Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

un+tel+livre

  • 61 liegen

    'liːgən
    v irr
    1) être couché, être allongé
    2) ( ausruhen) reposer
    3) ( sich befinden) se trouver, être situé
    4)

    richtig liegen — avoir raison, être dans le vrai

    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    liegen lassen (vergessen) — laisser traîner, oublier, abandonner

    alles stehen und liegen lassen — tout laisser tel quel, tout plaquer

    liegen
    l2688309eie/2688309egen ['li:gən] <le7297af5a/e7297af5g, gel25d17148ɛ̃/25d17148gen>
    1 Person être couché; Beispiel: auf dem Bett liegen être allongé sur le lit; Beispiel: bequem liegen être confortablement couché; Beispiel: noch im Bett liegen être encore au lit; Beispiel: im Liegen en position Feminin couchée; Beispiel: der Wein muss liegen le vin doit être couché
    2 (herumliegen) Beispiel: auf dem Tisch liegt ein Buch il y a un livre sur la table; Beispiel: es liegt Schnee il y a de la neige; Beispiel: auf dem ersten Platz liegen se situer en première position; Beispiel: ganz hinten liegen être placé loin derrière; Beispiel: zwischen zehn und zwölf Euro liegen Preis se situer entre dix et douze euros; Beispiel: in der Zukunft liegen n'être pas encore pour demain
    3 (sich befinden) Beispiel: idyllisch liegen avoir une situation idyllique; Beispiel: zur Straße liegen Zimmer donner sur la rue; Beispiel: in Frankreich liegen être situé en France; Beispiel: auf der ersten Silbe liegen Betonung porter sur la première syllabe
    4 (begraben sein) Beispiel: im Grab/in Weimar liegen reposer dans une tombe/à Weimar
    5 Seefahrt Beispiel: am Kai liegen rester à quai; Beispiel: im Hafen liegen mouiller dans le port
    6 (zu handhaben sein) Beispiel: gut in der Hand liegen Werkzeug, Federhalter avoir bien en main
    7 (zurückgehen auf) Beispiel: an jemandem/etwas liegen tenir à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: das liegt daran, dass cela tient au fait que; Beispiel: an mir soll es nicht liegen! ce n'est pas moi qui t'en/vous en empêcherai!
    8 (abhängig sein) Beispiel: bei jemandem liegen dépendre de quelqu'un; Beispiel: die Entscheidung liegt bei Ihnen à vous de décider
    9 (wichtig sein, gefallen) Beispiel: ihm liegt viel/nichts an ihr elle lui importe beaucoup/il n'attache aucune importance à elle; Beispiel: ihr liegt viel/nicht viel daran cela lui importe beaucoup/ne lui importe guère; Beispiel: mir liegt viel daran, dass il m'importe beaucoup que +Subjonctif ; Beispiel: Sprachen liegen ihm il est porté sur les langues; Beispiel: seine Art liegt mir nicht ses manières ne me plaisent pas
    10 (zufallen) Beispiel: bei jemandem liegen Verantwortung reposer sur quelqu'un; Schuld peser sur quelqu'un
    Wendungen: nahe liegen se concevoir aisément; nahe liegend facile à comprendre, tout(e) naturel(le); nahe liegend sein tomber sous le sens

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > liegen

  • 62 plaisir

    m
    1. удово́льствие; ра́дость;

    ce livre m'a donné beaucoup de plaisir — э́та кни́га доста́вила мне мно́го удово́льствия;

    c'est un plaisir de travailler avec lui — одно́ удово́льствие с ним <∑ с ним прия́тно> рабо́тать; tout le plaisir est pour moi [— для меня́] э́то одно́ удово́льствие; мне э́то в ра́дость ║ avoir (du, le) plaisir: quand aurons-nous le plaisir de vous voir? — когда́ мы бу́дем име́ть удово́льствие ви́деть вас?; j'ai le plaisir de vous présenter qn.qn.) ∑ — мне прия́тно ∫ познако́мить вас (с +); <предста́вить вам (+ A) (qn.); вас (+ D) (à qn.)); j'ai eu grand plaisirà la revoir ∑ — мне бы́ло о́чень прия́тно уви́деться с ней сно́ва ║ faire (le) plaisir — доставля́ть/доста́вить удово́льствие; pour vous faire plaisir — что́бы ∫ сде́лать вам прия́тное <доста́вить вам удово́льствие>; je ne demande qu'à vous faire plaisir — мне прия́тно что-нибу́дь сде́лать для вас; son succès m'a fait grand plaisir — его́ успе́х о́чень пора́довал меня́; cela me fait beaucoup de plaisir ∑ — мне э́то о́чень прия́тно; cela fait plaisir à voir — лю́бо смотре́ть ipf. на э́то; je me ferai un plaisir de vous aider ↑— по́чту за удово́льствие помо́чь вам vx.; с ра́достью помо́гу вам; faites-moi le plaisir de venir déjeuner à la maison — доста́вьте мне удово́льствие (↓сде́лайте мне одолже́ние), прихо́дите к нам на обе́д; faites-moi le plaisir de sortir — бу́дьте любе́зны, вы́йдите отсю́да ║ prendre plaisir — находи́ть/найти́ удово́льствие (в + P); il prend plaisir à faire son travail — он нахо́дит удово́льствие в свое́й рабо́те; он с удово́льствием де́лает свою́ рабо́ту; quel plaisir trouvez (prenez) vous à... — что вам за охо́та + inf; chacun prend son plaisir où il le trouve — ка́ждый весели́тся, как мо́жет; je vous souhaite bien du plaisir — жела́ю вам премно́го удово́льствий; faire durer le plaisir — растя́гивать/растяну́ть <продлева́ть/ про длить> удово́льствие; où il y a de la gêne il n'y a pas de plaisir — где стесне́ние, там нет весе́лья ║ avec (beaucoup de) plaisir — с (больши́м) удово́льствием; faire qch. par plaisir — де́лать/с= что-л. для со́бственного.удово́льствия; pour le plaisir — ра́ди <из одного́> удово́льствия; il étudie le russe pour son plaisir — он изуча́ет ру́сский для со́бственного удово́льствия; au plaisir! — до встре́чи!, до свида́ния!; au plaisir de vous revoir — до ско́рой встре́чи!, до ско́рого свида́ния!; au plaisir de vous lire — жду от вас ве́сточки; à plaisir — как взду́мается; без на́добности; без причи́ны; mentir à plaisir — лгать/со= ∫ без на́добности <про́сто так>; elle se lamente à plaisir — она́ пла́чется <жа́луется> без причи́ны; саг tel est notre bon plaisir [— и́бо] такова́ на́ша во́ля (vx. таково́ на́ше повеле́ние); selon leur bon plaisir — как им заблагорассу́дится; по их усмотре́нию; le régime du bon plaisir — самовла́стье, произво́л; il a (éprouve, prend) un malin plaisir à l'interroger ∑ — ему́ доставля́ет злора́дное удово́льствие пому́чить его́ расспро́сами

    2. (agréments de la vie) удово́льствие, ра́дость (joie); развлече́ние, увеселе́ние (amusement); наслажде́ние (jouissance);

    c'est un plaisir coûteux — э́то дорого́е удово́льствие;

    une vie de plaisir — жизнь, состоя́щая из одни́х удово́льствий; mener une vie de plaisirs — жить ipf. в своё удово́льствие; aimer les plaisirs de la vie (de la table) — люби́ть ipf. ра́дости жи́зни (вку́сно пое́сть); les plaisirs des sens — чу́вственные наслажде́ния; les menus plaisirs — ме́лкие ра́дости; pour ses menus plaisirs — на ме́лкие расхо́ды

    hist:

    le palais des menus plaisirs — поте́шный дворе́ц;

    une partie de plaisir — увесели́тельная прогу́лка, пое́здка за го́род ║ le désir et le plaisir — жела́ние и наслажде́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > plaisir

  • 63 question

    f
    1. (demande) вопро́с;

    poser une question à qn. — задава́ть/зада́ть вопро́с кому́-л.; обраща́ться/обрати́ться к кому́-л. с вопро́сом;

    je voudrais vous poser une question ∑ — мне хоте́лось бы зада́ть вам вопро́с; je me pose la question de savoir... ∑ — мне хоте́лось бы знать...; la question est mal posée — вопро́с неве́рно поста́влен <сформули́рован>; poser la question de confiance — ста́вить/по= вопро́с о дове́рии; poser une question écrite à un ministre — обраща́ться/ обрати́ться с пи́сьменным запро́сом к мини́стру, presser qn. de questions — засыпа́ть/ засыпа́ть кого́-л, вопро́сами; quelle question ! — что за вопро́сI; en réponse à votre question... — в отве́т на ваш вопро́с...

    2. (problème) вопро́с; пробле́ма;

    la question sociale (religieuse) — социа́льный (религио́зный) вопро́с;

    la question agraire — агра́рный вопро́с; la question d'Orient hist. — восто́чный вопро́с; c'est une question d'argent (de droit) — э́то вопро́с де́нег (права́); c'est une pure question de forme — э́то ∫ для профо́рмы <чи́стая форма́льность>; c'est une question de principe — э́то вопро́с принципиа́льный <при́нципа>; une question de temps (de vie ou de mort) — вопро́с вре́мени (жи́зни и́ли сме́рти); aborder une question — приступа́ть/приступи́ть к рассмотре́нию вопро́са; examiner une question — рассма́тривать/рассмотре́ть вопро́с; soulever une question — поднима́ть/подня́ть вопро́с; son départ pose une question délicate ∑ — в связи́ с его́ отъе́здом встаёт <возника́ет> делика́тный вопро́с; ● cela ne fait pas question — э́то не вызыва́ет сомне́ния; sortir de la question — выходи́ть/вы́йти за ра́мки вопро́са; tel est l'état de la question — таково́ состоя́ние вопро́са; c'est là la question — в том-то и [↑весь] вопро́с; ce n'est pas là la question — вопро́с <де́ло> [↑во́все] не в э́том; c'est une autre question — э́то друг|о́е де́ло <-ой вопро́с>; pas question! — как бы не так!; не тут-то бы́ло!; pas question de + inf — не сле́дует + inf ║ de quoi est-il question? — о чём [идёт] речь?; il est question de la Volga — речь идёт о Во́лге; il n'est pas question de..., il est hors de question... — не мо́жет быть и ре́чи о том, что... <что́бы + inf>; il est question de construire ici un barrage — речь идёт о постро́йке тут плоти́ны; voici le livre en question — вот э́та <та> са́мая кни́га; э́то та са́мая кни́га; ce qui est en question c'est la liberté — речь идёт <вопро́с стои́т> о свобо́де; под угро́зой свобо́да (est menacée); sa bonne foi n'est pas en question — его́ правди́вость ∫ не подлежи́т обсужде́нию <не ста́вится под сомне́ние>; tout a été remis en question — всё бы́ло вновь поста́влено под сомне́ние; cela remet en question notre collaboration — э́то ста́вит под вопро́с на́ше сотру́дничество; la mise en question — обсужде́ние

    3. loc. prép. fam. насчёт (+ G); что каса́ется (+ G);

    question argent, je n'en manque pas — насчёт де́нег у меня́ по́лный поря́док; де́нег-то у меня́ хвата́ет

    4. (torture) пы́шка ◄о► [при допро́се]; допро́с с пристра́стием vx.;

    appliquer la question à qn. — пыта́ть ipf. кого́-л.;

    subir la question — подверга́ться/подве́ргнуться пы́тке

    Dictionnaire français-russe de type actif > question

  • 64 rien

    pron.

    1. (sens positif) — что-нибу́дь, что-ли́бо; у a-t-il rien de plus simple que cela? — есть ли что-нибу́дь про́ще э́того?;

    avant qu'il ait rien pu faire — пре́жде чем он смог что-ли́бо сде́лать

    (avec sans) ничего́;

    sans qu'il en sût rien — так, что он ничего́ об э́том не узна́л;

    il a réussi sans avoir rien fait — он доби́лся успе́ха, ничего́ для э́того не сде́лав; rester sans rien faire — безде́йствовать ipf., ничего́ не де́лать/ не с=; sans rien dire — ничего́ не говоря́

    1) (sujet) ничто́, ничего́;

    rien n'est éternel — ничто́ не ве́чно;

    plus rien ne bouge — всё за́мерло rien n'est plus beau que... — нет ничего́ прекра́сней...

    ║(jeu):

    rien ne va plus [— все] ста́вки сде́ланы

    2) (attribut) ничто́; пустя́к;

    vous êtes blessé?— Non, ce n'est rien — вы ра́нены? — Нет < так>, пустяки́; се ne sera rien [— э́то] обойдётся;

    ce n'est pas rien — э́то не пустя́к; c'est trois fois rien — э́то су́щие пустяки́; c'est mieux que rien — э́то [всё же] лу́чше, чем [совсе́м] ничего́ ║ en réalité il n'en est rien — в действи́тельности же ничего́ подо́бного; je ne suis rien pour lui — я для него́ ничто́ <ничего́ не зна́чу>

    3) (complément) ничего́;

    je ne sais rien — я ничего́ не зна́ю;

    je n'en ferai rien — я ничего́ подо́бного не сде́лаю; ça ne fait rien — пустяки́; ничего́ (qu'importé); cela ne fait rien à l'affaire — э́то ничего́ не меня́ет; ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т; ça ne me dit rien qui vaille — э́то мне ничего́ то́лком не говори́т; je ne puis rien pour vous — я ниче́м не могу́ вам помо́чь ║ rienà + inf — не́чего...; vous n'avez rien à craindre — вам не́чего боя́ться <опаса́ться>; il n'a rien à faire ∑ — ему́ не́чего де́лать; [il n'y a] rien à faire [— тут] ничего́ не поде́лаешь; il n'y a rien à dire à cela — тут ничего́ не ска́жешь; il n'y a rien à regretter — тут не́чего < не о чем> жале́ть; ça n'a rien à voir — э́то к де́лу не отно́сится; nous n'avons rien à cacher — нам не́чего скрыва́ть

    il est bon — а rien — он ни на что не годи́тся <не го́ден>;

    il ne croit à rien — он ни во что не ве́рит; il ne s'intéresse à rien — он ниче́м не интересу́ется; se réduire à rien — сходи́ть/сойти́ на нет; обрати́ться pf. в ничто́; il ne tient à rien dans la vie — он ниче́м в жи́зни не дорожи́т b) (de): il n'a peur de rien — он ничего́ не бои́тся; merci! — De rien! — спаси́бо! — Hé — за что!; de rien du tout — пустяко́вый, пустя́шный; je ne sais rien de rien — я ро́вным счётом ничего́ (↑я ничего́шеньки (plus fam.)) — не зна́ю; en moins de rien — ми́гом, момента́льно; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́ло; un homme de rien — ничто́жный (↓незначи́тельный) челове́к; il ne faut jurer de rien — ни за что нельзя́ руча́ться; mine de rien — с неви́нным ви́дом, как ни в чём не быва́ло; il est parti de rien — он на́чал на го́лом ме́сте; il ne faisait semblant de rien — он не подава́л виду; il vit de rien — он дово́льствуется [са́мым] ма́лым с) (en): sans le gêner en rien — ни в чём не стесня́я его́; il ne le cède en rien à... — он ни в чём не уступа́ет (+ D) d) (pour): je n'y suis pour rien — я тут ни при чём; je me suis dérangé pour rien — мой хло́поты бы́ли впусту́ю; зря я стара́лся; il est mort pour rien — его́ смерть напра́сна; on n'a rien pour rien — ничто́ да́ром не даётся; pour rien au monde — ни за что на све́те; acheter qch. pour rien — покупа́ть/купи́ть что-л. за бесце́нок <почти́ да́ром>; à ce prix, c'est pour rien — за таку́ю це́ну э́то, мо́жно сказа́ть, да́ром fam. e) (sans): on ne fait rien sans rien — зада́ром никто́ ничего́ не де́лает; il vit presque sans rien — он живёт почти́ без вся́ких средств; il s'en est sorti sans rien de grave — он дёшево отде́лался;

    rien de ничего́ (+ G); ничто́;

    ici rien de nouveau — здесь ничего́ но́вого <но́венького>;

    il n'y a rien de mieux (de tel que...) — нет ничего́ лу́чше, (чем...); il n'y a rien de mieux à faire — э́то лу́чшее, что мо́жно сде́лать; cela n'a rien d'impossible ∑ — в э́том,, нет ничего́ невозмо́жного;

    rien d'autre ничего́ друго́го; ничто́ друго́е;

    je ne souhaite rien d'autre — я ничего́ друго́го не жела́ю;

    rien d'autre ne m'intéresse — ничто́ друго́е меня́ не интересу́ет

    (que):

    je n'ai rien trouvé d'autre que ce livre — я ничего́ друго́го, кро́ме э́той кни́ги, не нашёл

    (attribut):

    il n'est rien d'autre qu'un malappris — он ничто́ ино́е, как неве́жа;

    rien que то́лько;

    il n'y avait rien que des étudiants — там бы́ли одни́ [то́лько] студе́нты:

    dites toute la vérité, rien que la vérité — говори́те пра́вду и то́лько пра́вду; je n'ai rien fait que ce qu'il m'avait commandé — я сде́лал то́лько то, что он мне приказа́л ║ rien qu'à (que de) + inf — доста́точно + inf, — сто́ит то́лько + inf ; — при + P; rien qu'à le voir... — доста́точно <сто́ит то́лько> посмотре́ть на него́ [, как...; что́бы...]; rien que d'y penser — при одно́й то́лько мы́сли об э́том;

    rien moins que отню́дь не, ничу́ть не;

    je suis rien moins que sûr qu'il viendra — я отню́дь не увере́н, что он придёт

    m [ничто́жный] пустя́к ◄-а►, ма́лость; ничто́;

    il s'amuse à des rien s ∑ — его́ забавля́ют су́щие пустяки́;

    il se fâche pour un rien — он се́рдится по пустяка́м; il s'en est fallu d'un rien — не хвати́ло ∫ са́мой ма́лости <совсе́м немно́го> ║ un rien de... — чу́точку, ка́пельку, са́мую ма́лость; en un rien de temps — ми́гом, момента́льно; comme un rien — за́просто, в два счёта; c'est un rien du tout (un rien qui vaille) — э́то ∫ по́лное ничто́жество <никчёмный челове́к>

    ce costume est un rien trop petit — э́тот костю́м чу́точку малова́т

    adv. pop. здо́рово; о́чень neutre;

    il fait rien froid ce matin — сего́дня у́тром жу́ткий хо́лод!;

    il est rien bête! — он дура́к дурако́м; ну и дура́к!

    Dictionnaire français-russe de type actif > rien

  • 65 tant

    adv.
    1. (quantité) сто́лько, так мно́го;

    il a tant travaillé — он сто́лько <так мно́го> рабо́тал;

    il ne m'en a jamais tant dit — никогда́ ра́ньше он мне сто́лько об э́том не говори́л!; une vérité tant répétée — затве́рженная и́стина; je le lui ai répété tant de fois — я э́то ему́ сто́лько раз повторя́л; il a tant d'ennemis — у него́ сто́лько враго́в!; tant d'années ont passé — прошло́ сто́лько лет; pourquoi as-tu acheté tant de pain? — заче́м ты купи́л сто́лько хле́ба?

    (indéfini) сто́лько-то;

    des œufs à tant la douzaine (à tant la pièce) — яйца́ по сто́льку-то за дю́жину (по сто́льку-то за шту́ку);

    il a parcouru tant de kilomètres en tant d'heures — он прое́хал сто́лько-то киломе́тров за сто́лько-то часо́в; prêter de l'argent à tant pour cent — ода́лживать/одолжи́ть <дава́ть/дать в долг> де́ньги под тако́й-то проце́нт

    2. (qualité) так, столь, насто́лько;

    on l'aime tant — его́ так лю́бят;

    ce livre tant aimé — э́та столь люби́мая кни́га ║ tantil est difficile de... — насто́лько тру́дно...; tant il est vrai que., — поско́льку [ве́рно, что...]; il n'y avait plus personne, tant il était tard — не бы́ло бо́льше ни души́, так бы́ло по́здно

    3.:

    vous m'en direz tant! — что уж тут го́ворить [, и так поня́тно]!

    ║ tant mieux! — тем лу́чше!; отли́чно!, сла́ва бо́гу!; tant pis! — что поде́лаешь!, пусть так!; tant pis pour toi! — тем ху́же для тебя́!, так тебе́ и на́до!, подело́м тебе́!; le docteur Tant pis (Tant mieux) — врач-пессими́ст (-оптими́ст), «Бу́дет ху́же» ( «Бу́дет лу́чше»); tant bien que mal — ко́е-как, с грехо́м попола́м; tant et plus — хоть отбавля́й, с лихво́й; tant soit peu — хоть немно́жко, [хоть] чу́точку; чуть-чуть, слегка́, ма́ло-ма́льски; restez tant soit peu auprès de lui — побу́дьте хоть немно́жко во́зле него́; il est un tant soit peu prétentieux — он чуть-чуть претенцио́зен; être un tant soit peu raisonnable — быть ма́ло-ма́льски разу́мным; tant s'en faut — далеко́ не; comme il y en a tant — каки́х мно́го <нема́ло>;

    tant... tant... ско́лько... сто́лько
    (avec vouloir) како́в... тако́в...;

    tant vaut l'homme, tant vaut son travail — како́в челове́к, такова́ и его́ рабо́та;

    tant... que...
    1) (comparatif) сто́лько... ско́лько; так, как...;

    ce n'est pas tant ses livres que son courage que j'admire — я восхища́юсь не сто́лько его́ кни́гами, ско́лько его́ му́жеством;

    je ne désire pour lui rien tant que le succès — я ничего́ ему́ так не жела́ю, как успе́ха

    2) (aussi bien que) как..., так и...;

    tant en France qu'à l'étranger — как во Фра́нции, так и за грани́цей;

    les livres tant français que russes — как францу́зские, так и ру́сские кни́ги

    3) (consécutif) так... что..., сто́лько... что...;

    elle a tant pleuré qu'elle a les yeux rouges — она́ так пла́кала, что у неё глаза́ ∫ ста́ли кра́сными <покрасне́ли>;

    il a fait tant et si bien qu'on l'a renvoyé — он сто́лько натвори́л, что его́ уво́лили; tant va la cruche à l'eau qu'à la fin. elle se casse — пова́дился кувши́н по во́ду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сложи́ть prov.;

    tant que...
    1) (comparatif) как, ско́лько;

    j'ai insisté tant que j'ai pu — я наста́ивал, как <ско́лько> мог;

    tu peux rire tant que tu voudras — мо́жешь смея́ться ско́лько уго́дно; il pleut tant qu'il peut — дождь льёт вовсю́ ║ je n'y tiens pas tant que ça! — я не так уж за э́то держу́сь!; il a beaucoup d'argent — Tant que ça? — у него́ мно́го де́нег — Так уж и мно́го?; tant que faire se peut — наско́лько возмо́жно ║ tous tant que nous sommes — все мы вме́сте взя́тые

    2) (temporel) пока́; до тех пор, пока́;

    j'ai travaillé tant qu'il faisait jour — я рабо́тал, пока́ не стемне́ло;

    tant que je vivrai — пока́ бу́ду жив; ско́лько бу́ду жить; tant qu'il — у aura des hommes sur la terre — пока́ на земле́ бу́дут жить лю́ди

    3) (concessif) раз уж;

    tant que tu y es — раз уж ты здесь;

    tant qu'à intervenir, faisons-le tout de suite — раз уж прихо́дится вме́шиваться, сде́лаем э́то сра́зу; tant qu'à faire — раз уж так, раз <е́сли> уж прихо́дится + inf, — раз уж на то пошло́; tant qu'à faire, j'achète tout — раз уж так <е́сли уж покупа́ть>, я покупа́ю всё; si tant est que... — е́сли то́лько; si tant est qu'il dise la vérité, nous trouverons son camarade à la bibliothèque — е́сли то́лько он говори́т пра́вду, мы найдём его́ това́рища в библиоте́ке; en tant que — в ка́честве (+ G) offic; — как; en tant qu'ami, je vous le conseille — как друг я вам э́то сове́тую; je l'ai engagé en tant que secrétaire — я его́ взял на рабо́ту ∫ в ка́честве секретаря́ < секретарём>; il a parlé en tant que représentant des pays — поп-alignés — он вы́ступил в ка́честве представи́теля неприсоедини́вшихся стран; en tant que tel — как тако́вой

    Dictionnaire français-russe de type actif > tant

  • 66 Leary, Timothy

       Philosophe adepte du cyberespace, Timothy Leary (1920-1996) constate dans son livre Chaos et cyberculture (Editions du Lézard, Paris, 1997): "Jamais l’individu n’a eu à sa portée un tel pouvoir. Mais, à l’âge de l’information, il faut saisir les signaux. Populariser signifie ’rendre accessible au peuple’. Aujourd’hui, le rôle du philosophe est de personnaliser, de populariser et d’humaniser les concepts informatiques, de façon à ce que personne ne se sente exclu." D’après Timothy Leary, le 21e siècle devrait voir l’émergence d’un nouvel humanisme, dont les idées-force seront la contestation de l’autorité, la liberté de pensée et la créativité personnelle, le tout soutenu et encouragé par la vulgarisation de l’ordinateur et des nouvelles technologies de communication.

    Le Dictionnaire du NEF > Leary, Timothy

  • 67 green

    green [gri:n]
    (a) (colour) vert; (field, valley) vert, verdoyant;
    the wall was painted green le mur était peint en vert;
    to go or to turn green (tree) devenir vert, verdir; (traffic light) passer au vert; (person) devenir blême, blêmir;
    to be or to go green with envy être vert de jalousie;
    as green as grass vert cru;
    figurative to have British green fingers or American a green thumb avoir la main verte
    (b) (unripe fruit) vert, pas mûr; (undried timber) vert; (meat) frais (fraîche); (bacon) non fumé
    (c) (naive) naïf; (inexperienced) inexpérimenté;
    I'm not as green as I might seem je ne suis pas aussi naïf que j'en ai l'air;
    a green reporter un jeune reporter inexpérimenté
    (d) (ecological) écologique, vert;
    all the parties are trying to appear more green tous les partis essaient d'adopter une image plus écolo;
    to think green penser à l'environnement;
    to go green virer écolo
    (e) literary (alive) vivant, vivace;
    to keep sb's memory green chérir la mémoire de qn
    2 noun
    (a) (colour) vert m;
    green suits you le vert te va bien;
    the girl in green la fille en vert;
    dressed in green habillé de ou en vert
    (b) (grassy patch) pelouse f, gazon m;
    village green place f du village, terrain m communal
    (c) Golf green m, French Canadian vert m;
    on the green sur le green
    (d) American familiar (money) fric m, flouze m, blé m
    (a) (vegetables) légumes mpl verts;
    you should eat more greens tu devrais manger plus de légumes verts
    (b) American (foliage) feuillage m (dans un bouquet)
    the Greens les Verts mpl, les écologistes mpl
    ►► green audit = rapport sur l'impact des activités d'une entreprise sur l'environnement;
    green bean haricot m vert;
    green belt ceinture f verte;
    the Green Berets les Bérets verts;
    green card (for insurance) carte f verte (prouvant qu'un véhicule est assuré pour un voyage à l'étranger); (work permit) carte f de séjour (temporaire, aux États-Unis);
    green channel (at customs) file f "rien à déclarer";
    Zoology green crab crabe m enragé ou vert;
    British the green cross code le code de sécurité routière (pour apprendre aux piétons à traverser la route avec moins de risques d'accident);
    EU green currency monnaie f verte;
    green fee (in golf) green fee m, droit m de jeu;
    British green goddess = camion de pompiers de l'armée;
    Botany green hellebore herbe f à sétons;
    Sport green jersey maillot m vert; also figurative green light feu m vert;
    to give sb/sth the green light donner le feu vert à qn/pour qch;
    to get the green light from sb obtenir le feu vert de qn;
    Zoology green mamba mamba m vert;
    wait for the green man before crossing attends que le bonhomme passe au vert avant de traverser;
    little green men petits hommes mpl verts;
    green marketing marketing m vert ou écologique;
    Zoology green monkey vervet m, singe m vert;
    green monkey disease maladie f de Marburg;
    the Green Mountain State = surnom donné au Vermont;
    American green onion ciboule f, cive f;
    British & French Canadian Politics green paper = document formulant des propositions destinées à orienter la politique gouvernementale;
    the Green party le parti écologiste, les Verts mpl;
    green peas petits pois mpl;
    green pepper poivron m vert;
    green peppercorn grain m de poivre vert;
    Ornithology green plover vanneau m;
    Green politics la politique des Verts;
    British Economics green pound livre f verte;
    green rate taux m vert;
    green revolution révolution f verte;
    Theatre & Television green room foyer m des artistes;
    green salad salade f (verte);
    Ornithology green sandpiper chevalier m cul-blanc;
    formerly Green Shield stamps = timbres donnant droit à des cadeaux, distribués par certains magasins en fonction du montant des achats;
    Finance green taxation fiscalité f écologique;
    green tea thé m vert;
    green tourism tourisme m vert;
    Zoology green turtle tortue f verte;
    green vegetables légumes mpl verts;
    British familiar green wellies = bottes de caoutchouc vertes (le terme évoque les classes bourgeoises ou aristocratiques habitant à la campagne);
    Ornithology green woodpecker pivert m, pic-vert m
    ✾ Book ✾ Film 'How Green Was My Valley' Llewellyn, Ford 'Qu'elle était verte, ma vallée!'
    This green and pleasant land Il s'agit d'un vers extrait du cantique 'Jerusalem', d'après un poème de William Blake de 1804 (le poème est connu sous le même nom bien que le titre en soit différent). On chante très souvent ce cantique dans les écoles et au cours des manifestations sportives, à tel point qu'il est presque devenu un second hymne national. On utilise la formule this green and pleasant land ("ce pays vert et plaisant") par allusion au cantique et à propos de l'Angleterre; elle véhicule une vision idéalisée et quelque peu désuète du pays.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > green

  • 68 hotel

    hotel [həʊ'tel]
    1 noun
    (a) (accommodation) hôtel m;
    to stay at a hotel descendre dans un hôtel;
    a two-star hotel un hôtel deux étoiles;
    a luxury hotel un hôtel de luxe;
    who paid the hotel bill? qui a payé l'hôtel?
    (prices, reservation, room) d'hôtel
    ►► hotel accommodation hébergement m en hôtel;
    hotel accommodation not included frais d'hôtel non inclus;
    the town needs more hotel accommodation la ville a besoin d'augmenter sa capacité hôtelière ou de développer ses ressources hôtelières;
    hotel administration gestion f hôtelière;
    the hotel business l'hôtellerie f;
    hotel chain chaîne f d'hôtels;
    hotel desk réception f (d'un hôtel);
    leave a message at or with the hotel desk laissez un message à la réception;
    the hotel industry l'industrie f hôtelière, l'hôtellerie f;
    hotel keeping hôtellerie f;
    hotel management (training) gestion f hôtelière; (people)direction f (de l'hôtel);
    hotel manager gérant(e) m,f d'hôtel, directeur(trice) m,f d'hôtel;
    hotel reception réception f d'hôtel;
    hotel receptionist réceptionniste mf d'hôtel;
    hotel register agenda m ou livre m de réservation;
    hotel staff personnel m hôtelier ou de l'hôtel;
    the hotel trade l'industrie f hôtelière, l'hôtellerie f;
    hotel transfer transfert m (de la gare/l'aéroport à l'hôtel)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hotel

  • 69 pass

    pass [pɑ:s]
    col1 (a) laissez-passer1 (b) moyenne1 (c) passe1 (e)-(g) passer devant2 (a) dépasser2 (a) passer2 (b)-(e), 2 (j), 3 (a), 3 (b), 3 (d), 3 (e), 3 (g), 3 (h) être reçu à2 (f) voter2 (g) se passer3 (d), 3 (f) être voté3 (i)
    1 noun
    (a) (in mountains) col m, défilé m;
    the Brenner Pass le col du Brenner
    (b) (authorization → for worker, visitor) laissez-passer m inv; Theatre invitation f, billet m de faveur; Military (→ for leave of absence) permission f; (→ for safe conduct) sauf-conduit m;
    rail/bus pass carte f d'abonnement (de train)/de bus
    (c) School & University (in exam) moyenne f, mention f passable;
    to get a pass être reçu;
    I got three passes j'ai été reçu dans trois matières
    things have come to a pretty pass on est dans une bien mauvaise passe, la situation s'est bien dégradée;
    things came to such a pass that… les choses en vinrent à ce point ou à tel point que…
    (e) Sport (with ball, puck) passe f; (in fencing) botte f; (in bullfighting) passe f;
    to make a pass at (in fencing) porter une botte à
    (f) (by magician) passe f
    (g) Computing passe f
    (h) Aviation (overflight) survol m; (attack) attaque f
    to make a pass at sb (sexual advances) faire du plat à qn
    (a) (move past, go by → building, window) passer devant; (→ person) croiser; (overtake) dépasser, doubler;
    if you pass a chemist's, get some aspirin si tu passes devant une pharmacie, achète de l'aspirine;
    he passed my table without seeing me il est passé devant ma table sans me voir;
    I passed her on the stairs je l'ai croisée dans l'escalier;
    the ships passed each other in the fog les navires se sont croisés dans le brouillard
    (b) (go beyond → finishing line, frontier) passer;
    we've passed the right exit nous avons dépassé la sortie que nous aurions dû prendre;
    contributions have passed the $100,000 mark les dons ont franchi la barre des 100 000 dollars;
    we've passed a major turning point nous avons franchi un cap important;
    not a word about it had passed her lips elle n'en avait pas dit un mot;
    to pass understanding dépasser l'entendement
    (c) (move, run) passer;
    to pass one's hand between the bars passer ou glisser sa main à travers les barreaux;
    to pass a rope round sth passer une corde autour de qch;
    to pass a sponge over sth passer l'éponge sur qch;
    she passed her hand over her hair elle s'est passé la main dans les cheveux
    (d) (hand) passer; (transmit → message) transmettre;
    to pass sth from hand to hand passer qch de main en main;
    pass me the sugar, please passez-moi le sucre, s'il vous plaît;
    pass the list around the office faites passer ou circuler la liste dans le bureau;
    can you pass her the message? pourriez-vous lui transmettre ou faire passer le message?
    (e) (spend → life, time, visit) passer;
    it passes the time cela fait passer le temps
    (f) (succeed in → exam, driving test) être reçu à, réussir;
    he didn't pass his history exam il a échoué ou il a été recalé à son examen d'histoire;
    to pass a test (vehicle, product) passer une épreuve avec succès
    (g) (approve → bill, law) voter; (→ motion, resolution) adopter; School & University (→ student) recevoir, admettre;
    the drug has not been passed by the Health Ministry le médicament n'a pas reçu l'autorisation de mise sur le marché du ministère de la Santé;
    the censor has passed the film le film a obtenu son visa de censure;
    Typography to pass for press donner le bon à tirer pour;
    Military etc to be passed fit être reconnu apte
    (h) (pronounce → verdict, sentence) prononcer, rendre; (→ remark, compliment) faire;
    he declined to pass comment il s'est refusé à tout commentaire;
    Law to pass sentence prononcer le jugement;
    to pass judgement on sb porter un jugement sur qn, juger qn
    (i) (counterfeit money, stolen goods) écouler
    (j) Sport (ball, puck) passer
    to pass one's turn passer ou sauter son tour
    to pass blood avoir du sang dans les urines;
    to pass water uriner
    to pass troops in review passer des troupes en revue
    to pass a dividend conclure un exercice sans payer de dividende
    a cloud passed across the moon un nuage est passé devant la lune;
    the wires pass under the floorboards les fils passent sous le plancher;
    alcohol passes rapidly into the bloodstream l'alcool passe rapidement dans le sang;
    his life passed before his eyes il a vu sa vie défiler devant ses yeux;
    to pass into history/legend entrer dans l'histoire/la légende;
    the expression has passed into the language l'expression est passée dans la langue
    (b) (move past, go by) passer;
    let me pass laissez-moi passer;
    the road was too narrow for two cars to pass la route était trop étroite pour que deux voitures se croisent;
    the procession passed slowly le cortège passa ou défila lentement;
    everyone smiles as he passes tout le monde sourit à son passage;
    I happened to be passing, so I thought I'd call in il s'est trouvé que je passais, alors j'ai eu l'idée de venir vous voir
    (c) (overtake) dépasser, doubler;
    no passing défense de doubler
    (d) (elapse → months, years) (se) passer, s'écouler; (→ holiday) se passer;
    the weekend passed uneventfully le week-end s'est passé sans surprises;
    time passed rapidly le temps a passé très rapidement;
    when five minutes had passed au bout de cinq minutes;
    it seemed like no time at all had passed since I had last seen her on aurait dit que pas une minute ne s'était écoulée depuis la dernière fois que je l'avais vue
    (e) (be transformed) passer, se transformer;
    it then passes into a larval stage il se transforme par la suite en larve;
    the oxygen then passes to a liquid state ensuite l'oxygène passe à l'état liquide;
    to pass from joy to despair passer de la joie au désespoir
    (f) (take place) se passer, avoir lieu;
    harsh words passed between them ils ont eu des mots;
    I don't know what passed between them je ne sais pas ce qui s'est passé entre eux;
    the party, if it ever comes to pass, should be quite something la fête, si elle a jamais lieu, sera vraiment un grand moment;
    Bible and it came to pass that… et il advint que…
    (g) (end, disappear → pain, crisis, fever) passer; (→ anger, desire) disparaître, tomber; (→ dream, hope) disparaître;
    the moment of tension passed le moment de tension est passé;
    I was about to say something witty, but the moment passed j'allais dire quelque chose de spirituel, mais j'ai laissé passer l'occasion;
    to let the opportunity pass laisser passer l'occasion
    (h) (be transferred → power, responsibility) passer; (→ inheritance) passer, être transmis;
    authority passes to the Vice-President when the President is abroad c'est au vice-président que revient la charge du pouvoir lorsque le président se trouve à l'étranger;
    the turn passes to the player on the left c'est ensuite au tour du joueur placé à gauche
    (i) (get through, be approved → proposal) être approuvé; (→ bill, law) être voté; (→ motion) être adopté; School & University (→ student) être reçu ou admis
    the insult passed unnoticed personne ne releva l'insulte;
    he let the remark/mistake pass il a laissé passer la remarque/l'erreur sans la relever;
    I don't like it, but I'll let it pass je n'aime pas ça, mais je préfère ne rien dire ou me taire;
    let it pass! passe pour cela!
    (k) (be adequate, acceptable → behaviour) convenir, être acceptable; (→ repair job) passer;
    in a grey suit you might just pass avec ton costume gris, ça peut aller
    don't try to pass as an expert n'essaie pas de te faire passer pour un expert;
    you could easily pass for your sister on pourrait très bien te prendre pour ta sœur;
    he could pass for thirty on lui donnerait trente ans;
    she could pass for a Scandinavian on pourrait la prendre pour une Scandinave
    (m) Sport faire une passe
    (n) Cards passer; (at dominoes) bouder;
    (I) pass! (in cards, quiz) je passe!; figurative aucune idée!;
    figurative I'll pass on that (declining offer) non merci; (declining to answer question) je préfère ne pas répondre à cette question
    ►► Banking pass book livret m de banque;
    pass laws = lois qui anciennement restreignaient la liberté de mouvement de la population noire en Afrique du Sud;
    British School pass mark moyenne f
    (cake, cigarettes) (faire) passer; (petition) (faire) circuler; (supplies) distribuer;
    he passed around the tray of champagne il a fait passer le plateau avec les coupes de champagne;
    figurative to pass around the hat faire une quête
    (while away) passer;
    she passed away the morning painting elle a passé la matinée à peindre;
    we read to pass the time away nous avons lu pour tuer ou passer le temps
    (a) euphemism (die) s'éteindre
    (b) (elapse → time) passer, s'écouler
    (a) (give back) rendre;
    pass the book back when you've finished rendez-moi/-lui/ etc le livre quand vous aurez fini
    I'll now pass you back to the studio je vais rendre l'antenne au studio
    (c) Sport (return to team mate) repasser; (backwards) passer en arrière
    pass by
    (disregard) ignorer, négliger;
    life is passing me by je n'ai pas l'impression de vivre;
    life has passed her by elle n'a pas vraiment vécu;
    whenever a chance comes, don't let it pass you by quand une occasion se présente, ne la laissez pas échapper
    (go past → house etc) passer devant
    (a) (go past) passer; (carry on without stopping) continuer son chemin;
    luckily a taxi was passing by heureusement un taxi passait par là;
    he passed by without a word! il est passé à côté de moi sans dire un mot!
    (b) (visit) passer;
    she passed by to say hello elle est passée dire bonjour
    (c) (of time) passer
    (a) (reach down) passer;
    he passed me down my suitcase il m'a tendu ou passé ma valise
    (b) (transmit → inheritance, disease, tradition) transmettre, passer;
    the songs were passed down from generation to generation les chansons ont été transmises de génération en génération
    (represent falsely) faire passer;
    she passed him off as a duke elle l'a fait passer pour un duc;
    to pass oneself off as an artist se faire passer pour (un) artiste;
    to pass sth off as a joke (accept as a joke) prendre qch en riant ou comme une plaisanterie; (claim to be a joke) dire qu'on a fait/dit qch pour rire
    (a) (take place → conference, attack) se passer, se dérouler;
    the meeting passed off without incident la réunion s'est déroulée sans incident;
    everything passed off well tout s'est bien passé
    (b) (end → fever, fit) passer;
    the effects of the drug had passed off les effets du médicament s'étaient dissipés
    pass on
    (a) (hand on → box, letter) (faire) passer;
    read this and pass it on lisez ceci et faites circuler
    (b) (transmit → disease, message, tradition) transmettre;
    they pass the costs on to their customers ils répercutent les coûts sur leurs clients;
    these cost reductions have been passed on to the consumer le consommateur a bénéficié de ces réductions des coûts;
    we meet at eight o'clock, pass it on nous avons rendez-vous à huit heures, fais passer (la consigne)
    (a) euphemism (die) trépasser, s'éteindre
    (b) (proceed → on journey) continuer son chemin ou sa route;
    to pass on to another subject passer à un autre sujet;
    passing on to the question of cost,… si nous passons maintenant à la question du coût,…
    (a) (hand out) distribuer
    (b) Irish Cars (overtake) dépasser
    (a) (faint) s'évanouir, perdre connaissance; (from drunkenness) tomber ivre mort; (go to sleep) s'endormir
    (b) Military (cadet) finir ses classes
    (overlook → person) ne pas prendre en considération;
    he was passed over for promotion on ne lui a pas accordé la promotion qu'il attendait
    (a) (ignore) passer sous silence; (difficulty etc) passer sur, glisser sur;
    they passed over the subject in silence ils ont passé la question sous silence
    (b) (cross → river etc) traverser, franchir; (→ obstacle) franchir, passer sur
    (a) (end → storm) se dissiper, finir
    to pass over to the enemy passer à l'ennemi
    (country, area, difficult period) traverser; (barrier) franchir;
    the bullet passed through his shoulder la balle lui a traversé l'épaule;
    you pass through a small village vous traversez un petit village;
    he passed through the checkpoint without any trouble il a passé le poste de contrôle sans encombre
    passer;
    I'm not staying in Boston, I'm just passing through je ne reste pas à Boston, je suis juste de passage
    (a) (hand up) passer;
    pass me up the light bulb passe-moi l'ampoule
    (b) (not take → opportunity) laisser passer; (→ job) refuser;
    I'll have to pass up their invitation je vais devoir décliner leur invitation

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pass

См. также в других словарях:

  • LIVRE — C’est vers le milieu du XVe siècle que la technique occidentale d’impression des textes au moyen de caractères mobiles fut mise au point, très vraisemblablement dans la région de Mayence. À partir de 1460, le nouvel art se répand très rapidement… …   Encyclopédie Universelle

  • tel — tel, telle [ tɛl ] adj., pron. et nominal • Xe; lat. talis I ♦ (Marquant la ressemblance, la similitude) 1 ♦ Semblable, du même genre. ⇒ pareil. Je suis étonné qu il tienne de tels propos. « Il n y a rien de tel dans le manuscrit conservé à Rome… …   Encyclopédie Universelle

  • Livre De Mormon — Le Livre de Mormon Le Livre de Mormon, sous titré un autre témoignage de Jésus Christ, est l un des ouvrages canoniques de l Église de Jésus Christ des saints des derniers jours, ainsi que d autres mouvements issus du mormonisme. Il tire son nom… …   Wikipédia en Français

  • Livre de mormon — Le Livre de Mormon Le Livre de Mormon, sous titré un autre témoignage de Jésus Christ, est l un des ouvrages canoniques de l Église de Jésus Christ des saints des derniers jours, ainsi que d autres mouvements issus du mormonisme. Il tire son nom… …   Wikipédia en Français

  • Livre Guinness — des records Pour les articles homonymes, voir Guinness (homonymie). Le Livre Guinness des records est un livre de référence, publié une fois par an et recensant une collection de records du monde reconnus au niveau international, qui sont à la… …   Wikipédia en Français

  • Livre Guinness Des Records — Pour les articles homonymes, voir Guinness (homonymie). Le Livre Guinness des records est un livre de référence, publié une fois par an et recensant une collection de records du monde reconnus au niveau international, qui sont à la fois des… …   Wikipédia en Français

  • Livre des records — Livre Guinness des records Pour les articles homonymes, voir Guinness (homonymie). Le Livre Guinness des records est un livre de référence, publié une fois par an et recensant une collection de records du monde reconnus au niveau international,… …   Wikipédia en Français

  • Livre guinness des records — Pour les articles homonymes, voir Guinness (homonymie). Le Livre Guinness des records est un livre de référence, publié une fois par an et recensant une collection de records du monde reconnus au niveau international, qui sont à la fois des… …   Wikipédia en Français

  • Livre à succès — Best seller Littérature Par catégories …   Wikipédia en Français

  • Livre de Mormon — Le Livre de Mormon Le Livre de Mormon, sous titré Un autre témoignage de Jésus Christ, est l un des ouvrages canoniques de l Église de Jésus Christ des saints des derniers jours, ainsi que d autres mouvements issus du mormonisme. Il tire son nom… …   Wikipédia en Français

  • tel — tel, elle (tèl, tè l ) adj. 1°   Qui est de même, de la même qualité. •   L ordre que j ai tenu en ceci a été tel : premièrement j ai tâché de trouver..., DESC. Méth. VI, 2. •   Cieux ! a t on vu jamais, a t on rien vu de tel !, CORN. Pol. III, 2 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»