi)corredarsi di — to equip o.s. with
* * *[korre'dare] 1.verbo transitivo to equip, to supply, to furnish (di with)2.verbo pronominale corredarsi to supply oneself (di with)* * *corredare/korre'dare/ [1]to equip, to supply, to furnish (di with); corredare un testo di note to annotate a textII corredarsi verbo pronominaleto supply oneself (di with). -
70 facciata
f architecture front, façadedi foglio sidefig ( esteriorità) appearance* * *facciata s.f.3 (fig.) appearance; ( per coprire attività illecite) front: giudicare dalla facciata, to judge by appearances (o to judge a book by its cover); un'amicizia di facciata, an apparent friendship.* * *[fat'tʃata]sostantivo femminile1) (parete) front, frontage, façade, facade2) (di foglio, disco) side3) fig. (apparenza) front, exterior, façade, facadedi facciata — outward, token
* * *facciata/fat't∫ata/sostantivo f.1 (parete) front, frontage, façade, facade2 (di foglio, disco) side -
71 includere
include( allegare) enclose, incloseincluso il servizio service included* * *includere v.tr.1 (comprendere) to include, to comprise: fu incluso nel numero degli invitati, he was included among the guests2 (allegare) to enclose: includere una fattura in una lettera, to enclose an invoice in a letter3 (implicare) to imply.* * *[in'kludere]verbo transitivo1) (comprendere) to comprise, to include, to number, to reckon in, to take* inincludere qcn. tra gli amici più intimi — to number sb. among one's closest friends
includere qcn. nel numero dei partecipanti — to count sb. among the participants
le sue responsabilità di presidente includono... — his responsibilities as chairman include
2) (allegare) to enclose* * *includere/in'kludere/ [11]1 (comprendere) to comprise, to include, to number, to reckon in, to take* in; includere qcn. tra gli amici più intimi to number sb. among one's closest friends; includere qcn. nel numero dei partecipanti to count sb. among the participants; le sue responsabilità di presidente includono... his responsibilities as chairman include...2 (allegare) to enclose. -
72 incollare
v/t stickcon colla liquida glueinformation technology paste* * *incollare1 v.tr.1 to stick*; (carta) to paste; (spec. cocci, legno, porcellana) to glue: incollare due cose insieme, to stick (o to glue) two things together; incollare un'etichetta su una bottiglia, to stick a label on a bottle; incollare un manifesto a un muro, to stick a poster on a wall; ho rotto il vaso, ma ho incollato tutti i pezzi, I broke the vase, but I've stuck (o glued) all the pieces together again2 (spalmare di colla) to spread* glue on (sthg.): incollare la carta, to spread glue on the paper3 (tess.) to size4 (fig.) to press, to glue: il bambino incollò il viso al vetro della finestra, the child pressed (o glued) his face to the windowpane5 (inform.) to paste.◘ incollarsi v.intr.pron.1 to stick*: queste etichette si sono incollate insieme, these labels have got stuck together2 (fig.) to cling*, to stick*: l'abito bagnato le si era incollato addosso, her wet dress clung to her body; si è incollato alla mamma e l'ha seguita dappertutto, he clung to his mother and followed her everywhere.* * *[inkol'lare]1. vt(gen) to stick, gum, (legno, porcellana) to glue, stickincollare un francobollo ad una lettera — to put o stick a stamp on a letter
incollare insieme dei cartoncini — to stick o glue pieces of card together
2. vip (incollarsi)(gen)* * *[inkol'lare] 1.verbo transitivo1) to glue, to stick*, to paste [carta, legno]; to stick* (down) [fotografia, francobollo]2) fig.incollare il naso al vetro — to glue o press one's nose against the windowpane
3) inform. to paste2.verbo pronominale incollarsi1) [ pagine] to stick* together- rsi a — to stick to [muro, pagina, pelle]
2) fig.-rsi a qcn. — to stick like glue to sb
* * *incollare/inkol'lare/ [1]1 to glue, to stick*, to paste [carta, legno]; to stick* (down) [fotografia, francobollo]3 inform. to pasteII incollarsi verbo pronominale2 fig. -rsi a qcn. to stick like glue to sb. -
73 sgualcito
sgualcito agg. crumpled, creased: una camicia sgualcita, a crumpled (o creased) shirt; una lettera sgualcita, a crumpled letter.* * *[zgwal'tʃito] 1.participio passato sgualcire2.aggettivo creased, crumpled, wrinkled* * *sgualcito/zgwal't∫ito/II aggettivocreased, crumpled, wrinkled. -
74 sigillare
"to seal;Verdichten;solidificar"* * *seal* * *sigillare v.tr.1 to seal: sigillare con cera, to seal with wax; sigillare una lettera, to seal a letter; sigillare un accordo, (fig.) to seal an agreement // (dir.) sigillare una porta, to affix an official seal to a door2 ( chiudere ermeticamente) to seal hermetically.* * *[sidʒil'lare]verbo transitivo to seal (anche fig.)* * *sigillare/sidʒil'lare/ [1]to seal (anche fig.). -
75 stampigliare
stampigliare v.tr. to stamp, to enface: stampigliare una data su una lettera, to stamp a date on a letter.* * *[stampiʎ'ʎare]verbo transitivo to stamp* * *stampigliare/stampiλ'λare/ [1]to stamp. -
76 testo
m text* * *testo s.m.1 text: il testo originale, the original text; testo di una lettera, text of a letter; errore di testo, textual error; libro di testo, textbook; testo sacro, sacred text; testi classici, the classics; traduzione col testo a fronte, parallel text; attenersi al testo, to stick to the text // (tip.) carattere di testo, body type // (dir.): testo unico, consolidated act; testo della legge, letter of the law // (fil.) critica del testo, textual criticism // (comm.) testo pubblicitario, copy (o ad copy) // ( assicurazioni) testo di una polizza, text of an insurance policy // la sua opinione non fa testo in questo campo, his opinion doesn't count in this field2 (inform.) text.* * *['tɛsto]sostantivo maschile1) (insieme di parole scritte) text; (di canzone) lyrics pl., words pl."testo integrale" — "unabridged text"
libro di testo — textbook, course book
3) amm. dir. pol. wording, text4) inform. text•- i sacri — relig. sacred books; bibl. (Holy) Scriptures
••fare testo — to be authoritative, to have influence
* * *testo/'tεsto/sostantivo m.1 (insieme di parole scritte) text; (di canzone) lyrics pl., words pl.; "testo integrale" "unabridged text"; analisi del testo textual analysis; edizione con testo a fronte parallel text edition2 (opera) work; (volume) text, book; - i scolastici schoolbooks; libro di testo textbook, course book3 amm. dir. pol. wording, text; il testo di un contratto the wording of a contract4 inform. textfare testo to be authoritative, to have influence; le tue parole non fanno testo your words are not authoritative\testo di legge law; adottare un testo di legge to pass a law; - i sacri relig. sacred books; bibl. (Holy) Scriptures. -
77 manomesso
manomesso agg.1 (that has been) tampered with: una lettera, una serratura manomessa, a letter, a lock that has been tampered with2 (violato) violated3 (dir. romano) (di schiavo liberato) freed. -
78 accludere
enclose* * *accludere v.tr. to enclose; (non com.) to inclose: (comm.) vi accludiamo..., please find enclosed... (o enclosed please find...); accludere qlco. in una lettera, to enclose sthg. in a letter.* * *[ak'kludere]verbo transitivo to enclose [documento, assegno]* * *accludere/ak'kludere/ [1]to enclose [documento, assegno]. -
79 appassionato
passionate* * *appassionato agg.1 impassioned, passionate: un amore appassionato, a passionate love; una lettera appassionata, a passionate letter2 (che ha passione per qlco.) keen (on sthg.): appassionato per la musica, keen on music◆ s.m. fan, enthusiast, lover: è un appassionato di fotografia, he's very keen on photography; appassionato del calcio, football fan.* * *[appassjo'nato] appassionato (-a)1. agg1)essere appassionato di qc — to love sth2) (passionale) passionate2. sm/f* * *[appassjo'nato] 1.participio passato appassionare2.1) (infuocato) [bacio, persona, relazione] passionate; [sostenitore, oppositore] ardent, zealous; [ dibattito] heated; [ discorso] impassioned, fiery2) (entusiasta)3.essere appassionato di — to be fond of, to be keen on, to go in for [sport, hobby]
sostantivo maschile (f. -a) (di sport, serie televisiva) follower, fan; (di giardinaggio, musica, fotografia) enthusiast* * *appassionato/appassjo'nato/II aggettivo1 (infuocato) [bacio, persona, relazione] passionate; [sostenitore, oppositore] ardent, zealous; [ dibattito] heated; [ discorso] impassioned, fiery2 (entusiasta) essere appassionato di to be fond of, to be keen on, to go in for [sport, hobby]III sostantivo m.(f. -a) (di sport, serie televisiva) follower, fan; (di giardinaggio, musica, fotografia) enthusiast; un vero appassionato di arte an art lover. -
80 bollare
stampfig brand* * *bollare v.tr.1 to stamp; to seal: bollare una lettera, to stamp a letter2 ( con marchio a fuoco) to brand (anche fig.): il suo delitto lo bollò per sempre, his crime branded him for ever.* * *[bol'lare]verbo transitivo1) amm. to stamp [ documento]2) spreg.bollare qcn. come — to brand o label sb. as
* * *bollare/bol'lare/ [1]1 amm. to stamp [ documento]2 spreg. bollare qcn. come to brand o label sb. as.
См. также в других словарях:
lettera — lèt·te·ra, lét·te·ra s.f. FO 1a. segno grafico con cui convenzionalmente si rappresentano i suoni in un alfabeto: lettera maiuscola, lettera minuscola Sinonimi: carattere, grafema. 1b. nell uso scolastico, non linguistico, ciascun suono vocalico… … Dizionario italiano
lettera — / lɛt:era/ o / let:era/ s.f. [lat. littĕra ]. 1. [segno grafico con cui si rappresentano i suoni verbali: parola di otto l. ] ▶◀ carattere, Ⓣ (ling.) grafema. ‖ simbolo. ● Espressioni: lettera di scatola [carattere tipografico di grande… … Enciclopedia Italiana
Una follia — Il ritratto parlante Genre Farsa Nb. d actes 1 Musique Gaetano Donizetti Livret Bartolomeo Merelli Langue originale Italien Dates de composition … Wikipédia en Français
lettera — {{hw}}{{lettera}}{{/hw}}o lettera s. f. 1 Ognuno degli elementi grafici di cui è costituito un alfabeto: le lettere dell alfabeto italiano sono ventuno | Scrivere qlco. in, a, tutte lettere, (fig.) senza mezzi termini | (est.) Forma, tipo e… … Enciclopedia di italiano
lettera — Eng. ask Il miglior prezzo di vendita di un titolo, ovvero il prezzo al quale si è disposti a vendere una determinata attività finanziaria o una commodity. Di regola la lettera è più alta del denaro … Glossario di economia e finanza
lettera di credito aperto — Eng. standby letter of credit Atto emesso da una banca per offrire una garanzia di secondo grado per le obbligazioni finanziarie che sono contratte dal beneficiario della lettera di credito, quando non viene rimborsato il prestito … Glossario di economia e finanza
lettera di credito — Eng. letter of credit Documento emesso da una banca a un proprio cliente per garantire il pagamento di tratte spiccate da un soggetto fino alla concorrenza di un certo ammontare. è utilizzata come forma di garanzia per ottenere finanziamenti… … Glossario di economia e finanza
lettera sul mercato — Eng. market letter Si intende la pubblicazione di solito riservata, o disponibile su abbonamento, che contiene valutazioni dettagliate e previsioni sulle tendenze attuali, in un singolo mercato o in più mercati. è spesso distribuita dalle… … Glossario di economia e finanza
La lettera anonima — (La Lettre anonyme) est un opéra bouffe (farsa) en un acte, musique de Gaetano Donizetti, livret de Giulio Genoino, représenté pour la première fois au Teatro del Fondo de Naples le 29 juin 1822. Sommaire 1 Histoire 2 Distribution … Wikipédia en Français
Armorial des communes d'Empire — Pour les articles homonymes, voir Bonne ville et Bonne ville (principauté de Liège). L armorial des communes d Empire donne les armoiries (figures et blasonnements) des communes du Premier Empire (1804–1815), et du Second Empire (1852 1870), en… … Wikipédia en Français
recettore — /retʃe t:ore/ (o ricettore) [dal lat. receptor oris, der. di receptus, part. pass. di recipĕre ricevere ]. ■ s.m. (f. trice ), non com. [chi riceve qualcosa] ▶◀ beneficiario, (non com.) recipiente, [di una lettera e sim.] (burocr.) destinatario,… … Enciclopedia Italiana