-
21 febbrile
febbrile agg.m./f. 1. ( Med) ( di febbre) fébrile, de fièvre: accesso febbrile poussée de fièvre, accès de fièvre; stato febbrile état fébril. 2. ( fig) fiévreux, fébrile: attesa febbrile attente fiévreuse; impazienza febbrile impatience fiévreuse; agitazione febbrile agitation fébrile; attività febbrile activité fiévreuse. -
22 пристъп
м 1. воен assaut m, attaque f; привземам с пристъп град prendre une ville d'assuaut, emporter une ville d'assaut; внезапен (изненадващ) пристъп attaque brusquée; 2. (за болест, чувства) accès m, attaque f; на треска accès de fièvre; пристъп на гняв accès de colère; апоплектичен пристъп attaque d'apoplexie; пристъп на кашлица accès de toux; силен пристъп на кашлица quinte de toux. -
23 бить
1) battre vt3) перен.бить по чему-либо — flageller qch ( бичевать); nuire à qch, porter dommage à qch ( вредить); porter un coup à qch ( наносить удар)4) ( разбивать) casser vt, briser vt5) ( резать скот) abattre vt6) охот. chasser vt, vi7) ( об орудиях - на такое-то расстояние) porter vi à8) ( обстреливать) bombarder vt ( из пушек); mitrailler vt ( из пулеметов); tirer vt sur... (бить по...)9) ( побеждать) battre vt10) (о воде, нефти) jaillir vi••бить ключом перен. — battre son pleinбить тревогу — donner l'alarme; воен. battre le généraleбить карту — couvrir une carteбить по карману — revenir (ê.) ( или coûter) cher à qnбить в одну точку — enfoncer le clou -
24 бить
1) ( ударять) battre vt, frapper vt2) ( разбивать) casser vt3) ( о часах) sonner vi* * *1) battre vt2) ( ударять) frapper vtбить за́дом ( о лошади) — ruer vi
бить хвосто́м — battre de la queue
бить в бараба́н — battre le tambour
бить в ладо́ши — applaudir vt, vi
3) перен.бить по чему́-либо — flageller qch ( бичевать); nuire à qch, porter dommage à qch ( вредить); porter un coup à qch ( наносить удар)
4) ( разбивать) casser vt, briser vt5) ( резать скот) abattre vt6) охот. chasser vt, viбить за́йца — tirer le lièvre
бить пти́цу на лету́ — abattre un oiseau en plein vol
7) ( об орудиях - на такое-то расстояние) porter vi à8) ( обстреливать) bombarder vt ( из пушек); mitrailler vt ( из пулеметов); tirer vt sur... (бить по...)9) ( побеждать) battre vtбить врага́ — battre l'ennemi
10) (о воде, нефти) jaillir viфонта́ны бьют — les grandes eaux jouent
••бить ключо́м перен. — battre son plein
бить в ко́локол, в наба́т — sonner la cloche, le tocsin
бить трево́гу — donner l'alarme; воен. battre le générale
бить отбо́й — battre la retraite
бить ка́рту — couvrir une carte
бить ма́сло — battre le beurre
бить моне́ту — frapper de la monnaie, battre monnaie
бить в цель — tomber (ê.) juste
бить на эффе́кт — viser à l'effet
бить по карма́ну — revenir (ê.) ( или coûter) cher à qn
бью́щий че́рез край — exubérant
меня́ бьёт лихора́дка — je grelotte de fièvre, j'ai un accès de fièvre
бить в глаза́ — sauter aux yeux
бить в одну́ то́чку — enfoncer le clou
бить покло́ны ист. — se prosterner
* * *v1) gener. battre (о часах), battre la retraite, battre le réveil, boxer, briser, casser, rejaillir (о жидкости), sonner (о часах), sonner la retraite, sonner le réveil, taper, corriger, tirer, battre (о барабане, в барабан), bétonner, cogner, frapper (о часах), sourdre (о ключе), battre, frapper, porter, taper sur (qn)2) colloq. cogner (dessus), frotter4) simpl. jambonner, décarcasser, encadrer, torcher, travailler (qn)5) canad. varger (çð. donner des coups)6) argo. avoiner, satoner -
25 разтрисам
гл 1. (разтърсвам) secouer; 2. прен (развълнувам силно) bouleverser, frapper; 3. (за болест) разтриса ме être en proie, а la fièvre, avoir un accès de fièvre, avoir des frissons de lièvre, être dans un état fébrile; разтрисам се se mettre а trembler (а trembloter, а frissonner). -
26 assalto
assalto s.m. 1. assaut: respingere un assalto repousser un assaut; sostenere l'assalto soutenir l'assaut. 2. ( fig) attaque f. 3. ( Sport) ( nella scherma) assaut; (nel pugilato: ripresa) round. 4. ( Med) accès: assalto di febbre accès de fièvre. -
27 um acesso de febre
un accès de fièvre. -
28 trois fois rien
Et je découvrais que ce minable, ce paumé, ce trois fois rien, avait une vanité d'auteur, est-ce que ça n'était pas risible... (R. Pinget, Quelqu'un.) — И я обнаруживаю, что этот жалкий подкаблучник, этот круглый нуль еще мнит себя писателем. Это ж курам на смех?
2) пустяк, ерунда, чепуха- Tu as bronzé, Isabelle, tu as l'air détendu. Je te félicite, Paul, tu l'as bien soignée. Mais qu'est-ce que c'était, cet accès de fièvre, l'autre jour? - Un rien d'angine, dit Paul, trois fois rien. (J. Freustié, Isabelle.) — - Ты загорела, Изабелла, у тебя отдохнувший вид. Я поздравляю тебя, Поль, ты хорошо следил за ней. Но что это был за приступ лихорадки, в тот день? - Небольшая ангина, - ответил Поль. - Совершенный пустяк.
- Eh bien, Toni, quoi donc? - Trois fois rien, ma chère. J'ai pris froid. (Colette, Chambre d'hôtel.) — - Послушай, Тони, что с тобой? - Чепуха, дорогая, простудилась немного.
-
29 adcessio
accessĭo (adcessio), ōnis, f. [accedo] [st1]1 [-] action d'approcher, approche. - quid tibi huc accessio est? Plaut. Trin. 3, 2, 86: que viens-tu faire ici? - quid tibi ad hasce adcessio est aedīs prope? Plaut. Truc. 2, 2, 3: pourquoi t'approches-tu de cette maison? - is suis accessionibus consequebatur ut summa pecuniae referretur, Cic. Verr. 2, 2: par ses visites à domicile, il réussit à recueillir une grosse somme d'argent. [st1]2 [-] arrivée progressive (d'une maladie), accès (de fièvre), paroxysme. - Cels. 2, 12; 3, 3 etc.; Sen. Ep. 85, 12; id. N. Q. 6, 18, 6; Suet. Vesp. 23. [st1]3 [-] arrivée en plus, addition, accroissement, augmentation. - quaecumque tibi accessiones fient dignitatis, Cic. Fam 2, 1, 2: quels que soient pour toi les accroissements de considération. - paucorum annorum accessio, Cic. Lael. 11: un prolongement de quelques années. - accessio pecuniae, Nep. Att. 14, 2: accroissement de fortune. - Cic. Tim. 18 ; Or. 124 ; Fin. 4, 67 ; Att. 12, 23, 2. [st1]4 [-] partie ajoutée, partie annexe, accessoire. - accessionem adjunxit aedibus, Cic. Off. 1: il a agrandi la maison. - fig. Syphax accessio Punici belli fuerat, Liv. 45, 7, 2: Syphax n'avait joué qu'un rôle secondaire dans la guerre punique. - cf. Liv. 45, 26, 7 ; 45, 39, 7 ; etc. [st1]5 [-] philo. idée ajoutée, notion supplémentaire, complément. - Cic. Fin. 2, 35 ; 2, 42 ; Ac. 2, 112. [st1]6 [-] ce qu'on donne en plus de la chose due ou stipulée, addition, supplément, surplus. - accessio decumae, Cic. Rab. 11: addition au dixième. - Cato. Agr. 144; Cic. Verr. 3, 83; 3, 118; Sen. Ep. 97, 5. [st1]7 [-] garantie accessoire, caution. - Dig. 21, 1, 25, 9 ; 21, 1, 1, 1. -
30 poussée
nf., action de pousser ; effort ; pousse, poussée végétale ; accès (de fièvre, de boutons): peussâ (Albanais.001.PPA.), peûssâ (Saxel) ; borâ (001, Mésigny). -
31 разтрисане
ср secouement f, tremblement m; (при болест) accès de fièvre. -
32 треса2
гл само 3 л ед. ч. тресе ме avoir un accès de fièvre. -
33 se prendre
1. pass. бра́ться, принима́ться;ce médicament se \se prendred je matin et le soir — э́то лека́рство принима́ют <принима́ется> у́тром и ве́чером
2. (être attrapé) зацепля́ться/зацепи́ться ◄-'пит-►, запу́тываться/запу́таться; прищемля́ть/прищеми́ть себе́;la mouche s'est prise dans la toile d'araignée — му́ха запу́талась в паути́не; se \se prendre le doigt à la porte — прищеми́ть себе́ па́лец две́рью ║ se \se prendre au jeu — увлека́ться/ увле́чься, втя́гиваться/втяну́ться, входи́ть/войти́ во вкус;sa robe s'est prise dans les ronces — её пла́тье зацепи́лось за колю́чий куста́рник;
● s'en prendre (à) упрека́ть/упрекну́ть (A в P), наки́дываться/наки́нуться (на + A), набра́сываться/набро́ситься (на + A);● tu ne peux, t'en \se prendre qu'à toi-même ∑ — тебе́ не́кого вини́ть, кро́ме са́мого себя́; ∑ тебе́ остаётся то́лько пеня́ть на са́мого себя́il s'en est pris à moi — он наки́нулся <набро́сился> на меня́;
3.:se \se prendre par la main — заставля́ть/заста́вить себя́ де́лать что-л.
4. (se mettre à) принима́ться, начина́ть (+ inf, + nom);elle se prit à pleurer — она́ приняла́сь пла́кать; ↑она́ уда́рилась в слёзы fam.il se prit à espérer ∑ — у него́ возни́кла <появи́лась> наде́жда;
║ (de):se \se prendre d'amitié pour on — проника́ться/прони́кнуться дру́жбой к кому́-л.;
● s'y prendre принима́ться <бра́ться> за де́ло;s'y \se prendre tout de travers — взя́ться за де́ло совсе́м ∫ не с той стороны́ <не с того́ конца́>je ne sais comment — ту \se prendre [— я] не зна́ю, ∫ как <с како́го конца́>) за э́то взя́ться <как к э́тому при́ступить>;
5.:il se \se prendred pour un génie (pourlé centre du monde; — он счита́ет себя́ ге́нием (це́нтром вселе́нной); il se \se prendred trop au sérieux — он сли́шком всерьёз к себе́ отно́сится; pour qui se \se prendred-il? — за кого́ он себя́ принима́ет?se \se prendre pour — принима́ть себя́ за (+ A), счита́ть ipf. себя́ (+);
6. récipr. бра́ться за (+ A), брать друг дру́га за (+ A);se \se prendre par la main — бра́ться/ взя́ться за́ руки́
+■ et adj. pris, -e 1. (occupé) за́нятый;en ce moment je suis très \se prendre — в настоя́щий моме́нт я о́чень за́нятla place est \se prendree — ме́сто за́нято;
2. (saisi) взя́тый; схва́ченный;║ elle a la taille bien \se prendree — у неё стро́йная та́лияcette question, \se prendree dans son ensemble — э́тот вопро́с, ∫ е́сли взять его́ в це́лом <взя́тый в це́лом,>
il a la poitrine \se prendree — у него́ заложи́ло грудь; je fus \se prendre à la gorge ∑ — у меня́ перехвати́ло го́рло <дыха́ние>; il fallut céder, nous étions \se prendre à la gorge — пришло́сь уступи́ть, так как нас взя́ли за го́рло; ● c'est toujours ça de \se prendre — и на том спаси́бо; и то хлеб; parti \se prendre — предвзя́тость, пристра́стиеj'ai le nez \se prendre — у меня́ зало́жен нос;
3. засты́вший; загусте́вший;la mayonnaise est bien \se prendree — майоне́з загусте́лla rivière est \se prendree — река́ ста́ла < замёрзла>;
4. (de) охва́ченный, поражённый (+); подда́вшийся (+ D);\se prendre de pitié — охва́ченный жа́лостью; сжа́лившийся: \se prendre de découragement — па́вший ду́хом ║ il est \se prendre d'un accès de fièvre (de toux) ∑ — у него́ начался́ при́ступ лихора́дки (на него́ напа́л ка́шель) ║ il est \se prendre de boisson — он навеселе́ <под хмелько́м>\se prendre de panique — охва́ченный пани́ческим стра́хом; подда́вшийся па́нике;
-
34 aanval
♦voorbeelden:tot de aanval overgaan • passer à l'offensiveten aanval trekken • partir à l'attaqueeen aanval van koorts • un accès de fièvreeen aanval van waanzin • un coup de folie -
35 een aanval van koorts
een aanval van koorts -
36 attack
attack [ə'tæk](a) (assault → physically) attaquer; (→ verbally) attaquer, s'attaquer à; Military attaquer, assaillir∎ a campaign to attack racism une campagne pour combattre le racisme;∎ she attacked the problem with enthusiasm elle s'est attaquée au problème avec enthousiasme(c) (of disease → person, organ) s'attaquer à, atteindre; (of rust → metal) attaquer, s'attaquer à, ronger; (of fear, doubts) assaillir;∎ the disease mainly attacks the very young la maladie atteint essentiellement les très jeunes enfants;∎ this apathy attacks the very roots of democracy cette apathie menace les racines mêmes de la démocratieattaquer3 noun∎ attacks on old people are on the increase les agressions contre les personnes âgées sont de plus en plus nombreuses;∎ to launch an attack on donner l'assaut à; (crime) lancer une opération contre; (problem, policy) s'attaquer à;∎ to launch an attack on the enemy donner l'assaut à l'ennemi;∎ yesterday the police launched an attack on petty theft in the area hier la police a lancé une opération contre les larcins dans le secteur;∎ the newspaper launched an attack on government policy le journal s'est attaqué à la politique gouvernementale;∎ the attack on her life failed l'attentat contre elle a échoué;∎ the attack on drugs le combat contre la drogue;∎ to return to the attack revenir à la charge;∎ to go on the attack passer à l'attaque;∎ the infantry was under attack l'infanterie subissait un assaut ou était attaquée;∎ to come under attack être en butte aux attaques;∎ she felt as though she were under attack elle s'est sentie agressée;∎ to leave oneself wide open to attack prêter le flanc à la critique;∎ attack is the best form of defence l'attaque est la meilleure forme de défense(b) (of illness) crise f;∎ an attack of malaria/nerves une crise de paludisme/de nerfs;∎ an attack of fever un accès de fièvre;∎ to have an attack of the shakes être pris de tremblements;∎ to have an attack of giddiness être pris de vertiges;∎ an attack of self-doubt une crise de doute -
37 fever
fever ['fi:və(r)]∎ a bout of fever un accès ou une poussée de fièvre;∎ to have a fever (high temperature) avoir de la température ou de la fièvre;∎ to have a high fever avoir beaucoup de température ou de fièvre(b) figurative excitation f fébrile;∎ a fever of anticipation une attente fièvreuse ou fébrile;∎ football/election/gold fever fièvre f du football/des élections/de l'or;∎ gambling fever démon m du jeu;∎ the entire hall went into a fever of excitement la salle entière s'enfiévra;∎ to be in a fever about sth (nervous, excited) être tout excité à cause de qch;∎ things are at fever pitch here l'excitation ici est à son comble;∎ excitement is rising to fever pitch l'excitation est de plus en plus fébrile -
38 poussée
poussée2 [puse]feminine nounb. ( = éruption) [d'acné] attack* * *puse
1.
participe passé adjectif féminin poussé
2.
poussée verticale de l'eau — Physique buoyancy in water
sous la poussée de — lit beneath the pressure of; fig under the pressure of
d'une poussée — with a push ou shove
4) ( augmentation) ( de prix) (sharp) rise ou increase (de in); (de racisme, violence, nationalisme) upsurge (de of)* * *puse nf1) (= force) thrust2) (= coup) push4) fig* * *[puse] nom fémininla barrière a cédé sous la poussée des manifestants the barrier gave way under the pressure of the demonstrators5. [attaque] thrustla poussée des troupes hitlériennes contre la Pologne the thrust ou offensive of Hitler's troops against Poland -
39 impetus
impetŭs, ūs, m. [in + peto] [st1]1 [-] mouvement qui pousse en avant, élan, impétuosité, mouvement violent, fougue, rapidité, violence. - animalia quaedam impetum habent, Sen.: certains animaux peuvent se porter librement en avant. - cursum habent quaedam (signa) et impetum, Quint.: certaines statues présentent l'attitude de personnes qui courent, qui se portent en avant. - impetum capere: prendre son élan. - impetum facere in aliquem, in aliquid: se jeter sur qqn, sur qqch. - magno impetu tetendit ad Domitium, Caes. BC. 3: il marcha en toute hâte contre Domitius. - magno impetu oppidum oppugnare: attaquer vivement une ville. - impetus C. Gracchi, Tac.: la fougue de C. Gracchus. - uno impetu potare, Plin.: vider (la coupe) d'un seul trait. [st1]2 [-] choc, charge, attaque violente, assaut, élan. - impetum excipere (facere, sustinere, ferre): soutenir une attaque (un assaut). - impetum alicujus reprimere (frangere, retardare): réprimer l'élan de qqn. - primo impetu, Caes.: au premier choc. - continenti impetu, Caes.: d'un élan soutenu. - fit impetus, Cic.: on se précipite. [st1]3 [-] accès, crise, paroxysme (d'une maladie). - impetus febris, Cels.: paroxysme de la fièvre. - impetus podagrae, Plin.: attaque de goutte. - impetus pituitae in facie, Plin.: éruption de pustules au visage. [st1]4 [-] mouvement rapide, violence (des flots, du vent, de la flamme), cours rapide, pression (d'un poids), vivacité. - magno impetu erumpentes fluvii, Sen.: fleuves roulant avec une grande impétuosité. [st1]5 [-] violence (d'une passion), élan, enthousiasme, vif désir, envie, fougue, emportement; instincts (au plur.). - Bessus occidendi protinus regis impetum ceperat, Curt.: Bessus avait conçu l'affreux dessein de tuer sur-le-champ le roi. - impetus est mihi + inf. Ov.: j'ai le vif désir de, je brûle de, il me tarde de. - cum indomitos impetus volgi cohibere non possit, Cic. Rep. 1: puisqu'on ne peut contenir les emportements sans frein de la foule. - da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat impetus, Stat.: diffère un moment, la précipitation est un guide funeste. - animalia, quae habent suos impetus, Cic. Off. 2: les animaux qui ont leurs propres instincts. [st1]6 [-] inspiration, enthousiasme. - divinus impetus, Cic.: élan divin, inspiration divine, enthousiasme sacré. - sacer impetus: élan divin, enthousiasme sacré.* * *impetŭs, ūs, m. [in + peto] [st1]1 [-] mouvement qui pousse en avant, élan, impétuosité, mouvement violent, fougue, rapidité, violence. - animalia quaedam impetum habent, Sen.: certains animaux peuvent se porter librement en avant. - cursum habent quaedam (signa) et impetum, Quint.: certaines statues présentent l'attitude de personnes qui courent, qui se portent en avant. - impetum capere: prendre son élan. - impetum facere in aliquem, in aliquid: se jeter sur qqn, sur qqch. - magno impetu tetendit ad Domitium, Caes. BC. 3: il marcha en toute hâte contre Domitius. - magno impetu oppidum oppugnare: attaquer vivement une ville. - impetus C. Gracchi, Tac.: la fougue de C. Gracchus. - uno impetu potare, Plin.: vider (la coupe) d'un seul trait. [st1]2 [-] choc, charge, attaque violente, assaut, élan. - impetum excipere (facere, sustinere, ferre): soutenir une attaque (un assaut). - impetum alicujus reprimere (frangere, retardare): réprimer l'élan de qqn. - primo impetu, Caes.: au premier choc. - continenti impetu, Caes.: d'un élan soutenu. - fit impetus, Cic.: on se précipite. [st1]3 [-] accès, crise, paroxysme (d'une maladie). - impetus febris, Cels.: paroxysme de la fièvre. - impetus podagrae, Plin.: attaque de goutte. - impetus pituitae in facie, Plin.: éruption de pustules au visage. [st1]4 [-] mouvement rapide, violence (des flots, du vent, de la flamme), cours rapide, pression (d'un poids), vivacité. - magno impetu erumpentes fluvii, Sen.: fleuves roulant avec une grande impétuosité. [st1]5 [-] violence (d'une passion), élan, enthousiasme, vif désir, envie, fougue, emportement; instincts (au plur.). - Bessus occidendi protinus regis impetum ceperat, Curt.: Bessus avait conçu l'affreux dessein de tuer sur-le-champ le roi. - impetus est mihi + inf. Ov.: j'ai le vif désir de, je brûle de, il me tarde de. - cum indomitos impetus volgi cohibere non possit, Cic. Rep. 1: puisqu'on ne peut contenir les emportements sans frein de la foule. - da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat impetus, Stat.: diffère un moment, la précipitation est un guide funeste. - animalia, quae habent suos impetus, Cic. Off. 2: les animaux qui ont leurs propres instincts. [st1]6 [-] inspiration, enthousiasme. - divinus impetus, Cic.: élan divin, inspiration divine, enthousiasme sacré. - sacer impetus: élan divin, enthousiasme sacré.* * *Impetus, huius impetus, pen. corr. Plaut. Grand randon, Impetuosité, Vehemence, Effort, Envahie.\Primo impetu. Plin. iunior. Au premier assault, De la premiere envahie, De la premiere poincte.\Impetus animi. Plin. Cic. Vehemence de coeur.\Impetus pituitae. Celsus. Impetueuse fluxion de, etc.\Sceleratus impetus delendi imperii. Cic. Meschant vouloir et entreprinse de, etc.\Impetum capere in aliquem. Plin. Se jecter sur aucun de grande roideur.\Cepisse impetum Flauius ferebatur, in scena Neronem aggrediendi. Tacit. On disoit que Flavius fut une fois deliberé d'assaillir Nero, etc.\Contundere impetus alicuius. Horat. Rompre.\Impetum dare. Liu. Assaillir impetueusement, Donner dedens les ennemis, Courir de grand force et grand randon dedens les ennemis.\Impetum dare. Quintil. Esmouvoir, Inciter, Donner roideur et vigueur.\Impetum excipere. Caesar. Recevoir, Soustenir le choc.\Feros impetus exuere. Seneca. Laisser.\Impetum facere. Cic. Venir contre quelque chose de grande roideur, De toute sa force par maltalent.\Impetum facere in agros inimicorum. Liu. Faire ravage, Faire courses.\Impetum facere in bona et fortunas alicuius. Cic. Faire effort, Se fourrer és biens d'aucun.\Incurrere caeco impetu in aliquem. Cicero. Luy courir sus à l'estourdi, sans regarder comment, ne qu'il en adviendra.\Percellere impetu aliquem, et irruere in eum. Cic. Choquer contre aucun de grand randon et de grande force.\Fuit impetus illi in medios rogos ire. Ouid. Il s'efforcea, Il se mist en son effort de se jecter, etc. Il se delibera de, etc.\Sumere impetum. Quintil. Comme celuy qui recule pour mieulx saillir, Reprendre force et roideur.\Rex impetu animorum vtendum ratus, secunda vigilia castra mouit. Liu. Ce pendant qu'ils estoyent deliberez. B.\Impetus in oratione. Cic. Vehemence.\Impetu vno. Plin. Tribus congiis epotis vno impetu. Tout d'un coup, Tout d'un traict, D'une haleine. -
40 bouffée
bouffée [bufe]feminine noun* * *bufeune bouffée d'air frais — lit, fig a breath of fresh air
tirer une bouffée — to have a puff ou drag (colloq)
2) ( accès) rush (de of)•Phrasal Verbs:* * *bufe nf1) (= souffle)bouffée de chaleur (canicule) — blast of hot air, MÉDECINEhot flush Grande-Bretagne hot flash USA
2) (sensation, sentiment)* * *bouffée nf1 ( souffle) ( d'odeur) whiff; (de tabac, vapeur, vent) puff; une bouffée d'air frais lit, fig a breath of fresh air; tirer une bouffée to have a puff ou drag○; tirer une bouffée de sa pipe to draw a puff on one's pipe; le vent soufflait par bouffées the wind blew in gentle gusts;2 ( accès) rush (de of); bouffée d'orgueil rush of pride.[bufe] nom féminin1. [exhalaison] puff
См. также в других словарях:
Accès de fièvre — ● Accès de fièvre brusque poussée de fièvre ; état momentanément critique ou marqué par une forte agitation dans une situation, un secteur d activité, etc … Encyclopédie Universelle
accès — [ aksɛ ] n. m. • fin XIIIe donner accès; lat. accessus, p. p. de accedere → accéder I ♦ 1 ♦ Possibilité d aller, de pénétrer dans (un lieu), d entrer. ⇒ abord, approche, entrée, ouverture. L accès de ce parc est interdit; une grille en interdit l … Encyclopédie Universelle
FIÈVRE — Augmentation de la température corporelle; elle apparaît dans de nombreuses manifestations pathologiques et doit être distinguée de l’élévation de la température due à l’effort, qui disparaît en quelques minutes. Le mécanisme de la fièvre, encore … Encyclopédie Universelle
Fievre recurrente avec hyper-IgD — Fièvre récurrente avec hyper IgD Fièvre récurrente avec hyper IgD Autre nom {{{Autre nom}}} Référence MIM … Wikipédia en Français
Fièvre Récurrente Avec Hyper-IgD — Autre nom {{{Autre nom}}} Référence MIM … Wikipédia en Français
Fièvre périodique avec hyperimmunoglobulinémie — Fièvre récurrente avec hyper IgD Fièvre récurrente avec hyper IgD Autre nom {{{Autre nom}}} Référence MIM … Wikipédia en Français
Fièvre périodique avec hyperimmunoglobulinémie D — Fièvre récurrente avec hyper IgD Fièvre récurrente avec hyper IgD Autre nom {{{Autre nom}}} Référence MIM … Wikipédia en Français
Fièvre récurrente avec hyper-igd — Autre nom {{{Autre nom}}} Référence MIM … Wikipédia en Français
Fièvre récurrente avec hyper-IgD — Référence MIM 260920 Transmission Récessive Chromosome 12 q24 Gène MVK Empreinte parentale Non … Wikipédia en Français
fievre — FIEVRE. s. f. Maladie provenant d une intemperie de chaleur, qui se communique du coeur par tout le corps. Fievre continuë, intermittente, quotidienne, ephemere, tierce, quarte, double tierce, double quarte. fievre chaude, aiguë, lente, hetique.… … Dictionnaire de l'Académie française
Fièvre méditerranéenne familiale — ● Fièvre méditerranéenne familiale maladie caractérisée par de brusques accès de fièvre, qui reviennent périodiquement, à intervalles plus ou moins réguliers, sans que l on retrouve de facteurs déclenchants particuliers … Encyclopédie Universelle