Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

turbot

  • 1 rhombus

    rhombos (rhombus), i, m. [st2]1 [-] rhombe, losange (t. de géom.). [st2]2 [-] Ov. Prop. fuseau (à l'usage des magiciens). [st2]3 [-] turbot (poisson).
    * * *
    rhombos (rhombus), i, m. [st2]1 [-] rhombe, losange (t. de géom.). [st2]2 [-] Ov. Prop. fuseau (à l'usage des magiciens). [st2]3 [-] turbot (poisson).
    * * *
        Rhombus, rhombi, m. g. Ouid. Une maniere de figure en geometrie, quarree et solide, Une lozange.
    \
        Rhombus. Iuuenal. Une sorte de poisson que ceulx de Montpeslier appellent encore aujourd'uy un rhom, Un turbot.
    \
        Rhombus. Ouid. Un rouet à filer.

    Dictionarium latinogallicum > rhombus

  • 2 bos

    bōs, bŏvis, m. f. [st2]1 [-] boeuf, vache. [st2]2 [-] un poisson inconnu (comparable au turbot).    - [gr]gr. βοῦς, βοός -- dor. βῶς. --- radical βοϜ    - au plur.: boves, boum, bobus ou bubus.    - bovi clitellas imponere, Cic. Att. 5, 15, 3: poser un bât à un boeuf (= confier à quelqu'un une fonction qui ne lui convient pas).
    * * *
    bōs, bŏvis, m. f. [st2]1 [-] boeuf, vache. [st2]2 [-] un poisson inconnu (comparable au turbot).    - [gr]gr. βοῦς, βοός -- dor. βῶς. --- radical βοϜ    - au plur.: boves, boum, bobus ou bubus.    - bovi clitellas imponere, Cic. Att. 5, 15, 3: poser un bât à un boeuf (= confier à quelqu'un une fonction qui ne lui convient pas).
    * * *
        Bos, bouis, com. ge. Datiuum et ablatiuum plurales bobus per syncopam facit, et more veterum bubus. Colum. Cic. Boeuf, ou Vache.
    \
        Bos, Aucunesfois signifie pecune, par ce que anciennement la monnoye estoit marquee d'une figure de boeuf, ou brebis: dont vient Pecunia, pecuniae. Plin.
    \
        Bos in lingua. Erasmus. Proverbe dict envers ceulx qui n'osent dire la verité, à cause de l'argent qu'on leur a baillé pour se taire.
    \
        Armenta boum. Virgil. Troupeaus de boeufs et de vaches, Vacheries, Troupeaus d'aumaille.
    \
        Custos boum. Ouid. Bouvier, Vachier.
    \
        Labores boum. Virgil. Terre labouree par les boeufs, Labourage de boeufs.
    \
        Mugitus boum. Virg. Muglement, ou Buglement de boeufs.
    \
        AEripes bos. Ouid. Qui ha les pieds d'arain, ou ferrez d'arain ou de fer.
    \
        Albis bobus venerari Deum. Horat. Sacrifier des boeufs à Dieu.
    \
        Bos cerebrosus. Colum. Fol, Troublé du cerveau, Tournis.
    \
        Contumaces boues. Colum. Restifs.
    \
        Cruda bos. Horat. Vache qui ne digere point bien sa viande.
    \
        Bouem disiunctum curare. Horat. Penser et traicter un boeuf descouplé.
    \
        Forda bos. Ouid. Vache pleine, qui ha un veau dedens le ventre.
    \
        Immunis bos aratri. Ouid. Qui ne tire point à la charrue.
    \
        Intacta bos. Horat. Qui n'a jamais porté le joug.
    \
        Lectus bos. Ouid. Choisi, Esleu.
    \
        Mutili boues. Colum. Qui n'ont point de cornes, Escornez.
    \
        Omniuorae boues. Plin. Qui mangent et devorent tout.
    \
        Opimi boues. Varro. Engressez en l'estable.
    \
        Passa iugum bos. Ouid. Qui a porté le joug.
    \
        Pasti boues. Virg. Repeuz.
    \
        Patuli boues. Plaut. Qui ont les cornes larges et ouvertes.
    \
        Perdomiti boues. Colum. Achevez de donter.
    \
        Ruricolae boues. Ouid. Labourant la terre.
    \
        Triumphatus bos. Ouid. Tué et sacrifié en un jour de triomphe.
    \
        Amouere boues per dolum. Horat. Desrobber.
    \
        Conterere boues. Lucret. Les trop travailler.
    \
        Boues curare. Plaut. Penser, Traicter.
    \
        Boues disiungere. Iuuenal. Descoupler.
    \
        Bos enectus arando. Horat. Recreu.
    \
        Dente non petit bos. Horat. Ne mord point.

    Dictionarium latinogallicum > bos

  • 3 spatium

    spătĭum, ĭi, n.    - cf. gr. dorien σπάδιον pour στάδιον. [st1]1 [-] espace, étendue, intervalle, distance, éloignement.    - paribus spatiis, Caes.: à intervalles égaux.    - ab tanto spatio, Caes.: à une si grande distance.    - abesse aequo spatio ab... Caes.: être à égale distance de... [st1]2 [-] étendue d'un corps, longueur, hauteur, grandeur.    - spatium admirabile rhombi, Juv. 4, 39: taille énorme d'un turbot.    - trahere aures in spatium, Ov. M. 11, 176: allonger les oreilles.    - jacere in spatium, Sil.: être couché de tout son long.    - caeli spatium, Ov.: étendue du ciel.    - mediocri spatio relicto Pullo pilum in hostes immittit, Caes. BG. 5: quand il n’est plus qu’à peu de distance des ennemis, Pullo jette son javelot sur eux. [st1]3 [-] espace où l'on circule, lieu de promenade, tour de promenade, place.    - spatium non est agitandi equos, Nep.: la place manque pour faire manoeuvrer la cavalerie.    - duobus spatiis tribusve factis, Cic. de Or. 1, 7, 28: après deux ou trois tours de promenade.    - spatia interstincta columnis, Stat. S. 3, 5, 90: galeries, portiques.    - in extremis spatiis, Suet.: en fin de promenade. [st1]4 [-] espace à parcourir, parcours, trajet, chemin, étape, révolution (d'un astre).    - spatium conficere, Caes.: faire un long trajet.    - magnum spatium emetiri, Liv.: faire un long trajet. [st1]5 [-] carrière pour la course des chars, champ de course, carrière, lice, arène; tour dans la carrière, évolution.    - septem spatiis circo meruere coronam, Sen.: ils remportèrent le prix, après avoir parcouru sept fois l'arène.    - decurso spatio, Cic.: quand on est au terme de la carrière. [st1]6 [-] carrière (de la vie), espace de temps, temps, période, durée, moment, délai, répit, loisir, occasion.    - irae suae spatium dare, Liv. 8: donner à sa colère le temps de se calmer.    - spatium vitae, Cic.: durée de la vie.    - aetatis spatium decurrere: parcourir la carrière de la vie.    - alicui spatium relinquere, Caes.: laisser à qqn le temps de.    - sex dies ad eam rem conficiendam spatii postulant, Caes. B. C. 1: ils demandent pour accomplir cette mission un délai de six jours.    - cum erit spatium, Cic. Att. 5, 14, 1: quand j'en aurai le loisir. [st1]7 [-] mesure (t. de métrique); intervalle, temps (t. de mus.).
    * * *
    spătĭum, ĭi, n.    - cf. gr. dorien σπάδιον pour στάδιον. [st1]1 [-] espace, étendue, intervalle, distance, éloignement.    - paribus spatiis, Caes.: à intervalles égaux.    - ab tanto spatio, Caes.: à une si grande distance.    - abesse aequo spatio ab... Caes.: être à égale distance de... [st1]2 [-] étendue d'un corps, longueur, hauteur, grandeur.    - spatium admirabile rhombi, Juv. 4, 39: taille énorme d'un turbot.    - trahere aures in spatium, Ov. M. 11, 176: allonger les oreilles.    - jacere in spatium, Sil.: être couché de tout son long.    - caeli spatium, Ov.: étendue du ciel.    - mediocri spatio relicto Pullo pilum in hostes immittit, Caes. BG. 5: quand il n’est plus qu’à peu de distance des ennemis, Pullo jette son javelot sur eux. [st1]3 [-] espace où l'on circule, lieu de promenade, tour de promenade, place.    - spatium non est agitandi equos, Nep.: la place manque pour faire manoeuvrer la cavalerie.    - duobus spatiis tribusve factis, Cic. de Or. 1, 7, 28: après deux ou trois tours de promenade.    - spatia interstincta columnis, Stat. S. 3, 5, 90: galeries, portiques.    - in extremis spatiis, Suet.: en fin de promenade. [st1]4 [-] espace à parcourir, parcours, trajet, chemin, étape, révolution (d'un astre).    - spatium conficere, Caes.: faire un long trajet.    - magnum spatium emetiri, Liv.: faire un long trajet. [st1]5 [-] carrière pour la course des chars, champ de course, carrière, lice, arène; tour dans la carrière, évolution.    - septem spatiis circo meruere coronam, Sen.: ils remportèrent le prix, après avoir parcouru sept fois l'arène.    - decurso spatio, Cic.: quand on est au terme de la carrière. [st1]6 [-] carrière (de la vie), espace de temps, temps, période, durée, moment, délai, répit, loisir, occasion.    - irae suae spatium dare, Liv. 8: donner à sa colère le temps de se calmer.    - spatium vitae, Cic.: durée de la vie.    - aetatis spatium decurrere: parcourir la carrière de la vie.    - alicui spatium relinquere, Caes.: laisser à qqn le temps de.    - sex dies ad eam rem conficiendam spatii postulant, Caes. B. C. 1: ils demandent pour accomplir cette mission un délai de six jours.    - cum erit spatium, Cic. Att. 5, 14, 1: quand j'en aurai le loisir. [st1]7 [-] mesure (t. de métrique); intervalle, temps (t. de mus.).
    * * *
        Spatium, spatii, non solum de loco dicitur, sed etiam de tempore. Espace et certaine mesure de terre, comme vingt ou trente pas, et semblables: ou de temps, comme deux ou trois jours, ou ans.
    \
        In ambulatione duo spatia vel tria facere. Cic. Faire deux ou trois jours en se pourmenant.
    \
        Aduersa spartia. Virgil. Qui sont à l'opposite l'un de l'autre.
    \
        Tritum spatium. Ouid. Chemin frayé et hanté.
    \
        Addere in spatia. Virgil. Courir plus viste.
    \
        Complere spatium. Lucan. Emplir.
    \
        Nos immensum spatiis confecimus aequor. Virgil. Nous avons faict et exploicté un grand chemin.
    \
        Iniquis spatiis disclusus. Virgil. Empesché et forclos de faire quelque chose, pource qu'il n'ha pas espace.
    \
        Duo spatia triave facere. Cic. Faire deux ou trois tours en pourmenant.
    \
        Patenti spatio insurgere. Ouid. Se mettre à courir en une grande campagnie.
    \
        Ampla spatia vacuis laxantur locis. Seneca. Grands et amples espaces et de grande estendue lesquels sont vuydes.
    \
        Planis spatiis porrectus locus. Horat. Une grande plaine bien unie.
    \
        Viae spatium me terret. Ouid. Le long chemin, La longueur du chemin.
    \
        Spatium vnum basilicae. Cic. Ung tour qu'on fait à se pourmener au palais.
    \
        Spatium deliberandi habuerunt. Cicero. Espace et temps ou loisir.
    \
        Biennii spatio. Cic. Par l'espace de deux ans.
    \
        Sine fine spatium. Lucret. Espace infini.
    \
        In medio spatio. Cic. Au milieu de son aage.
    \
        Longo spatio. Cic. Long temps.
    \
        Medium noctis spatium. Ouid. La minuict.
    \
        Velocis spatii meta nouissima. Seneca. La mort, qui est la fin et le bout de ceste vie transitoire.
    \
        Hoc interim spatio conclaue illud concidit. Cic. Cependant, Tandis, Ce temps pendant.
    \
        Dare spatium. Cicero, Vt mihi daretur spatium comparandi. Le loisir et le temps.
    \
        Euanescit dolor spatio. Ouid. Par laps de temps, Avec le temps.
    \
        Cum erit spatium, vtrunque dabo. Cic. Quand j'auray le loisir.
    \
        Vitae spatium transcribere alicui. Ouid. Transporter l'aage d'un homme à un autre.
    \
        Spatium hominum a vestigio ad verticem. Plin. Mesure, Haulteur.
    \
        Spatium. Liu. Delay.

    Dictionarium latinogallicum > spatium

  • 4 rhombus

        rhombus ī, m, ρ(όμβοσ, a magician's circle, O., Pr.—A flatfish, turbot, H., Iu.
    * * *
    turbot (fish), flatfish; magician's circle

    Latin-English dictionary > rhombus

  • 5 Psetta maxima

    2. RUS тюрбо m, большой ромб m
    3. ENG turbot, brett, flounder
    4. DEU Steinbutt m, Dornbutt m, Dornbutte f
    5. FRA turbot m (de la mer Noire, quadrangulaire), barbue f

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Psetta maxima

  • 6 Psettodes belcheri

    3. ENG spiny-rayed flounder, turbot
    4. DEU Afrikanischer Heilbutt m, Afrika-Heilbutt m
    5. FRA turbot m, flétan m du Sud

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Psettodes belcheri

  • 7 Psetta maxima

    ENG turbot
    NLD tarbot
    GER Steinbutt, Tarbutt
    FRA turbot

    Animal Names Latin to English > Psetta maxima

  • 8 Rhombus maximus

    ENG turbot
    NLD tarbot
    GER Steinbutt
    FRA turbot

    Animal Names Latin to English > Rhombus maximus

  • 9 Scophthalmus maximus

    ENG turbot
    NLD tarbot
    GER Steinbutt, Tarbutt
    FRA turbot

    Animal Names Latin to English > Scophthalmus maximus

  • 10 passer

        passer eris, m    [1 PAT-], a sparrow, C., Iu.— A sea-fish, turbot, H., O.
    * * *

    Latin-English dictionary > passer

  • 11 Colistium nudipinnis

    3. ENG turbot
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Colistium nudipinnis

  • 12 Lophopsetta maculata

    2. RUS лофопсетта f, круглая камбала f
    3. ENG windowpane
    4. DEU Sandbutt m
    5. FRA turbot m de sable

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Lophopsetta maculata

  • 13 Phrynorhombus norvegicus

    2. RUS норвежский топкнот m, норвежская карликовая камбала f
    3. ENG Norwegian [Norway] topknot, Norwegian dwarf flounder
    5. FRA turbot m nain de la Norvège, targeur m

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Phrynorhombus norvegicus

  • 14 Phrynorhombus regius

    3. ENG Eckström’s [Bloch’s] one-spotted topknot
    4. DEU Einfleckige Scholle f, Südlicher Zwergbutt m
    5. FRA turbot m unimaculé

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Phrynorhombus regius

  • 15 Pleuronichthys cornutus

    2. RUS рогатая [дальневосточная твердоголовая] камбала f
    3. ENG fine-spotted [frog] flounder, spotted turbot
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Pleuronichthys cornutus

  • 16 Psetta maeotica

    2. RUS азовский [черноморский] калкан m, азовский ромб m
    3. ENG Black Sea turbot, bastard halibut
    4. DEU Glattbutt m, Schwarzmeer-Steinbutt m
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Psetta maeotica

  • 17 Psettodes erumei

    2. RUS индийский псеттод m, колючепёрая камбала f
    3. ENG Queensland [Indian spiny] halibut, spiny-rayed [big-mouthed, arrow-toothed] flounder
    4. DEU
    5. FRA turbot m épineux indien

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Psettodes erumei

  • 18 Reinhardtius hippoglossoides

    2. RUS чёрный [синекорый, гренландский, тихоокеанский чёрный] палтус m
    3. ENG Greenland [Newfoundland, American] turbot, black [pacific, Greenland, lesser, mock, blue, little] halibut
    5. FRA flétan m noir [du Groenland]

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Reinhardtius hippoglossoides

  • 19 bos

    bōs, bŏvis (prob. orig. form of nom. bŏ-vis, like bovare for boare, Petr. 62, 13; cf. Varr L. L. 8, § 74 Müll., where, acc. to Cod. B., the read. should be: nunc in consuetudine aliter dicere pro Jovis Juppiter, pro Bovis Bos, pro Strus Strues.—Hence, gen. plur. bŏvĕrum, Cato, R. R. 62 Schneid. N. cr.; cf. Varr. L. L. l. l.: alios dicere Boum greges, alios Boverum; v. Juppiter, nux, rex, sus, and Schneid. Gr. 2, p. 171.— Regular gen. boum very freq.;

    uncontracted form bovum,

    Cic. Rep. 2, 9, 16 Halm; Cod. Sang. Colum. 6, 17, 6; 6, 37, 11, and Cod. Reg. ib. 6, 38, 4; cf. Prisc. p. 773 P.— Dat. plur. contr. bōbus, Hor. C. 3, 6, 43; id. C. S. 49; id. Epod. 2, 3; Cic. N. D. 2, 63, 159, twice; cf. Prisc. p. 773 sq. P.; but more freq. and class. būbus, even Cato, R. R. 6, 3; 54, 1; 54, 60; 54, 70; 54, 73;

    once bŭbŭs,

    Aus. Epigr. 62, 2; cf.

    on the other hand,

    Serv. ad Verg. E. 8, 86.—Exs. of the uncontracted form bovibus are entirely. wanting; v. Neue, Formenl. 1, 280 sqq.; 1, 289), comm.; generally masc. in prose (hence, femina bos, Varr. R. R. 2, 1, 17; Liv. 25, 12, 13; 27, 37, 11; Col. 6, 24, 3; Plin. 8, 46, 71, § 186; Tac. G. 40) [from the root bo-, prop. the roaring, kindr. with Gr. bous, bôs; Sanscr. gō, gu].
    I.
    An ox, a bull, a cow; described by Plin. 8, 45, 70, § 176 sq.; Cato, R. R. 70 sq.; Varr. R. R. 1, 20, 1; 2, 1, 12 sq.; 2, 5, 7.—In gen.: quia boves bini hic sunt in crumenā, [p. 248] i. e. the price of them, Plaut. Pers. 2, 5, 16:

    Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum umeris sustineret bovem,

    Cic. Sen. 10, 33:

    consimili ratione venit bubus quoque saepe Pestilitas,

    Lucr. 6, 1131:

    quae cura boum, qui cultus habendo Sit pecori,

    Verg. G. 1, 3:

    bos est enectus arando,

    Hor. Ep. 1, 7, 87; Verg. G. 3, 50 sq.; Col. lib. 6; Pall. Mart. 11, 1 sq.—In fem.:

    actae boves,

    Liv. 1, 7, 6:

    bove eximiā captā de grege,

    id. 1, 7, 12; Ov. M. 8, 873; so,

    torva,

    Verg. G. 3, 52:

    cruda,

    Hor. Epod. 8, 6:

    intactae,

    id. ib. 9, 22:

    formosa,

    Ov. M. 1, 612:

    incustoditae,

    id. ib. 2, 684:

    vidisti si quas Boves,

    id. ib. 2, 700:

    forda, fecunda,

    id. F. 4, 630 and 631 al. —Prov.: bovi clitellas imponere, to put a pack - saddle upon an ox, i. e. to assign one a duty for which he is not qualified, old Poët. ap. Cic. Att. 5, 15, 3 (in the form non nostrum onus:

    bos clitellas (sc. portabat),

    Quint. 5, 11, 21 Spald.); cf.:

    optat ephippia bos, piger optat arare caballus,

    Hor. Ep. 1, 14, 43; and Amm. 16, 5, 10.—Humorously, for a whip cut from neat ' s leather, a raw hide:

    ubi vivos homines mortui incursant boves,

    Plaut. As. 1, 1, 20: bos Lucas, the elephant; v. Lucani, D.—
    II.
    A kind of sea-fish of the genus of the turbot, Plin. 9, 24, 40, § 78; Ov. Hal. 94; cf. Plin. 32, 11, 54, § 152.

    Lewis & Short latin dictionary > bos

  • 20 Passer

    1.
    passer, ĕris, m. [for panser, from pando; cf. anser].
    I.
    Lit., a sparrow, Cic. Fin. 2, 23, 75; cf. Plin. 10, 36, 52, § 107; 10, 38, 54, § 111; 18, 17, 45, § 158; 30, 15, 49, § 141; Cic. Div. 2, 30, 63; 1, 33, 72; Cat. 2, 1 sq.; 3, 3 sq.; Juv. 9, 54; Mart. 11, 6, 16; Juv. 6, 8; Vulg. Lev. 14. 4.—As a term of endearment:

    meus pullus passer, mea columba, mi lepus,

    Plaut. Cas. 1, 50.—
    II.
    Transf.
    A.
    Passer marinus. an ostrich (marinus, because brought from a distance by sea), Plaut. Pers. 2, 2, 17; Aus. Ep. 11, 7; Fest. p. 222 Müll.—In this signif. also passer alone, Inscr. Grut. 484, 6.—
    B.
    A seafish, a turbot, Plin. 9, 20, 36, § 72; Ov. Hal. 125; Hor. S. 2, 8, 29; Col. 8, 16, 7.
    2.
    Passer, ĕris, m., a Roman surname, Varr. R. R. 3, 2, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > Passer

См. также в других словарях:

  • turbot — [ tyrbo ] n. m. • 1393; en norm. 1215; turbut déb. XIIe; anc. nord. °thorn butr, littéralt « barbue (butr) à épines (thorn) » ♦ Zool. Poisson marin plat des côtes européennes (pleuronectiformes), à la chair très estimée. Turbot grillé sauce… …   Encyclopédie Universelle

  • turbot — TURBOT. s. m. Sorte de poisson de mer du genre des poissons plats, & qui est excellent à manger. Grand turbot. turbot fort épais …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Turbot — Tur bot, n. [F.; probably so named from its shape, and from L. turbo a top, a whirl.] (Zo[ o]l.) (a) A large European flounder ({Rhombus maximus}) highly esteemed as a food fish. It often weighs from thirty to forty pounds. Its color on the upper …   The Collaborative International Dictionary of English

  • turbot — [tʉr′bət] n. pl. turbot or turbots [ME turbut < OFr tourbout, prob. < OSwed törnbut < törn, thorn (akin to THORN) + but, BUTT1 (so named from the spines)] any of various flounders, highly valued as food …   English World dictionary

  • Turbot — Turbot, so v.w. Flunderscholle …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Turbot — Turbot, s. Schollen, S. 943 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Turbot — Turbot, Fisch, s. Schollen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • turbot — (n.) large flat fish, c.1300, from O.Fr. turbut (12c.), probably from a Scandinavian source (Cf. O.Swed. törnbut, from törn thorn + but flatfish; see HALIBUT (Cf. halibut)). But OED says of uncertain origin and speculates on a connection to L.… …   Etymology dictionary

  • turbot — Turbot, espece de poisson de mer, Rhombus …   Thresor de la langue françoyse

  • turbot — ► NOUN (pl. same or turbots) ▪ a flatfish of inshore waters, which has large bony tubercles on the body and is prized as food. ORIGIN Scandinavian …   English terms dictionary

  • Turbot — Taxobox name = Turbot image width = 250px image caption = Psetta maxima regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Actinopterygii ordo = Pleuronectiformes familia = Scophthalmidae subdivision ranks = Genera subdivision = Psetta Turbot (family… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»