-
21 Hawks, Howard
1896-1977La aparente ligereza de las peliculas de Howard Hawks es enganosa. Detras de unos filmes que, a primera vista, solo pretenden entretener al espectador, hay mucho mas; mas de lo que pueden ofrecer no pocos directores intelectualmente comprometidos. Por eso, hay que afirmar rotundamente que Howard Hawks es uno de los realizadores mas grandes del cine americano y del cine en general, a la altura de los diez o doce mas ilustres de todos los tiempos. La cosa empezo en el verano de 1916, cuando un joven estudiante de ingenieria, buen de portista, aficionado a los automoviles, decidio aprovechar las vacaciones de verano trabajando en Fa mous Players-Lasky, la futura Paramount, como ascensorista. Un ano despues, ya graduado, vuelve, ahora para colaborar en la produccion como decorador, montador, director de casting, ayudante de direccion y todo lo que fuera necesario hasta que, despues de algun nuevo parentesis, se consolida como guionista, lo que facilita su paso a la direccion, que tuvo lugar en 1926 con la produccion Fox The Road to Glory. De las ocho peliculas mudas que realizo, la mas “hawksiana” es, sin duda, Una novia en cada puerto (A Girl in Every Port, 1928), pero el director es, sin discusion, un hombre del sonoro, acaso por la esplendida utilizacion de los dialogos que lo caracterizo, y que se pone de manifiesto de forma extrema en La fiera de mi nina (Bringing Up Baby, 1938), una de las cumbres de la comedia. Todo aquello que toco Hawks, lo dignifico: la comedia, como se ha puesto de manifiesto, pero tambien el cine negro, con El sueno eterno (The Big Sleep, 1946), el filme de aventuras, con Hatari! (1962) y, desde luego, el western, genero en el que cada una de sus incursiones originaba una obra maestra. Rio Bravo es, sin ningun genero de dudas, una de las dos o tres mejores peliculas de un genero tan inagotable como la vida. Al parecer, el origen de la pelicula hay que encontrarlo en la irritacion que le producia a Hawks Solo ante el peligro (High Noon, Fred Zinnemann, 1952), cuyo metraje discurre en la tarea de encontrar ayuda para que el sheriff del lugar pueda enfrentarse a unos pistoleros que se encuentran camino de la ciudad. La idea motriz de Hawks, permanente a lo largo de toda su filmografia, de mostrar a personas (preferentemente hombres porque las mujeres son, sobre todo, causa de conflictos) que estan realizando su trabajo y lo realizan lo mejor que saben, es la historia de todos y cada uno de sus westerns, particularmente de su falsa coleccion de “rios”, formada por dos peliculas en lugar de cuatro, porque Rio Rojo es, en realidad, Red River, y en Rio de sangre ni siquiera aparece la palabra en el titulo original. Solo Rio Bravo y Rio Lobo, peliculas fronterizas donde las haya, responden a la idea que acuno el termino unificador para las cuatro peliculas. Estas dos ultimas, y la estupenda El Dorado, remake mas o menos encubierto de Rio Bravo, si que permanecen unidas por estrechos lazos cronologicos, estilisticos y tematicos.Viva Villa! (.Viva Villa!) (co-d.: Jack Conway). 1934. 115 minutos. Blanco y Negro. MGM. Wallace Beery, Fay Wray, Leo Carrillo.Barbary Coast (La ciudad sin ley). 1935. 91 minutos. Blanco y Negro. Goldwyn Productions (UA). Marian Hopkins, Edward G. Robinson, Joel McCrea, Walter Brennan.The Outlaw (co-d.: Howard Hughes). 1943. 123 minutos. Blanco y Negro. RKO. Jane Russell, Walter Huston.Red River (Rio Rojo). 1948. 125 minutos. Blanco y Negro. Monterrey (UA). John Wayne, Montgomery Clift, Walter Brennan, Joanne Dru, John Ireland.The Big Sky (Rio de sangre). 1952. 120 minutos. Blanco y Negro. Win chester Productions (RKO). Kirk Douglas, Dewey Martin, Elizabeth Threatt, Arthur Hunnicutt.Rio Bravo (Rio Bravo). 1959. 140 minutos. Technicolor. Armada Pro ductions (WB). John Wayne, Dean Martin, Angie Dickinson, Walter Brennan, Ricky Nelson, Ward Bond, Claude Akins.El Dorado (El Dorado). 1967. 122 minutos. Technicolor. Laurel (Paramount). John Wayne, Robert Mitchum, James Caan, Charlene Holt.Rio Lobo (Rio Lobo). 1970. 114 minutos. Technicolor. National General. John Wayne, Jorge Rivero, Chris Mitchum, Jennifer O’Neil. -
22 Ormond, Ron
1910-1981Productor, guionista, director, esto ultimo entre 1950 y 1979. Ocasionalmente actor, director de fotografia y montador. Hombre, al parecer, para todo, aunque nada de lo que hizo permanece en la memoria.King of the Bullwhip. 1951. 58 minutos. Blanco y Negro. Western Adventure Productions Inc. Lash LaRue, Al St. John, Jack Holt, Anne Gwynne.The Thundering Trail. 1951. 55 minutos. Blanco y Negro. Gestean Adven tures Productions Inc. Lash laRue, Al St. John, Sally Anglim.The Vanishing Outpost. 1951. 56 minutos. Blanco y Negro. Western Adventures Productions Inc. Lash LaRue, Al St. John, Sharon Hall, Sue Hussey.The Black Lash. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Western Adventures Productions Inc. Lash LaRue, Al St. John, Peggy Stewart, Kermit Maynard.The Frontier Phantom. 1952. 55 minutos. Blanco y Negro. Western Adventures Productions Inc. Lash LaRue, Al St. John, Virginia Herrick.Outlaw Women (co-d.: Sam Newfield). 1952. 75 minutos. Cinecolor. Howco (Lippert). Marie Windsor, Richard Rober.Frontier Woman. 1956. 80 minutos. Eastmancolor. VistaRama. Top Picture. Cindy Carson, Lance Fuller, Ann Kelly. -
23 Levin, Henry
1909-1980Llega a Hollywood en 1943 desde Broadway en su condicion de dialoguista. Inmediatamente, en 1944, dirige su primera pelicula para Columbia, productora para la que realizara casi la mitad de las que componen su filmografia, que nos lleva a 1980, ano de su muerte, y a un total de 53 filmes. Productos todos ellos de genero, entre los que los hay estupendos (El hombre de Colorado, por ejemplo), menos estupendos, mediocres, insignificantes y, unos pocos, sencillamente horribles (tanto peores cuanto mas se van acercando al final de su carrera). Los westerns estan, tal vez, entre lo mas granado de su produccion, en especial The Gambler from Natchez y Un hombre solitario, ademas del ya citado El hombre de Colorado. Muy interesantes son tambien, ya fuera del western, Convicted (Drama en presidio, 1950), la deliciosa comedia de ambiente familiar Bellezas por casar (Belles on Their Toes, 1952), y la entretenidisima Viaje al centro de la Tierra (Journey to the Center of the Earth, 1959).The Man from Colorado (El hombre de Colorado). 1948. 99 minutos. Technicolor. Columbia. Glenn Ford, William Holden, Ellen Drew.Three Young Texans. 1954. 78 minutos. Technicolor. Fox. Mitzi Gaynor, Jeffrey Hunter.The Gambler from Natchez. 1954. 88 minutos. Technicolor. Fox. Dale Robertson, Debra Paget.The Lonely Man (Un hombre solitario). 1957. 87 minutos. Blanco y Negro. VistaVision. Paramount. Jack Palance, Anthony Perkins, Neville Brand.The Desperados (La marca de Cain). 1969. 90 minutos. Technicolor. Meadway Prod. (Columbia). Vincent Edwards, Jack Palance, Sylvia Syms. -
24 Ritt, Martin
1914-1990Natural de Nueva York, sus origenes son teatrales. En 1952 interviene como actor, produce y dirige telefilmes y otros programas televisivos. Es entonces cuando el Comite de Actividades Antinortea merica nas pone su nombre en la lista negra, de resultas de lo cual Ritt deja de trabajar en television y vuelve al teatro. En 1956 inaugura su actividad cinematografica dirigiendo Donde la ciudad termina (Edge of the City). Realiza adaptaciones de Faulkner, Heming way y Le Carre pero, sobre todo, un filme que aborda la problematica de los represaliados por el citado Co mite, La tapadera (The Front, 1975), con Woody Allen como actor principal. Resulta, cuanto menos, curiosa la relacion de Martin Ritt con el western. De los tres que dirigio, siempre con Paul Newman como protagonista, el primero lo es mas en el espiritu que en la letra, ya que se desarrolla en una epoca en la que el salvaje oeste no es sino un recuerdo; el segundo es un remake del celebre Rashomon, de Akira Kurosawa (1950); el tercero, por fin, es un western silencioso y agobiante, cuya tension resulta dificil de asimilar por parte del espectador.Hud (Hud). 1963. 112 minutos. Blanco y Negro. Panavision. Salem/Dover (Paramount). Paul Newman, Melvyn Douglas, Patricia Neal, Brandon De Wilde.The Outrage (Cuatro confesiones). 1964. 97 minutos. Blanco y Negro. Panavision. MGM. Paul Newman, Laurence Harvey, Claire Bloom, Edward G. Robinson.Hombre (Un hombre). 1967. 111 minutos. Color DeLuxe. Panavision. Fox. Paul Newman, Fredrich March, Richard Boone, Diane Cilento, Barbara Rush. -
25 De Toth, Andre
1912-2002Andre De Toth hizo siempre poco ruido pero, paso a paso, fue construyendo una obra tan modesta como estimable. Hungaro de nacimiento, despues de licenciarse en leyes entra en el mundo del teatro, en su pais, y de alli al cine, donde trabaja como guionista, ayudante de direccion, montador y, esporadicamente, actor, hasta dirigir cinco peliculas, inmediatamente antes del estallido de la Segunda Guerra Mundial. De Hungria salta a Inglaterra, contratado por el emigrado hungaro Alexander Korda. Es en Inglaterra donde cambia su nombre verdadero, Toth Endre, por el de Andre De Toth. En los Estados Unidos, adonde se traslada poco despues, rodo mas de treinta filmes a partir de 1943, de los que nada menos que once son westerns. Tratandose de un hombre que viene de Centroeuropa, no se le puede pedir mayor sensibilidad a la hora de abordar la tematica clasica de este genero, que contribuyo a ennoblecer. Peliculas como La mujer de fuego y Pacto de honor abren la puerta a la mayoria de edad del genero, que De Toth ayudo a renovar, aunque no hay que olvidar su contribucion a otros generos como el de terror (Los crimenes del museo de cera, House of Wax, 1953) o el negro (Aguas turbias, Dark Waters, 1944).Ramrod (La mujer de fuego). 1947. 94 minutos. Blanco y Negro. Harry Sherman Productions (UA). Joel McCrea, Veronica Lake, Preston Foster, Arleen Whelan.Man in the Saddle (Lucha a muerte). 1951. 87 minutos. Technicolor. Scott- Brown (Columbia). Randolph Scott. Joan Leslie, John Russell.Carson City. 1952. 87 minutos. Warnercolor. WB. Randolph Scott, Lucille Norman, Raymond Massey.Springfield Rifle (El honor del capitan Lex). 1952. 93 minutos. Warnercolor. WB. Gary Cooper, Phyllis Thaxter, David Brian.Last of the Comanches. 1953. 85 minutos. Technicolor. Columbia. Broderick Crawford, Barbara Hale, Johnny Stewart.The Stranger Wore a Gun. 1953. 83 minutos. Technicolor. 3-D. Columbia. Randolph Scott, Claire Trevor, George MacReady, Joan Weldon.Thunder Over the Plains. 1953. 82 minutos. Warnercolor. WB. Randolph Scott, Lex Barker, Phyllis Kirk.Riding Shotgun. 1954. 75 minutos. Warnercolor. WB. Randolph Scott, Wayne Morris, Joan Weldon.The Bounty Hunter. 1954. 79 minutos. Warnercolor. Transcona (WB). Randolph Scott, Marie Windsor.The Indian Fighter (Pacto de honor). 1955. 88 minutos. Eastmancolor. CinemaScope. Bryna (UA). Kirk Douglas, Elsa Martinelli, Walter Matthau.Day of the Outlaw. 1959. 96 minutos. Blanco y Negro. Security Pictures. Robert Ryan, Burl Ives, Tina Louise.English-Spanish dictionary of western films > De Toth, Andre
-
26 Grinde, Nick
1893-1979Dirige la primera version filmica de una novela de S.S. Van Dine en 1930, con Basil Rathbone en el papel de Philo Vance. Antes habia dirigido para MGM algunos westerns mudos. Muy poco conocido director de peliculas de genero de bajo presupuesto, en especial filmes de accion criminal, que elabora para diversas productoras de Hollywood como Warner, Paramount o Columbia, su obra no deja en el espectador un recuerdo imborrable pero suele tratar sus historias con correccion. Sus westerns son, acaso, lo mas rutinario de su filmografia.Stone of Silver Creek (Un hombre sin entranas). 1935. 61 minutos. Blanco y Negro. Universal. Buck Jones, Noel Francis, Peggy Campbell, Marion Shilling.Border Brigands (Ojo por ojo). 1935. 56 minutos. Blanco y Negro. Universal. Buck Jones, Lona Andre.The Girl from Alaska. 1942. 75 minutos. Blanco y Negro. Republic. Ray Middleton, Jean Parker. -
27 spot
spot
1. noun1) (a small mark or stain (made by mud, paint etc): She was trying to remove a spot of grease from her skirt.) mancha2) (a small, round mark of a different colour from its background: His tie was blue with white spots.) punto3) (a pimple or red mark on the skin caused by an illness etc: She had measles and was covered in spots.) grano4) (a place or small area, especially the exact place (where something happened etc): There was a large number of detectives gathered at the spot where the body had been found.) sitio, lugar5) (a small amount: Can I borrow a spot of sugar?) poquito
2. verb1) (to catch sight of: She spotted him eventually at the very back of the crowd.) ver2) (to recognize or pick out: No-one watching the play was able to spot the murderer.) reconocer•- spotless- spotlessly
- spotlessness
- spotted
- spotty
- spottiness
- spot check
- spotlight
3. verb1) (to light with a spotlight: The stage was spotlit.)2) (to show up clearly or draw attention to: The incident spotlighted the difficulties with which we were faced.)•- on the spot
- spot on
spot1 n1. grano2. lunar / topo3. lugar / sitiospot2 vb notar / verthey've spotted us! ¡nos han visto!
spot /(e)s'pot/ sustantivo masculino (pl ( anuncio) commercial, advertisement (BrE) ' spot' also found in these entries: Spanish: afear - aprieto - apuro - brete - débil - debilidad - flaca - flaco - grano - lance - llaga - luminosa - luminoso - lunar - mancha - merendero - paraje - parte - pinta - rincón - salir - sebo - solana - acto - atinado - caer - chispear - clavado - conflictivo - encontrar - espinilla - paso - preciso - punto - vaina - ver English: beauty spot - come off - commercial - penalty spot - spot - spot-check - spot-on - tight - beauty - blind - breezy - distant - frozen - hide - hot - place - rooted - sun - tender - trouble - wondertr[spɒt]2 (mark, stain) mancha3 (blemish, pimple) grano4 (place) sitio, lugar nombre masculino■ what a lovely spot for a picnic! ¡qué lugar más bonito para un picnic!5 (area of body) punto; (flaw) mancha■ weak spot punto débil, punto flaco6 (fix, trouble) lío, aprieto, apuro7 (place in broadcast) espacio■ a spot of bother un problemilla, un pequeño disgusto9 (position) puesto10 familiar (spotlight) foco1 (notice) darse cuenta de, notar; (see) ver; (recognize) reconocer; (find) encontrar, descubrir; (catch out) pillar■ can you spot the mistake? ¿puedes descubrir el error?2 (mark with spots) motear; (stain) manchar, salpicar1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (rain) chispear, lloviznar1 (price, cash) contante, al contado\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon the spot (at once, then and there) en ese mismo momento, en el acto, allí mismo 2 (at the place of the action) en el lugar del los hechos, en el lugar del crimen 3 (without moving away) en el lugarto see spots before one's eyes ver manchasto put somebody on the spot poner a alguien en un aprietoto spot the winner elegir el ganadorpenalty spot punto de penaltispot cash dinero contantespot check control nombre masculino hecho al azarspot fine multa que se paga en el actospot welding soldadura por puntos1) stain: manchar2) recognize, see: ver, reconocerto spot an error: descubrir un errorspot vi: mancharsespot adj: hecho al azara spot check: un vistazo, un control aleatoriospot n1) stain: mancha f2) dot: punto m3) pimple: grano mto break out in spots: salirle granos a alguien4) predicament: apuro m, aprieto m, lío min a tight spot: en apuros5) place: lugar m, sitio mto be on the spot: estar en el lugaradj.• contante adj.• disponible adj.n.• asiento s.m.• chafarrinón s.m.• desdoro s.m.• deslustre s.m.• espacio publicitario s.m.• lugar s.m.• lunar s.m.• mancha s.f.• mancilla s.f.• mácula s.f.• paraje s.m.• pinta s.f.• puesto s.m.• sitio s.m.v.• amancillar v.• chafarrinar v.• macular v.• manchar v.• mancillar v.• tiznar v.• vislumbrar v.
I spɑːt, spɒt1)a) ( dot - on material) lunar m, mota f, pepa f (Col, Ven fam); (- on animal's skin) mancha fto knock spots off something/somebody — (colloq) darle* cien or cien mil vueltas a algo/alguien (fam), darle* sopas con honda(s) a algo/alguien (Esp fam)
b) (blemish, stain) mancha fc) ( pimple) (BrE) grano m, espinilla f (AmL)she broke out o came out in spots — le salieron granos
2)a) (location, place) lugar m, sitio mon the spot: firemen were quickly on the spot los bomberos se presentaron sin demora en el lugar del siniestro; he had to decide on the spot tuvo que decidir en ese mismo momento; they were killed on the spot los mataron allí mismo; on-the-spot fine multa que se paga en el acto; to be rooted to the spot — quedarse clavado en el sitio or paralizado
b) ( difficult situation)to be in a (tight) spot — estar* en apuros or en un lío or en un aprieto
to put somebody on the spot — poner* a alguien en un apuro or aprieto
3) (of character, personality) punto myou've touched a rather sore spot there — has puesto el dedo en la llaga
to have a soft spot for somebody/something — (colloq) tener* debilidad por alguien/algo
to hit the spot — (esp AmE) caer* muy bien
4)a) ( drop) gota fb) ( small amount) (BrE colloq) (no pl)do you fancy a spot of supper? — ¿quieres cenar algo?
5) (Rad, TV) ( time) espacio ma commercial spot — un spot publicitario, una cuña publicitaria, un anuncio
6) (position, job) (AmE) puesto m7) spotlight
II
1) \<\<error\>\> descubrir*; \<\<bargain\>\> encontrar*he finally spotted her in the crowd — al final la vio or la divisó or (AmL tb) la ubicó entre el gentío
2) ( mark) (usu pass) manchar[spɒt]1. N1) (=dot) lunar m- knock spots off sb2) (=stain, mark) mancha fspots of blood/grease — manchas de sangre/grasa
3) (Med) (=pimple) grano m, granito m•
she broke out or came out in spots — (=pimples) le salieron granos en la piel; (=rash) le salió un sarpullido, le salieron granos en la pielbeauty 2.•
he's covered in spots — (=pimples) está lleno de granos; (=rash) le ha salido un sarpullido por todo el cuerpo, está lleno de granos4) (=place) sitio m, lugar m ; (=scene) escena f, escenario mit's a lovely spot for a picnic — es un sitio or lugar precioso para un picnic
a tender spot on the arm — un punto or lugar sensible en el brazo
•
an accident black spot — un punto negro para los accidentes•
on the spot — (=immediately) en el acto; (=there) en el mismo sitioluckily they were able to mend the car on the spot — afortunadamente consiguieron arreglar el coche allí mismo
the firemen were on the spot in three minutes — los bomberos acudieron or llegaron en tres minutos
to pay cash on the spot — (US) pagar al contado
•
his soft spot — su debilidad, su punto flaco, su lado flaco (LAm)•
his weak spot — su debilidad, su punto flaco, su lado flaco (LAm)to know sb's weak spots — conocer las debilidades de algn, saber de qué pie cojea algn *
- touch a sore spot5) (Brit) * (=small quantity) poquito m, pizca fjust a spot, thanks — un poquitín, gracias
•
we had a spot of rain yesterday — ayer se sintieron gotas de lluvia6) (=difficulty) apuro m, aprieto m•
to be in a (tight) spot — estar en un apuro or aprieto•
now I'm really on the spot — ahora me veo de verdad entre la espada y la pared•
to put sb on the spot — (=put in difficulty) poner a algn en un apuro or aprieto; (=compromise) comprometer a algn7) (Rad, Theat, TV) (in show) espacio m ; (Rad, TV) (=advertisement) espacio m publicitario8) * (=spotlight) foco m2. VT1) (with mud etc) salpicar, manchar ( with de)2) (=notice) darse cuenta de, notar; (=see) observar, darse cuenta de; (=recognize) reconocer; (=catch out) coger, pillar3.VI4.CPDspot-checkspot check N — comprobación f en el acto, reconocimiento m rápido
spot market N — mercado m al contado
spot price N — precio m de entrega inmediata
spot remover N — quitamanchas m inv
spot survey N — inspección f sorpresa
* * *
I [spɑːt, spɒt]1)a) ( dot - on material) lunar m, mota f, pepa f (Col, Ven fam); (- on animal's skin) mancha fto knock spots off something/somebody — (colloq) darle* cien or cien mil vueltas a algo/alguien (fam), darle* sopas con honda(s) a algo/alguien (Esp fam)
b) (blemish, stain) mancha fc) ( pimple) (BrE) grano m, espinilla f (AmL)she broke out o came out in spots — le salieron granos
2)a) (location, place) lugar m, sitio mon the spot: firemen were quickly on the spot los bomberos se presentaron sin demora en el lugar del siniestro; he had to decide on the spot tuvo que decidir en ese mismo momento; they were killed on the spot los mataron allí mismo; on-the-spot fine multa que se paga en el acto; to be rooted to the spot — quedarse clavado en el sitio or paralizado
b) ( difficult situation)to be in a (tight) spot — estar* en apuros or en un lío or en un aprieto
to put somebody on the spot — poner* a alguien en un apuro or aprieto
3) (of character, personality) punto myou've touched a rather sore spot there — has puesto el dedo en la llaga
to have a soft spot for somebody/something — (colloq) tener* debilidad por alguien/algo
to hit the spot — (esp AmE) caer* muy bien
4)a) ( drop) gota fb) ( small amount) (BrE colloq) (no pl)do you fancy a spot of supper? — ¿quieres cenar algo?
5) (Rad, TV) ( time) espacio ma commercial spot — un spot publicitario, una cuña publicitaria, un anuncio
6) (position, job) (AmE) puesto m7) spotlight
II
1) \<\<error\>\> descubrir*; \<\<bargain\>\> encontrar*he finally spotted her in the crowd — al final la vio or la divisó or (AmL tb) la ubicó entre el gentío
2) ( mark) (usu pass) manchar -
28 VA
Del verbo ir: ( conjugate ir) \ \
va es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativoMultiple Entries: ir va
ir ( conjugate ir) verbo intransitivo 1 iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot; va por mar to go by sea; ¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I'll be right there!; el va y venir de los invitados the coming and going of the guests; vamos a casa let's go home; ¿adónde va este tren? where's this train going (to)?; va de compras/de caza to go shopping/hunting; ya vamos para allá we're on our way; ¿por dónde se va a …? how do you get to …?; va por or (Esp) a por algo/algn to go to get sth/sb; voy (a) por pan I'm going to get some bread ya va al colegio she's already at school 2 ( expresando propósito) va a + inf:◊ ¿has ido a verla? have you been to see her?;ve a ayudarla go and help her; ver tb va v aux 1 3 (al arrojar algo, arrojarse):◊ tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here you are o there you go!;tírate del trampolín — ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come! 4 [ comentario]: eso va por ti también that goes for you too, and the same goes for you 1 (+ compl) ( sin énfasis en el movimiento): ¿van cómodos? are you comfortable?; íbamos sentados we were sitting down; vas muy cargada you have a lot to carry; yo iba a la cabeza I was in the lead 2 ( refiriéndose al atuendo): voy a va de Drácula I'm going to go as Dracula; iba de verde she was dressed in green 3 ( en calidad de) va de algo to go (along) as sth; 1 [camino/sendero] ( llevar) va a algo to lead to sth, to go to sth 2 (extenderse, abarcar): el período que va desde … hasta … the period from … to … 1 (marchar, desarrollarse):◊ ¿cómo va el nuevo trabajo? how's the new job going?;va de mal en peor it's going from bad to worse; ¿cómo te va? how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq); ¿cómo les fue en Italia? how was Italy?, how did you get on in Italy?; me fue mal/bien en el examen I did badly/well in the exam; ¡que te vaya bien! all the best!, take care!; ¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam 2 ( en competiciones):◊ ¿cómo van? — 3-1 what's the score? — 3-1;voy ganando yo I'm ahead, I'm winning 3 ( en el desarrollo de algo):◊ ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?;¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20? 4 ( estar en camino):◊ ¡vamos para viejos! we're getting on o old!;va para los cincuenta she's going on fifty; ya va para dos años que … it's getting on for two years since … 5 (sumar, hacer): con este van seis six, counting this one 6 ( haber transcurrido): en lo que va del or (Esp) de año/mes so far this year/month 1 ( deber colocarse) to go;◊ ¿dónde van las toallas? where do the towels go?;¡qué va! (fam): ¿has terminado? — ¡qué va! have you finished? — you must be joking!; ¿se disgustó? — ¡qué va! did she get upset? — not at all!; vamos a perder el avión — ¡qué va! we're going to miss the plane — no way! 2a) ( combinar) va con algo to go with sthb) (sentar bien, convenir) (+ me/te/le etc):te vaá bien un descanso a rest will do you good 3 (Méx) (tomar partido por, apoyar) vale a algo/algn to support sth/sb; 1◊ vamosa) (expresando incredulidad, fastidio):◊ ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think's going to believe that?b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa):◊ vamos, mujer, dile algo go on, say something to him;¡vamos, date prisa! come on, hurry up!c) (al aclarar, resumir):◊ eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway;vamos, que no es una persona de fiar basically, he's not very trustworthy; es mejor que el otro, vamos it's better than the other one, anyway 2◊ vayaa) (expresando sorpresa, contrariedad):◊ ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?;¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!b) (Esp) ( para enfatizar):◊ ¡vaya cochazo! what a car!va v aux va a + inf: 1a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf;va a hacer dos años que … it's getting on for two years since …b) (en propuestas, sugerencias):◊ vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?;bueno, vamos a trabajar all right, let's get to work 2 (al prevenir, hacer recomendaciones): cuidado, no te vayas a caer mind you don't fall (colloq); lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella, in case it rains 3 ( expresando un proceso paulatino): ya puedes va haciéndote a la idea you'd better get used to the idea; la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse irse verbo pronominal 1 ( marcharse) to leave;◊ ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?;vámonos let's go; bueno, me voy right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off; no te vayas don't go; vete a la cama go to bed; se fue de casa/de la empresa she left home/the company; vete de aquí get out of here; se han ido de viaje they're away, they've gone away 2 (consumirse, gastarse):◊ ¡cómo se va el dinero! I don't know where the money goes!;se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent 3 ( desaparecer) [mancha/dolor] to go; (+ me/te/le etc)◊ ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?4 (salirse, escaparse) [líquido/gas] to escape;◊ se le está yendo el aire al globo the balloon's losing air o going down5 (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):◊ vase de boca/espaldas to fall flat on one's face/back;me iba para atrás I was falling backwards; frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
va,◊ vas, etc see ir
ir
I verbo intransitivo
1 (dirigirse a un lugar) to go: ¡vamos!, let's go!
voy a París, I'm going to Paris ➣ Ver nota en go
2 (acudir regularmente) to go: va al colegio, he goes to school
van a misa, they go to church
3 (conducir a) to lead, go to: el sendero va a la mina, the path goes to the mine
esta carretera va a Londres, this road leads to London
4 (abarcar) to cover: la finca va desde la alambrada al camino, the estate extends from the wire fence to the path
las lecciones que van desde la página 1 a la 53, the lessons on pages 1 to 53
5 (guardarse habitualmente) va al lado de éste, it goes beside this one
6 (mantener una posición) to be: va el primero, he's in first place
7 (tener un estado de ánimo, una apariencia) to be: iba furioso/radiante, he was furious/radiant
vas muy guapa, you look very smart o pretty
8 (desenvolverse) ¿cómo te va?, how are things? o how are you doing?
¿cómo te va en el nuevo trabajo?, how are you getting on in your new job?
9 (funcionar) to work (properly): el reloj no va, the clock doesn't go o work
10 (sentar bien) to suit: ese corte de pelo no te va nada, that haircut doesn't suit you at all
11 (combinar) to match, go: el rojo no va con el celeste, red doesn't go with pale blue
12 (vestir) to wear
ir con abrigo, to wear a coat
ir de negro/de uniforme, to be dressed in black/in uniform
la niña irá de enfermera, the little girl will dress up as a nurse
13 fam (importar, concernir) to concern: eso va por ti también, and the same goes for you
ni me va ni me viene, I don't care one way or the other
14 (apostar) to bet: va un café a que no viene, I bet a coffee that he won't come
15 (ir + de) fam (comportarse de cierto modo) to act
ir de listo por la vida, to be a smart ass (tratar) to be about: ¿de qué va la película?, what's the film about?
16 (ir + detrás de) to be looking for: hace tiempo que voy detrás de un facsímil de esa edición, I've been after a facsimile of that edition for a long time
17 (ir + por) ir por la derecha, to keep (to the) right (ir a buscar) ve por agua, go and fetch some water (haber llegado) voy por la página noventa, I've got as far as page ninety
18 (ir + para) (tener casi, estar cercano a) va para los cuarenta, she's getting on for forty
ya voy para viejo, I'm getting old (encaminarse a) iba para ingeniero, she was studying to be an engineer
este niño va para médico, this boy's going to become a doctor
II verbo auxiliar
1 (ir + gerundio) va mejorando, he's improving
ir caminando, to go on foot
2 (ir + pp) ya van estrenadas tres películas de Almodóvar, three films by Almodovar have already been released
3 ( ir a + infinitivo) iba a decir que, I was going to say that
va a esquiar, she goes skiing
va a nevar, it's going to snow
vas a caerte, you'll fall Locuciones: a eso iba, I was coming to that
¡ahí va!, catch!
en lo que va de año, so far this year
¡qué va!, of course not! o nothing of the sort!
¡vamos a ver!, let's see!
van a lo suyo, they look after their own interests
¡vaya!, fancy that
¡vaya cochazo!, what a car!
ir a parar, to end up 'va' also found in these entries: Spanish: abrigada - abrigado - allá - amarrar - atrasada - atrasado - aviar - botija - chutar - clara - claro - como - contraluz - contrapartida - correligionaria - correligionario - costar - cuentagotas - dar - decente - decir - despedir - dónde - drogodependencia - elemento - enfermar - ese - esperar - estratega - explosión - extemporánea - extemporáneo - fortificación - ir - hispanista - hombre - homologación - igual - irse - larga - largo - lazada - menda - mentalizarse - metálica - metálico - niña - niño - nublarse - oscurecerse English: abroad - accustom - admit - advise - afraid - after - anywhere - appreciate - as - ask - averse - avoid - ban - bar - bear - bluster - bomb - boulevard - bound - bovine - burn out - certain - choose - close - conduct - conjunctivitis - deny - device - devise - devour - devout - directly - disavow - divide - divine - divorce - do - doing - dread - enjoy - escape - essay - excuse - expand - expect - finish - flu - flunk - focus - freezenoun = Virginia(US)1.ABBR= Virginia2.N ABBR= Veterans Administration* * *noun = Virginia -
29 vaya
Del verbo ir: ( conjugate ir) \ \
vaya es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: ir vaya
ir ( conjugate ir) verbo intransitivo 1 iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot; vaya por mar to go by sea; ¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I'll be right there!; el vaya y venir de los invitados the coming and going of the guests; vamos a casa let's go home; ¿adónde va este tren? where's this train going (to)?; vaya de compras/de caza to go shopping/hunting; ya vamos para allá we're on our way; ¿por dónde se va a …? how do you get to …?; vaya por or (Esp) a por algo/algn to go to get sth/sb; voy (a) por pan I'm going to get some bread ya va al colegio she's already at school 2 ( expresando propósito) vaya a + inf:◊ ¿has ido a verla? have you been to see her?;ve a ayudarla go and help her; ver tb vaya v aux 1 3 (al arrojar algo, arrojarse):◊ tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here you are o there you go!;tírate del trampolín — ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come! 4 [ comentario]: eso va por ti también that goes for you too, and the same goes for you 1 (+ compl) ( sin énfasis en el movimiento): ¿van cómodos? are you comfortable?; íbamos sentados we were sitting down; vas muy cargada you have a lot to carry; yo iba a la cabeza I was in the lead 2 ( refiriéndose al atuendo): voy a vaya de Drácula I'm going to go as Dracula; iba de verde she was dressed in green 3 ( en calidad de) vaya de algo to go (along) as sth; 1 [camino/sendero] ( llevar) vaya a algo to lead to sth, to go to sth 2 (extenderse, abarcar): el período que va desde … hasta … the period from … to … 1 (marchar, desarrollarse):◊ ¿cómo va el nuevo trabajo? how's the new job going?;va de mal en peor it's going from bad to worse; ¿cómo te va? how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq); ¿cómo les fue en Italia? how was Italy?, how did you get on in Italy?; me fue mal/bien en el examen I did badly/well in the exam; ¡que te vaya bien! all the best!, take care!; ¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam 2 ( en competiciones):◊ ¿cómo van? — 3-1 what's the score? — 3-1;voy ganando yo I'm ahead, I'm winning 3 ( en el desarrollo de algo):◊ ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?;¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20? 4 ( estar en camino):◊ ¡vamos para viejos! we're getting on o old!;va para los cincuenta she's going on fifty; ya va para dos años que … it's getting on for two years since … 5 (sumar, hacer): con este van seis six, counting this one 6 ( haber transcurrido): en lo que va del or (Esp) de año/mes so far this year/month 1 ( deber colocarse) to go;◊ ¿dónde van las toallas? where do the towels go?;¡qué va! (fam): ¿has terminado? — ¡qué va! have you finished? — you must be joking!; ¿se disgustó? — ¡qué va! did she get upset? — not at all!; vamos a perder el avión — ¡qué va! we're going to miss the plane — no way! 2a) ( combinar) vaya con algo to go with sthb) (sentar bien, convenir) (+ me/te/le etc):te vayaá bien un descanso a rest will do you good 3 (Méx) (tomar partido por, apoyar) vayale a algo/algn to support sth/sb; 1◊ vamosa) (expresando incredulidad, fastidio):◊ ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think's going to believe that?b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa):◊ vamos, mujer, dile algo go on, say something to him;¡vamos, date prisa! come on, hurry up!c) (al aclarar, resumir):◊ eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway;vamos, que no es una persona de fiar basically, he's not very trustworthy; es mejor que el otro, vamos it's better than the other one, anyway 2◊ vayaa) (expresando sorpresa, contrariedad):◊ ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?;¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!b) (Esp) ( para enfatizar):◊ ¡vaya cochazo! what a car!vaya v aux vaya a + inf: 1a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf;va a hacer dos años que … it's getting on for two years since …b) (en propuestas, sugerencias):◊ vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?;bueno, vamos a trabajar all right, let's get to work 2 (al prevenir, hacer recomendaciones): cuidado, no te vayas a caer mind you don't fall (colloq); lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella, in case it rains 3 ( expresando un proceso paulatino): ya puedes vaya haciéndote a la idea you'd better get used to the idea; la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse irse verbo pronominal 1 ( marcharse) to leave;◊ ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?;vámonos let's go; bueno, me voy right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off; no te vayas don't go; vete a la cama go to bed; se fue de casa/de la empresa she left home/the company; vete de aquí get out of here; se han ido de viaje they're away, they've gone away 2 (consumirse, gastarse):◊ ¡cómo se va el dinero! I don't know where the money goes!;se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent 3 ( desaparecer) [mancha/dolor] to go; (+ me/te/le etc)◊ ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?4 (salirse, escaparse) [líquido/gas] to escape;◊ se le está yendo el aire al globo the balloon's losing air o going down5 (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):◊ vayase de boca/espaldas to fall flat on one's face/back;me iba para atrás I was falling backwards; frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
vaya,◊ vayas, etc see ir
ir
I verbo intransitivo
1 (dirigirse a un lugar) to go: ¡vamos!, let's go!
voy a París, I'm going to Paris ➣ Ver nota en go
2 (acudir regularmente) to go: va al colegio, he goes to school
van a misa, they go to church
3 (conducir a) to lead, go to: el sendero va a la mina, the path goes to the mine
esta carretera va a Londres, this road leads to London
4 (abarcar) to cover: la finca va desde la alambrada al camino, the estate extends from the wire fence to the path
las lecciones que van desde la página 1 a la 53, the lessons on pages 1 to 53
5 (guardarse habitualmente) va al lado de éste, it goes beside this one
6 (mantener una posición) to be: va el primero, he's in first place
7 (tener un estado de ánimo, una apariencia) to be: iba furioso/radiante, he was furious/radiant
vas muy guapa, you look very smart o pretty
8 (desenvolverse) ¿cómo te va?, how are things? o how are you doing?
¿cómo te va en el nuevo trabajo?, how are you getting on in your new job?
9 (funcionar) to work (properly): el reloj no va, the clock doesn't go o work
10 (sentar bien) to suit: ese corte de pelo no te va nada, that haircut doesn't suit you at all
11 (combinar) to match, go: el rojo no va con el celeste, red doesn't go with pale blue
12 (vestir) to wear
ir con abrigo, to wear a coat
ir de negro/de uniforme, to be dressed in black/in uniform
la niña irá de enfermera, the little girl will dress up as a nurse
13 fam (importar, concernir) to concern: eso va por ti también, and the same goes for you
ni me va ni me viene, I don't care one way or the other
14 (apostar) to bet: va un café a que no viene, I bet a coffee that he won't come
15 (ir + de) fam (comportarse de cierto modo) to act
ir de listo por la vida, to be a smart ass (tratar) to be about: ¿de qué va la película?, what's the film about?
16 (ir + detrás de) to be looking for: hace tiempo que voy detrás de un facsímil de esa edición, I've been after a facsimile of that edition for a long time
17 (ir + por) ir por la derecha, to keep (to the) right (ir a buscar) ve por agua, go and fetch some water (haber llegado) voy por la página noventa, I've got as far as page ninety
18 (ir + para) (tener casi, estar cercano a) va para los cuarenta, she's getting on for forty
ya voy para viejo, I'm getting old (encaminarse a) iba para ingeniero, she was studying to be an engineer
este niño va para médico, this boy's going to become a doctor
II verbo auxiliar
1 (ir + gerundio) va mejorando, he's improving
ir caminando, to go on foot
2 (ir + pp) ya van estrenadas tres películas de Almodóvar, three films by Almodovar have already been released
3 ( ir a + infinitivo) iba a decir que, I was going to say that
va a esquiar, she goes skiing
va a nevar, it's going to snow
vas a caerte, you'll fall Locuciones: a eso iba, I was coming to that
¡ahí va!, catch!
en lo que va de año, so far this year
¡qué va!, of course not! o nothing of the sort!
¡vamos a ver!, let's see!
van a lo suyo, they look after their own interests
¡vaya!, fancy that
¡vaya cochazo!, what a car!
ir a parar, to end up
vaya exclamación
1 (uso enfático) ¡vaya calor hace!, it's really hot!
2 (contrariedad) ¡vaya (hombre), ahora tendremos que empezar de nuevo!, oh no, now we have to start again (disgusto, ironía) ¡vaya con el niño modosito!, well! and he seems such a nice little boy! ' vaya' also found in these entries: Spanish: aire - alhaja - bonita - bonito - cuidar - flojera - folclore - ir - gracia - idea - inoportuna - inoportuno - movida - movido - pedazo - pequeña - pequeño - pretensión - retrasar - timo - tomate - caer - envidia - llevar - parecer - particular - seguido English: afraid - boat - condition - dear - devil - doubt - hairy - introvert - quite - send away - set-up - some - well - what - wherever - whoops - why - anticipate - better - day - expect - harden - have - rely - send -
30 Badger, Clarence G.
1880-1964Nacido en San Francisco y procedente, profesionalmente, del mundo de la fotografia, Clarence G. Bad ger se introduce en el mundo del cine por azar, en 1915. Guionista en el periodo mudo, realiza muchos cortometrajes en la decada de los anos diez, sobre todo comedias para Mack Sennett –hasta 1917–, y para el productor Samuel Goldwyn a partir de esa fecha. A mediados de los anos veinte pasa a Pa ramount. Incorporado al cine sonoro, llega a dirigir do ce peliculas, ninguna de las cuales tiene el menor interes, incluidos los tres westerns que realiza, el ultimo de los cuales se desarrolla en Australia, pais al que emigra Badger en 1936.The Bad Man (El hombre malo). 1930. 77 minutos. Blanco y Negro. First National. Walter Huston, Dorothy Revier, James Rennie, Sidney Blackmer, O. P. Heggie.Woman Hungry. 1931. 65 minutos. Primitivo color. WB. Sidney Blackmer, Lila Lee.Rangle River. 1936. 86 minutos. Blanco y Negro. Hoffberg Productions (Columbia). Victor Jory, Margaret Dare.English-Spanish dictionary of western films > Badger, Clarence G.
-
31 Conway, Jack
1887-1952Hizo su aprendizaje como actor y director en el cine mudo, desde los inicios de la segunda decada del siglo XX. Ya en el sonoro, su filmografia no fue demasiado extensa, aunque logro exitos importantes con algunos de sus filmes, por ejemplo, Historia de dos ciudades (A Tale of Two Cities, 1935), Saratoga (Saratoga, 1937), o Un yanqui en Oxford (A Yank at Oxford, 1938). Entre ellos, dos westerns de cierto fuste, el primero de ellos dirigido parcialmente por Howard Hawks, en el que tambien intervino, al parecer, William A. Wellman.Viva Villa! (.Viva Villa!) (co-d.: Howard Hawks). 1934. 115 minutos. Blanco y Negro. MGM. Wallace Beery, Fay Wray, Leo Carrillo.Honky Tonk (Quiero a este hombre). 1941. 105 minutos. Blanco y Negro. MGM. Clark Gable, Lana Turner, Frank Morgan, Claire Trevor. -
32 Cromwell, John
1887-1979Sus origenes teatrales explican el contenido y el tono de su filmografia, en la que predominan peli culas de corte dramatico, con alguna esplendida incursion en el genero negro (Callejon sin salida, Dead Reckoning, 1947, y Sin remision, Caged, 1950, por ejemplo). Dirige un unico western, en los comienzos del sonoro, con Gary Cooper como protagonista.The Texan (Todo un hombre). 1930. 79 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Gary Cooper, Fay Wray, Emma Dunn.English-Spanish dictionary of western films > Cromwell, John
-
33 Dmytryk, Edward
1908-1999De origen canadiense, sobradamente conocido por sus devaneos con el triste Comite de Actividades Antinorteamericanas de McCarthy y Nixon, este hijo de inmigrantes ucranianos empieza como montador en los primeros anos del cine sonoro. Ningun genero le fue indiferente, y firmo, casi en cada uno de ellos, obras consistentes. La etapa mas fructifera de la primera parte de su carrera fue la correspondiente a sus peliculas para RKO, en particular Hitler’s Children (1943) y las magnificas muestras de cine negro Historia de un detective (Murder, My Sweet, 1944), basada en una de las novelas de Raymond Chandler, y Encrucijada de odios (Crossfire, 1947), intenso drama de intolerancia racial, basado en una novela de Richard Brooks, que posteriormente seria director de cine. Lanza rota es un remake, en clave de western, de Odio entre hermanos (House of Strangers, Joseph L. Mankiewicz, 1949), con Spen cer Tracy en el lugar de Edward G. Robinson. No se suele incluir, y se aportan razones al respecto, a El arbol de la vida como perteneciente al genero. Yo si lo hago, aunque solo sea porque el contexto historico en el que se desarrolla este drama sentimental puede considerarse dentro de las coordenadas que delimitan el western.The Trail of the Hawk/The Hawk. 1935. 60 minutos. Blanco y Negro. Jay Dee Kay Productions/Herman Wohl Productions. Yancey Lane, Dickie Jones.Broken Lance (Lanza rota). 1954. 96 minutos. Color DeLuxe. Cinema Sco pe. Fox. Spencer Tracy, Robert Wagner, Jean Peters, Richard Widmark, Kathy Jurado.Raintree County (El arbol de la vida). 1957. 168 minutos. Technicolor. MGM Camera 65. MGM. Elizabeth Taylor, Montgomery Clift, Eva Marie Saint.Warlock (El hombre de las pistolas de oro). 1959. 122 minutos. Color DeLuxe. CinemaScope. Fox. Henry Fonda, Richard Widmark, Anthony Quinn, Dorothy Malone.Alvarez Kelly (Alvarez Kelly). 1966. 116 minutos. Pathecolor. Panavision. Columbia. William Holden, Richard Widmark, Janice Rule.Shalako (Shalako). 1968. 113 minutos. Technicolor. FranScope. Kingston Films-Dimitri De Grunwald Productions. Sean Connery, Brigitte Bardot, Stephen Boyd, Jack Hawkins.English-Spanish dictionary of western films > Dmytryk, Edward
-
34 Fleming, Victor
1889-1949Alumno de Allan Dwan y David W. Griffith, con los que trabajo, el hombre que firma Lo que el viento se llevo (Gone with the Wind, 1939) es ya un realizador veterano y mediocre cuando realiza algunas muy famosas peliculas como la citada y El mago de Oz (The Wizard of Oz, 1939). En el mudo, dirigio, sobre todo, filmes de accion de tono decididamente viril, lo que le acarreo la fama de ser un “director de hombres”. En los origenes del cine parlante, dirige dos westerns con un joven Gary Cooper como protagonista. The Virginian se hara famosa inmediatamente, como sus realizaciones posteriores, Tierra de pasion (Red Dust, 1932), primera de las tres versiones de la historia que conocemos mejor como Mogambo (en la pelicula de John Ford, Ava Gardner sustituye a la Jean Harlow de Tierra de pasion, mientras el seductor Clark Gable es el mismo, 20 anos despues), La isla del tesoro (Treasure Island, 1934), y la popularisima Capitanes intrepidos (Captains Courageous, 1937), por la que Spencer Tracy gano un merecido Oscar. Victor Fleming murio repentinamente en 1949 de un ataque al corazon, inmediatamente despues de terminar Juana de Arco (Joan of Arc), que seria su ultima pelicula.Wolf Song (El canto del lobo). 1929. 76 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Gary Cooper, Lupe Velez.The Virginian. 1929, 90 minutos, Blanco y Negro. Paramount. Gary Cooper, Walter Huston, Richard Arlen, Mary Brian.English-Spanish dictionary of western films > Fleming, Victor
-
35 Lovering, Otho
1892-1968Otho u Otto Lovering fue contratado por Vitagraph en 1919 como ayudante de produccion. De ahi paso a la sala de montaje, oficio en el que se consolido. Realiza, no obstante, cuatro incursiones en la direccion cinematografica en los anos 1935 y 1936, entre las que se encuentran dos westerns de escaso interes basados en novelas de Zane Grey, no mejores aunque probablemente tampoco peores que un altisimo porcentaje de los que se realizan en los anos 30 y 40 en condiciones semejantes. Lovering estuvo muy ligado a John Ford, algunas de cuyas mas importantes peliculas cuentan con el como montador, por ejemplo La diligencia (Stagecoach, 1939), El hombre que mato a Liberty Valance (The Man Who Shot Liberty Valance, 1962) y El gran combate (Cheyenne Autumn, 1964)Wanderer of the Wasteland. 1935. 62 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Dean Jagger, Gail Patrick, Buster Crabbe.Drift Fence. 1936. 56 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Buster Crabbe, Catherine De Mille, Tom Keene.English-Spanish dictionary of western films > Lovering, Otho
-
36 Lyon, Francis D.
1905-1996Aunque norteamericano de nacimiento, sus origenes profesionales en el cine, como montador, concretamente en la Rank, corresponden a Inglaterra. Vuelve a los Estados Unidos con una solida formacion, y como montador obtiene un Oscar por Cuerpo y alma (Body and Soul, Robert Rossen, 1947). Em pieza a dirigir en 1953 peliculas poco brillantes pero honestas. En su haber, cinco westerns, tres de los cuales se ruedan en pantalla ancha. Trabajo tambien para television.The Great Locomotive Chase (Heroes de hierro). 1956. 85 minutos. Technicolor. CinemaScope. Walt Disney. Fess Parker, Jeffrey Hunter.The Oklahoman (El hombre de Oklahoma). 1957. 81 minutos. Color De - Luxe. CinemaScope. Allied. Joel McCrea, Barbara Hale, Brad Dexter, Gloria Talbott.Gunsight Ridge. 1957. 85 minutos. Blanco y Negro. UA. Joel McCrea, Mark Stevens, Joan Weldon, Addison Richards.Escort West (Caravana del Oeste). 1959. 75 minutos. Blanco y Negro. CinemaScope. Batjac/Romina (UA). Victor Mature, Elaine Stewart, Faith Domergue.Tomboy and the Champ. 1961. 92 minutos. Eastmancolor. Universal. Can dy Moore, Ben Johnson, Christine Smith.English-Spanish dictionary of western films > Lyon, Francis D.
-
37 Morse, Terry O.
1906-1984Nacido en Saint Louis, Missouri, fue montador entre 1927 y 1973, y director entre 1935 y 1965. Hombre todo-terreno, capaz de realizar un par de entregas de Charlie Chan y la version americana del Godzilla de Honda Inoshiro en 1956, cuenta en su haber con dos anodinos westerns.Don Ricardo Returns. 1946. 63 minutos. Blanco y Negro. PRC. Fred Coby, Lita Baron, Paul Newlan.Bells of San Fernando (El oro de las campanas). 1947. 75 minutos. Blanco y Negro. Screen Guild. Donald Woods, Gloria Warren.English-Spanish dictionary of western films > Morse, Terry O.
-
38 Van Dyke II, W. S.
1889-1943Nacido en San Diego, William S. Van Dyke fue actor infantil, tanto de vodevil como, despues, de cine. No nos encontramos ante un realizador genial y creativo sino, por el contrario, ante un hombre con un alto grado de profesionalidad, minucioso, incapaz de estropear una buena historia y, en muchos casos, perfectamente capaz de elevarla por encima de su nivel. No es de extranar, en consecuencia, la buena imagen que tuvo siempre dentro del mundo de Ho llywood, que premio sus buenos oficios con dos Os car, el primero por La cena de los acusados (The Thin Man, 1934) y el segundo por San Francisco (1936).Uno de sus grandes exitos lo obtuvo precisamente con La cena de los acusados, ba sada en la ultima novela de Dashiell Hammett, que es el origen de hasta cinco secuelas, de las que las tres inmediatamente siguientes llevan tambien la firma de Van Dyke. Conocido como “Woody Una Toma” por su rapidez y seguridad durante el rodaje, estuvo muy vinculado, personal y profesionalmente, a la pareja artistica formada por Jeannette MacDonald y Nelson Eddy, a quienes dirigio en seis peliculas y media de las ocho que protagonizaron juntos (la media corresponde a Luna llena, New Moon, 1940, empezada por Van Dyke y terminada por Robert Z. Leonard, quien recibio la correspondiente acreditacion). A pesar de morir poco antes de cumplir los 54 anos, su filmografia es suficientemente abundante.Rose-Marie (Rose Marie). 1936. 113 minutos. Blanco y Negro. MGM. Jeannette MacDonald, Nelson Eddy, Reginald Owen, Allan Jones, James Stewart.Stand Up and Fight. 1939. 99 minutos. Blanco y Negro. MGM. Wallace Beery, Robert Taylor, Florence Rice.English-Spanish dictionary of western films > Van Dyke II, W. S.
-
39 Wood, Sam
1883-1949Desde 1920 hasta su fallecimiento, dirige un buen punado de peliculas de genero que hicieron de el un realizador razonablemente popular y con algunos exitos en su haber. Fue el director de algunos de los mejores filmes de los inefables Hermanos Marx, como Una noche en la opera (A Night at the Opera, 1935) y Un dia en las carreras (A Day at the Races, 1937), pero tambien se deben a el peliculas como Adios, mister Chips (Goodby, Mr. Chips, 1939) o Espejismo de amor (Kitty Foyle, 1940), por el que Ginger Rogers conquisto un Oscar. Wood, cuyas opiniones politicas lo acercan a la extrema derecha, no fue, sin embargo, un hombre especialmente creativo, ni sus westerns merecen una atencion singularizada. Ambush, postuma, es su ultima pelicula. Se movio en la orbita de Paramount y, sobre todo, de MGM.Rangers of Fortune. 1940. 80 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Fred MacMurray, Patricia Morison.Ambush. 1950. 90 minutos. Blanco y Negro. MGM. Robert Taylor, John Hodiak, Arlene Dahl. -
40 lobo
lobo
◊ -ba sustantivo masculino, femenino (Zool) wolf;lobo marino seal
lobo,-a sustantivo masculino
1 Zool wolf 2 un lobo de mar, an old sea dog 3 hombre lobo, werewolf Locuciones: ver las orejas al lobo, to realise something is wrong
como boca de lobo, pitch-dark ' lobo' also found in these entries: Spanish: boca - ejemplar - hombre - loba - negra - negro - oreja - aullar - colmillo - hocico English: black - dog - pitch-black - pitch-dark - sea dog - wolf - tacky
См. также в других словарях:
Hombre de la esquina rosada — Autor Jorge Luis Borges Género Cuento Idioma Español … Wikipedia Español
Negro (color) — Negro Coordenadas de color RGB (r,g,b)B (0, 0, 0) CMYK (c … Wikipedia Español
Hombre (historieta) — Hombre Publicación Primera edición 1981 1992 Editorial Norma Editorial Contenido … Wikipedia Español
Hombre nuevo — puede referirse a: Homo novus, un concepto social de la Antigua Roma Distintos conceptos religiosos, mistéricos o sectarios (Catecúmeno, Iniciado, Converso, Cristiano renacido, etc.) Übermensch, un concepto de la filosofía de Nieztsche,… … Wikipedia Español
Hombre de la esquina rosada (película) — Hombre de la esquina rosada Título Hombre de la esquina rosada Ficha técnica Dir … Wikipedia Español
Hombre de Negro (Lost) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Hombre del perro negro — El hombre del perro negro es una de las figuras sin identificar que algunos investigadores han creído ver en imágenes tomadas el 22 de noviembre de 1963 durante el asesinato de John F. Kennedy. A diferencia del hombre de la insignia , que se… … Wikipedia Español
negro — s. escritor asalariado. ❙ «Así, él es lo que se llama un negro en el lenguaje literario.» Javier Marías, Mañana en la batalla piensa en mí. ❙ «En 1962 trabajaba yo de negro en una editorial...» M. Vázquez Montalbán, Los alegres muchachos de… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Hombre del paraguas (Asesinato de JFK) — Véase también: Asesinato de John F. Kennedy El hombre del paraguas es una persona que aparece sosteniendo un paraguas en la película que Zapruder grabó durante el asesinato de John F. Kennedy y otros documentos relacionados. Contenido 1… … Wikipedia Español
Hombre Absorbente — Este artículo o sección sobre historieta necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 14 de marzo de 2008. También puedes… … Wikipedia Español
Hombre polilla — Para otros usos de este término, véase Mothman (desambiguación). El Hombre polilla o Mothman es un ser críptido, denominado en español hombre polilla , cuya aparición, según la leyenda en Estados Unidos, suele estar asociada con futuras… … Wikipedia Español