-
1 чадър
umbrella(за слънце) sunshade, parasolразг. brellyпоставка за чадъри an umbrella stand* * *чадъ̀р,м., -и, (два) чадъ̀ра umbrella; (за слънце) sunshade, parasol; разг. brolly; англ. разг. gamp; поставка за \чадъри umbrella stand.* * *umbrella ; (за слънце): sunshade ; parasol (жаргон.)* * *1. (за слънце) sunshade, parasol 2. umbrella 3. поставка за чадъри an umbrella stand 4. разг. brelly -
2 чадърджия
umbrella-maker* * *чадърджѝя,м., -и umbrella-maker.* * *umbrella-maker -
3 покрита платформа
umbrella shedumbrella shedsБългарски-Angleščina политехнически речник > покрита платформа
-
4 чадърообразна антена
umbrella antennaumbrella antennasБългарски-Angleščina политехнически речник > чадърообразна антена
-
5 чадър м
umbrella -
6 отварям
1. openотварям с ключ/отварячка open with a key/a tin-openerкак се отваря това? how do you open it?отварям врата open a door, throw/push open a doorотварям вратата (след позвъняване) answer the doorотварям вратата за прен. throw open the door toотварям някому let s.o. inотварям границата open the frontierотварям бъчва broach a caskотварям бутилка uncork/open a bottleотварям чадър put up/open an umbrellaотварям чекмедже (draw/pull) open a drawerотварям (разпечатвам) плик break an envelope openотварям пакет unwrap a parcelотварям кран/чешма turn on a tap, set a tap runningотварям радиото switch on the radioотварям скоби open the brackets, прен. mention/say in parenthesis, mention parenthetically; digress2. (започвам започвам работа с) openотварям магазин open/start a shop, set up a shopотварям ресторант start a restaurantотварям разговор start a conversationотварям апетита на whet/sharpen s.o.'s appetiteотварям рана make a woundотварям работа make workотварям работа на keep busycause (s.o.) trouble, give trouble to (s.o.)отварям въпрос bring up a matterотварям дума за mention, refer to, make a reference toотварям си очите вж. окоотварям си ушите keep o.'s ears openотварям сърцето си open up o.'s heartотварям сърцето на open s.o.'s heart (to)отварям ce3. open, (за пори и пр.) open up(от вятъра) blow/fly openвратата/чадърът се отвори the door/the umbrella openedкнигата се отвори the book fell open4. (за човек) open out* * *отва̀рям,гл.1. open; как се отваря това? how do you open it? \отварям бутилка uncork/open a bottle; \отварям бъчва broach a cask; \отварям врата open a door, throw/push open a door; \отварям вратата ( след позвъняване) answer the door; \отварям вратата за прен. throw open the door to; \отварям кран/чешма turn on a tap, set a tap running; \отварям някому let s.o. in; \отварям пакет unwrap a parcel; \отварям ( разпечатвам) плик break an envelope open; \отварям ( скъсвам) плик tear an envelope open; \отварям път make way (for); \отварям скоби open the brackets, прен. mention/say in parenthesis, mention parenthetically; digress; \отварям чадър put up/open an umbrella; \отварям чекмедже (draw/pull) open a drawer;2. ( започвам; започвам работа с) open; \отварям магазин open/start a shop, set up a shop; \отварям разговор start a conversation;2. (за човек) open out; • не \отварям дума make no mention (за of); \отварям апетита на whet/sharpen s.o.’s appetite; \отварям въпрос bring up a matter; \отварям дума lead the conversation (towards); \отварям дума за mention, refer to, make a reference to; \отварям очите си keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; \отварям работа make work; \отварям работа на keep busy; cause (s.o.) trouble, give trouble to (s.o.); \отварям рана make a wound; \отварям сърцето на open s.o.’s heart (to); \отварям ушите си keep o.’s ears open.* * *open: Please, отварямthe window. - Отвори прозореца, моля те.; He отварямed a bar on our street. - Той отвори бар на нашата улица.; turn on (кран); unwrap (пакет и пр.)* * *1. (за човек) open out 2. (започвам 3. (от вятъра) blow/fly open 4. cause (s. o.) trouble, give trouble to (s. о.) 5. open 6. open, (за пори и пр.) open up 7. ОТВАРЯМ (разпечатвам) плик break an envelope open 8. ОТВАРЯМ (скъсвам) плик tear an envelope open 9. ОТВАРЯМ ce 10. ОТВАРЯМ апетита на whet/sharpen s. o.'s appetite 11. ОТВАРЯМ бутилка uncork/open a bottle 12. ОТВАРЯМ бъчва broach a cask 13. ОТВАРЯМ врата open a door, throw/push open a door 14. ОТВАРЯМ вратата (след позвъняване) answer the door 15. ОТВАРЯМ вратата за прен. throw open the door to 16. ОТВАРЯМ въпрос bring up a matter 17. ОТВАРЯМ границата open the frontier 18. ОТВАРЯМ дума lead the conversation (towards) 19. ОТВАРЯМ дума за mention, refer to, make a reference to 20. ОТВАРЯМ кран/ чешма turn on a tap, set a tap running 21. ОТВАРЯМ магазин open/start a shop, set up a shop 22. ОТВАРЯМ някому let s. o. in 23. ОТВАРЯМ пакет unwrap a parcel 24. ОТВАРЯМ път make way (for) 25. ОТВАРЯМ работа make work 26. ОТВАРЯМ работа на keep busy 27. ОТВАРЯМ радиото switch on the radio 28. ОТВАРЯМ разговор start a conversation 29. ОТВАРЯМ рана make a wound 30. ОТВАРЯМ ресторант start a restaurant 31. ОТВАРЯМ с ключ/отварячка open with a key/a tin-opener 32. ОТВАРЯМ си очите вж. око 33. ОТВАРЯМ си ушите keep o.'s ears open 34. ОТВАРЯМ скоби open the brackets, прен. mention/say in parenthesis, mention parenthetically;digress 35. ОТВАРЯМ сърцето на open s. o.'s heart (to) 36. ОТВАРЯМ сърцето си open up o.'s heart 37. ОТВАРЯМ чадър put up/open an umbrella 38. ОТВАРЯМ чекмедже (draw/pull) open a drawer 39. вратата/ чадърът се отвори the door/the umbrella opened 40. започвам pa-бота с) open 41. как се отваря това? how do you open it? 42. книгата се отвори the book fell open 43. не ОТВАРЯМ дума make no mention (за of) -
7 дъждобран
1. (чадър) umbrella2. (дреха) raincoat, waterproof, plastic mac3. (за глава) plastic rain hat* * *дъждобра̀н,м., -и, (два) дъждобра̀на 1. ( чадър) umbrella;2. ( дреха) raincoat, waterproof, plastic mac;3. (за глава) plastic rain hat.* * *1. (дреха) raincoat, waterproof, plastic mac 2. (за глава) plastic rain hat 3. (чадър) umbrella -
8 затварям
1. shut, close(добре) shut upзатварям книга/нож и пр. shut a book/knife etc.затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine(в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can(в лудница, затвор) lock up(животни) pen up/in; impound3. (улица) close(блокирам) block, barпътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor trafficпътят е затворен blocked road, no thoroughfareзатварям граница close a border, seal off a frontier4. (магазин, заведение) shut (up), close(предприятие, учреждение) close/shut downмагазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three5. (кран) turn off. shut off(електричество) turn off, switch off; shut off(радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off(пара) turn off, shut off(телефон) ring off, hang upзатварям телефона на някого hang up on s.o.затварям си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink atзатварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the factsне бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the factзатварям се6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut8. (за човек) shut o.s. up (in)9. (осамотявам се) retireзатварям се в себе си retire/withdraw into o.s.затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open* * *затва̀рям,гл.1. shut, close; ( добре) shut up; \затварям някому вратата, \затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затварям очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затварям чадър fold (up)/take down an umbrella;2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затварям граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затварям телефона на някого hang up on s.o.; • \затварям пари buy s.th. not needed at the moment; \затварям си очите turn a blind eye to; \затварям си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затварям устата си, \затварям устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;2. (за рана) heal (up, over), close (up);3. (за човек) shut o.s. up (in);4. ( усамотявам се) retire; \затварям се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.* * *close: затварям the door, please. - Затвори вратата, моля те.; confine; fasten up; imprison (в затвор); pen{pen}; restrain; turn off (кран)* * *1. (блокирам) block, bar 2. (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can 3. (в лудница, затвор) lock up 4. (добре) shut up 5. (електричество) turn off, switch off;shut off 6. (животни) pen up/in;impound 7. (за врата и пр.) close, be shut;swing shut 8. (за рана) heal (up over), close (up) 9. (за човек) shut o.s. up (in) 10. (кран) turn off. shut off 11. (магазин, заведение) shut (up), close 12. (някого) shut up/in, coop up/in, confine 13. (осамотявам се) retire 14. (пара) turn off, shut off 15. (предприятие, учреждение) close/shut down 16. (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off 17. (телефон) ring off, hang up 18. (улица) close 19. shut, close 20. ЗАТВАРЯМ граница close a border, seal off a frontier 21. ЗАТВАРЯМ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. 22. ЗАТВАРЯМ някому вратата, ЗАТВАРЯМ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face 23. ЗАТВАРЯМ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes 24. ЗАТВАРЯМ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut 25. ЗАТВАРЯМ се 26. ЗАТВАРЯМ се в себе си retire/withdraw into o.s. 27. ЗАТВАРЯМ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at: ЗАТВАРЯМ си очите пред фактите run away from the facts;blench the facts 28. ЗАТВАРЯМ телефона на някого hang up on s.o. 29. ЗАТВАРЯМ устата си, ЗАТВАРЯМ устата на някого вж, уста 30. ЗАТВАРЯМ чадър fold (up)/take down an umbrella 31. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open 32. магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 33. не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact 34. пътят е затворен blocked road, no thoroughfare 35. пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic -
9 изправен
1. erect, standing, upright; on o.'s feetизправен пред труден избор faced with/facing a difficult choiceизправен пред трудности up against difficulties2. in good working order; troublefree; in good shape/repair3. (точен, прецизен) accurate, correct(за платец) regularизправен платец a reliable/good payerстарая се да бъда изправен пред някого try to put o.'s right with s.o* * *изпра̀вен,мин. страд. прич. erect, standing, upright; on o.’s feet; \изправен пред faced with, facing; \изправен пред трудности up against difficulties; седя \изправен на стол sit up straight; стоя \изправен stand up; stand on o.’s feet; чадърът е \изправен до стената the umbrella stands against the wall.——————прил., -на, -но, -ни 1. in good working order; trouble-free; in good shape/repair; in gear; (за превозно средство) roadworthy;* * *erect; standing; straight: sit up изправен - седя изправен; upright; upstanding* * *1. (точен, прецизен) accurate 2. 1 erect, standing, upright;on o.'s feet 3. 2 in good working order;troublefree;in good shape/repair 4. correct: (за платец) regular 5. ИЗПРАВЕН платец а reliable/good payer 6. ИЗПРАВЕН пред труден избор faced with/facing a difficult choice 7. ИЗПРАВЕН пред трудности up against difficulties 8. седя ИЗПРАВЕН на стол sit up straight 9. старая се да бъда ИЗПРАВЕН пред някого try to put o.'s. right with s.o 10. стоя ИЗПРАВЕН stand up;stand on o.'s feet 11. чадърът е ИЗПРАВЕН до стената the umbrella stands against the wall -
10 намирам
1. find(откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn upнамирам работа find work/employment, sl. land a jobнамирам дума в речника look up a word in the dictionaryнамирам си клиент (за проститутка) pick up a manнамирам/откривам петрол strike oilнамирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrellaнамирам отново следите на recover the tracks ofнамирам и донасям (дивеч-за куче) retrieveкойто не може да се намери unavailableбивам намерен случайно turn upкаквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepersпо-добро едва ли ще намерите that is as near as you can getняма да намериш друг/втори като него you won't find his peerкъдето намери left and right, indiscriminatelyадвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needsтой ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for meтой намери адреса й в указателя he looked out her address in the directoryнай-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pubмежду писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your motherстана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you outвсеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks forне разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him2. (считам) find, think, considerнамирам някого за умен find/consider s.o. cleverнамират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever manнамирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.намирам за добре think fit/goodкакто намерите за добре as you think/see fit/best, as you pleaseнека го направи, както намери за добре let him do it as he choosesнамирам някого за виновен find s.o. guiltyнамирам някого за невинен find s.o. not guiltyнамериха го (за) виновен he was found guiltyлекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopelessнамирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.3. (в съчетание с отвлечени същ.)намирам одобрение meet with approvalнамирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s deathнамирам утеха find consolation (в in)намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courageнамирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. upнамирам недостатъци find faults (в with)намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.ще му намерим колая we'll manage somehowне мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitudeнамирам отзвук meet with a responseнамирам признание win public recognitionнамирам удоволствие в find pleasure inнамирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.той винаги намираше отговор he was never short of an answerнамирам израз в find expression in; find vent inнамирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm receptionживея в намирам (укривам се) live in hiding/obscurity, ( не знам какво ще стане) live in suspense* * *намѝрам,гл.1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;\намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.* * *detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure* * *1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow -
11 отворен
1. openбот. (за лист и пр.) patentотворен за посетители open to the publicс отворени очи вж. окоотворено писмо post-card, (във вестник и пр.) an open letterотворени прегръдки outstretched arms2. (за човек) bright; smart; wide-awake, alert; sociable3. (за цвят) bright* * *отво̀рен,мин. страд. прич. (и като прил.)1. open; бот. (за лист и пр.) patent; \отворен за посетители open to the public; ( зяпнал) open-mouthed; \отворени очи with o.’s eyes wide open; \отворени прегръдки outstretched arms; \отворено писмо post-card, ( във вестник и пр.) open letter; политика на \отворени врати open-door policy; риза с \отворена яка open-neck shirt; с широко ходя с \отворен чадър carry an umbrella up;2. (за човек) bright; smart; wide-awake, alert; sociable; неодобр. sl. smart-ass, stuck-up, uppity, snooty;3. (за цвят) bright.* * *open: The exhibition is отворен to the public since... - Изложбата е отворена за посетители от...; patent; patulous; raw (за рана); undone (неприключен); wide (фон.) exposed* * *1. (за цвят) bright 2. (за човек) bright;smart;wide-awake, alert;sociable 3. c ОТВОРЕНа уста with o.'s mouth open, (зяпнал) open-mouthed 4. open 5. ОТВОРЕН за посетители open to the public 6. ОТВОРЕНи прегръдки outstretched arms 7. ОТВОРЕНо писмо post-card, (във вестник и пр.) an open letter 8. бот. (за лист и пр.) patent 9. риза с ОТВОРЕНа яка an open-neck shirt 10. с ОТВОРЕНи очи вж. око 11. с широко ОТВОРЕНи очи with o.'s eyes wide open 12. ходя с ОТВОРЕН чадър carry an umbrella up -
12 разтварям
1. open, throw/fling openпрен. open up(книга) open, spread open(карта) open/spread outразтварям широко (врата, прозорец) throw wide openразтварям чадър put up/open an umbrellaразтварям ръце fling out/throw open o.'s armsразтварям прегръдки open o.'s arms wideвятърът разтвори вратата the wind blew the door open2. (в течност) dissolveхим. digestразтварям се3. open(за рана) open up(за устни, облаци) part4. (в течност) dissolve* * *разтва̀рям,гл.1. open, throw/fling open; expand; spread/stretch (out); unfold; прен. open up; ( книга) open, spread open; ( карта) spread out; \разтварям ръце fling out/throw open o.’s arms; \разтварям чадър put up/open an umbrella; \разтварям широко ( врата, прозорец) throw wide open;2. (в течност) dissolve; хим. digest;2. (в течност) dissolve.* * *digest (хим.); dissolve (в течност); decompose (отварям): разтварям a book - разтварям книга; spread (разпервам): разтварям wings - разтварям криле; part; water (във вода)* * *1. (в течност) dissolve 2. (за рана) open up 3. (за устни, облаци) part 4. (карта) open/spread out 5. (книга) open, spread open 6. 2, (в течност) dissolve 7. open, throw/fling open 8. РАЗТВАРЯМ криле spread (out) o.'s wings 9. РАЗТВАРЯМ прегръдки open o.'s arms wide 10. РАЗТВАРЯМ ръце fling out/throw open o.'s arms 11. РАЗТВАРЯМ сe l. open 12. РАЗТВАРЯМ чадър put up/open an umbrella 13. РАЗТВАРЯМ широко (врата, прозорец) throw wide open 14. вятърът разтвори вратата the wind blew the door open 15. прен. open up 16. хим. digest -
13 чадърче
1. little umbrella/parasol2. бот. bindweed, convolvulus* * *чадъ̀рче,ср., -та 1. little umbrella/parasol;2. бот. bindweed, convolvulus.* * *bindweed (бот.)* * *1. little umbrella/parasol 2. бот. bindweed, convolvulus -
14 изправям
1. (поставям вертикално) set up straight, set/stand uprightstand (срещу, на against, on)изправям пред съд arraign, bring before the court, put on trial, bring to court//trialизправен съм пред съда face trialизправи чадъра си до стената stand your umbrella against the wall2. (нещо криво) straighten (out), make/put/set straight(кост, навехнато) set3. (поправям) correct, make good; rectify; redress(отстранявам повреда) repair(в морално отношение) reformизправям неправда redress a wrongизправям грешка correct/rectify a mistake4. ел. rectifyрад. detectизправям се stand/get up, rise(след сядане и пр.) straighten up, sit up straightизправям се на крака rise to o.'s feet. stand up(за кон) rearизправям се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.'s full height/statureкосата, ми се изправи5. my hair stood on end; I was horrified6. my hair uncurled, my hair went out of curlизправям се пред съда stand before the court; face trialизправям се срещу врага confront/face the enemyизправям се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemmaпомагам някому да се изправи help s.o. upизведнаж той се изправи пред нас suddenly he stood before us* * *изпра̀вям,гл.1. ( поставям вертикално) set up straight, set/stand upright; stand (срещу, на against, on); изправен съм пред съда face trial, stand trial; \изправям пред съд bring before the court, put on trial, bring to court/trial;2. ( нещо криво) straighten (out), make/put/set straight; ( кост, навехнато) set; (за къдрици) uncurl;3. ( поправям) correct, make good; rectify; put right redress; ( отстранявам повреда) repair; (в морално отношение) reform;4. ел. rectify; радио. detect;\изправям се stand/get up, rise; ( след сядане и пр.) straighten up, sit up straight; едва се \изправям на краката си totter to o.’s feet; изведнъж той се изправи пред нас suddenly he stood before us; \изправям се на крака rise to o.’s feet, stand up; ( след болест) get back on o.’s feet; (за кон) rear; \изправям се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemma; \изправям ce пред съда stand before the court; face trial; \изправям се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.’s full height/stature; косата ми се изправи1. my hair stood on end; I was horrified;2. my hair uncurled, my hair went out of curl; помагам някому да се изправи help s.o. up.* * *cock; detect (рад.); get up; raise; turn up; untwist; up-end; upright* * *1. (в морално отношение) reform 2. (за кон) rear 3. (кост, навехнато) set 4. (нещо криво) straighten (out), make/put/set straight 5. (отстранявам повреда) repair 6. (поправям) correct, make good;rectify;redress 7. (поставям вертикално) set up straight, set/stand upright 8. (след сядане и пр.) straighten up, sit up straight 9. 5) my hair stood on end;I was horrified 10. 6) my hair uncurled, my hair went out of curl 11. stand (срещу, на against, on) 12. ИЗПРАВЯМ ce пред съда stand before the court;face trial 13. ИЗПРАВЯМ грешка correct/rectify a mistake 14. ИЗПРАВЯМ неправда redress a wrong 15. ИЗПРАВЯМ пред съд arraign, bring before the court, put on trial, bring to court//trial 16. ИЗПРАВЯМ се stand/get up, rise 17. ИЗПРАВЯМ се на крака rise to o.'s feet. stand up 18. ИЗПРАВЯМ се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemma 19. ИЗПРАВЯМ се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.'s full height/stature 20. ИЗПРАВЯМ се срещу врага confront/face the enemy 21. ел. rectify 22. изведнаж той се изправи пред нас suddenly he stood before us 23. изправен съм пред съда face trial 24. изправи чадъра си до стената stand your umbrella against the wall 25. косата, ми се изправи 26. помагам някому да се изправи help s.o. up 27. рад. detect -
15 няма
1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won'tняма да забравя I will not forgetняма да го бъде he won't live long; he is not long for this world, he'll never pull through2. (не се намира, не съществува) there is/are not(не е налице) not be, be goneняма смисъл it's no good/use (doing s.th.)няма значение never mind, it doesn't matterв тяхната къща няма нито една книга there is not a single book in their houseкъщата вече я няма the house is no moreняма ми писалката I've lost my pen, don't know where my pen isкогато видях, че чадърът го няма when I saw that the umbrella was goneняма го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home)няма скъсване it will never wear out, it wears for everняма отърваване от него there's no getting rid of himняма наяждане he never has his fillняма връщане назад there is no return; what's done can't be undone; it can't be helpedняма защо да идваш you needn't come, you don't have to comeняма защо да работи there is no need for him to workнямаше защо да чукаш you needn't have knockedняма защо (отговор на благодарност) you're welcome; don't mention it; not at allняма как there is no other way; we can't help it; nothing doingняма как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walkняма какво да облека I have nothing to wearняма кога да отида I can't find the time to goако сега не го направя, няма кога it's the only time I can do itняма къде да отида I have nowhere to goняма човек да не го познава everybody knows himднеска съм тук, утре ме няма here today gone tomorrowда те няма! be off! away with you! като нямаше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables* * *ня̀ма,безл. гл., мин. св. деят. прич. ня̀мало 1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan’t, won’t; \няма да го бъде he won’t live long; he is not long for this world, he’ll never pull through; \няма да стигне за всички there is not enough to go round; \няма да умирам от глад (я)! a man’s got to live; тая (работа) \няма да я бъде no deal, no go, no way, разг. that cat won’t jump; that’s a non-starter; nothing doing;2. (не се намира, не съществува) there is/are not; (не е налице) not be, be gone; къщата вече я \няма the house is no more; \няма значение never mind, it doesn’t matter; \няма смисъл it’s no good/use (doing s.th.); \няма я вкъщи she isn’t at home, she isn’t in, he’s away (from home); • ако сега не го направя, \няма кога it’s the only time I can do it; да те \няма! be off! away with you! днеска съм тук, утре ме \няма here today gone tomorrow; \няма връщане назад what’s done can’t be undone; it can’t be helped; \няма защо ( отговор на благодарност) you’re welcome; don’t mention it; not at all; \няма защо да работи there is no need for him to work; \няма и \няма not a trace of it; \няма как there is no other way; we can’t help it; nothing doing; \няма как, трябва да вървим пеш there’s nothing for it, we must walk; \няма кога да отида I can’t find the time to go; \няма куче, \няма дявол no sign of a dog; \няма наяждане he never has his fill; \няма скъсване it will never wear out, it wears for ever; хич ме \няма в химията be no good at chemistry.* * *1. (за образуване на ompиц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't 2. (не е налице) not be, be gone 3. (не се намира, не съществува) there is/are not 4. 3 don't know where my pen is 5. НЯМА връщане назад there is no return;what's done can't be undone;it can't be helped 6. НЯМА го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home) 7. НЯМА да го бъде he won't live long;he is not long for this world, he'll never pull through 8. НЯМА да забравя I will not forget 9. НЯМА да умирам от глад (я)! a man's got to live 10. НЯМА защо (отговор на благодарност) you're welcome;don't mention it;not at all 11. НЯМА защо да идваш you needn't come, you don't have to come 12. НЯМА защо да работи there is no need for him to work 13. НЯМА значение never mind, it doesn't matter 14. НЯМА и НЯМА not a trace of it 15. НЯМА как there is no other way;we can't help it;nothing doing 16. НЯМА как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walk 17. НЯМА какво да облека I have nothing to wear 18. НЯМА кога да отида I can't find the time to go 19. НЯМА куче, НЯМА дявол no sign of a dog 20. НЯМА къде да отида I have nowhere to go 21. НЯМА ми писалката I've lost my pen, 22. НЯМА наяждане he never has his fill 23. НЯМА отърваване от него there's no getting rid of him 24. НЯМА скъсване it will never wear out, it wears for ever 25. НЯМА смисъл it's no good/use (doing s.th.) 26. НЯМА съмнение (че) there's no doubt (that) 27. НЯМА човек да не го познава everybody knows him 28. НЯМАше защо да чукаш you needn't have knocked 29. аз НЯМА да отида там I won't go there;I'm not going there 30. ако сега не го направя, НЯМА кога it's the only time I can do it 31. в тяхната къща НЯМА нито една книга there is not a single book in their house 32. да те НЯМА! be off! away with you! като НЯМАше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables 33. децата НЯМА къде да играят the children have nowhere to play 34. днеска съм тук, утре ме НЯМА here today gone tomorrow 35. когато видях, че чадърът го НЯМА when I saw that the umbrella was gone 36. къщата вече я НЯМА the house is no more 37. на масата НЯМА нищо there is nothing on the table 38. тая (работа) НЯМА да я бъде разг. that cat won't jump;that's a non-starter;nothing doing 39. хич ме НЯМА be very poorly 40. хич ме НЯМА в математиката be no good at mathematics -
16 браня
(се) defend, guard, protect (o.s.) (и прен.); vindicateбраня кауза defend a cause, fight for a cause* * *бра̀ня,бра̀ня се (възвр.) гл., мин. св. деят. прич. бра̀нил (се) defend, guard, protect (o.s.) (и прен.); vindicate.* * *defend: This umbrella will браня from the rain. - Този чадър ще те пази от дъжда.; safeguard; vindicate* * *1. (се) defend, guard, protect (o. s.) (u прен.);vindicate 2. БРАНЯ кауза defend a cause, fight for a cause -
17 затворя
вж. затварям* * *затво̀ря,затва̀рям гл.1. shut, close; ( добре) shut up; \затворя някому вратата, \затворя вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затворя очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затворя чадър fold (up)/take down an umbrella;2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затворя граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затворя телефона на някого hang up on s.o.; • \затворя пари buy s.th. not needed at the moment; \затворя си очите turn a blind eye to; \затворя си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затворя си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затворя устата си, \затворя устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;2. (за рана) heal (up, over), close (up);3. (за човек) shut o.s. up (in);4. ( усамотявам се) retire; \затворя се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.* * *вж. затварям -
18 намеря
вж. намирам* * *намѐря,намѝрам гл.1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намеря слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намеря дума в речника look up a word (in the dictionary); \намеря и донасям ( дивеч за куче) retrieve; \намеря/откривам петрол strike oil; \намеря отново следите на recover the tracks of; \намеря отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намеря работа find work/employment, sl. land a job; \намеря клиент (за проститутка) pick up a man; не \намеря нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намеря за добре think fit/good; \намеря за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намеря нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намеря някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намеря добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намеря израз в find expression in; find vent in; \намеря кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намеря мястото/средата си find o.’s (own) level; \намеря недостатъци find faults (в with); \намеря одобрение meet with approval; \намеря отзвук meet with a response; \намеря по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намеря признание win public recognition; \намеря сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намеря слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намеря смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намеря удоволствие в find pleasure in; \намеря цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намеря думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;\намеря се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намеря на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намеря на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намеря се в чудо be at a loss; \намеря се на работа do s.th. just to kill time; \намеря се натясно be in a tight corner; \намеря се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намеря вратата спорт. find the net; \намеря си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.* * *вж. намирам -
19 отворя
вж. отварям* * *отво̀ря,отва̀рям гл.1. open; как се отваря това? how do you open it? \отворя бутилка uncork/open a bottle; \отворя бъчва broach a cask; \отворя врата open a door, throw/push open a door; \отворя вратата ( след позвъняване) answer the door; \отворя вратата за прен. throw open the door to; \отворя кран/чешма turn on a tap, set a tap running; \отворя някому let s.o. in; \отворя пакет unwrap a parcel; \отворя ( разпечатвам) плик break an envelope open; \отворя ( скъсвам) плик tear an envelope open; \отворя път make way (for); \отворя скоби open the brackets, прен. mention/say in parenthesis, mention parenthetically; digress; \отворя чадър put up/open an umbrella; \отворя чекмедже (draw/pull) open a drawer;2. ( започвам; започвам работа с) open; \отворя магазин open/start a shop, set up a shop; \отворя разговор start a conversation;2. (за човек) open out; • не \отворя дума make no mention (за of); \отворя апетита на whet/sharpen s.o.’s appetite; \отворя въпрос bring up a matter; \отворя дума lead the conversation (towards); \отворя дума за mention, refer to, make a reference to; \отворя очите си keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; \отворя работа make work; \отворя работа на keep busy; cause (s.o.) trouble, give trouble to (s.o.); \отворя рана make a wound; \отворя сърцето на open s.o.’s heart (to); \отворя ушите си keep o.’s ears open.* * *вж. отварям -
20 поставка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Umbrella — Um*brel la, n. [It. umbrella, fr. ombra a shade, L. umbra; cf. L. umbella a sunshade, a parasol. Cf. {Umbel}, {Umbrage}.] 1. A shade, screen, or guard, carried in the hand for sheltering the person from the rays of the sun, or from rain or snow.… … The Collaborative International Dictionary of English
Umbrella — bezeichnet: Umbrella (Biologie), Glockenform der Qualle Umbrella (Lied), Lied der barbadischen Sängerin Rihanna Siehe auch: Resident Evil: The Umbrella Chronicles, Wii Spiel Umbrella Test, statistischer Test in der Mathematik Yellow Umbrella,… … Deutsch Wikipedia
umbrella — um‧brel‧la [ʌmˈbrelə] noun [countable] something which covers or includes a wide range of different parts: • The international organization pulls together a huge number of companies under the umbrella of the parent group. • an EU umbrella… … Financial and business terms
umbrella — (n.) c.1600, first attested in Donne s letters, from It. ombrello, from L.L. umbrella, altered (by influence of umbra) from L. umbella sunshade, parasol, dim. of umbra shade, shadow (see UMBRAGE (Cf. umbrage)). A sunshade in the Mediterranean, a… … Etymology dictionary
umbrella — [um brel′ə] n. [It ombrella < LL umbrella (altered by assoc. with L umbra, shade) < L umbella, parasol, dim. of umbra, shade] 1. a screen or shade, usually of cloth stretched over a folding radial frame, carried for protection against the… … English World dictionary
umbrella — um·brel·la adj: being or relating to a supplemental insurance policy that extends the coverage of an underlying policy on the same risk an umbrella policy umbrella liability insurance Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
umbrella — ► NOUN 1) a device consisting of a circular fabric canopy on a folding metal frame supported by a central rod, used as protection against rain. 2) a protecting force or influence. 3) (before another noun ) including or containing many different… … English terms dictionary
Umbrella — Umbrella, s.u. Schüsselschnecke e) … Pierer's Universal-Lexikon
Umbrella — Pour l’article homonyme, voir Umbrella Corporation. Umbrella Single par Rihanna featuring Jay Z extrait de l’album Good Girl Gone Bad … Wikipédia en Français
Umbrella — Para la ficticia corporación Umbrella, de la saga Resident Evil, véase Corporación Umbrella. «Umbrella» Sencillo de Rihanna junto a Jay z del álbum Good Girl Gone Bad Publicación 29 de marzo de 2007 Formato Sencillo en CD descarga digital … Wikipedia Español
Umbrella — Parasol redirects here. For other uses, see Umbrella (disambiguation), Umbrella (song) or Parasol (disambiguation) An umbrella or parasol (sometimes colloquially, gamp, brolly, or bumbershoot) is a canopy designed to protect against precipitation … Wikipedia