Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

tripas

  • 1 выпотрошить

    сов., вин. п.
    destripar vt, sacar las tripas
    * * *
    сов., вин. п.
    destripar vt, sacar las tripas
    * * *
    v
    gener. destripar, sacar las tripas

    Diccionario universal ruso-español > выпотрошить

  • 2 бодриться

    animarse, dominarse, hacer de tripas corazón
    * * *
    v
    gener. animarse, dominarse, hacer de tripas corazón

    Diccionario universal ruso-español > бодриться

  • 3 держаться

    1) (за кого-либо, за что-либо) tenerse (непр.), mantenerse (непр.); agarrarse, asirse (непр.) ( цепляться)

    держа́ться ( за что-либо) руко́й (рука́ми) — agarrarse de la mano (de las manos) (de)

    2) ( быть укреплённым) sostenerse (непр.)

    кры́ша де́ржится на столба́х — el tejado se mantiene en los postes

    пу́говица де́ржится на ни́точке — el botón se sostiene de un hilito

    3) (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse (непр.)

    держа́ться на воде́, в во́здухе — mantenerse en el agua, en el aire

    держа́ться вме́сте — mantenerse juntos

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen

    держа́ться пря́мо — mantenerse derecho

    держа́ться на нога́х — mantenerse de (en) pie

    4) ( вести себя) portarse, comportarse, conducirse (непр.)

    он хорошо́ де́ржится — sabe portarse bien

    5) ( не сдаваться) resistir vt, tenerse (mantenerse) firme

    держи́сь! ( не сдавайся) — ¡mantente firme!

    6) ( сохраняться) durar vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — se mantiene (un) buen tiempo, se mantiene bueno el tiempo

    тако́е положе́ние не мо́жет до́лго держа́ться — esta situación no puede durar mucho

    7) ( придерживаться) прям., перен. seguir (непр.) vt

    держа́ться бе́рега — seguir la orilla

    держа́ться пра́вил — seguir las reglas

    держа́ться фа́ктов — ceñirse a los hechos

    держа́ться того́ взгля́да, что... — ser de la opinión que...; tener la opinión que...

    ••

    держи́сь! — ¡aguanta!

    держа́ться за живо́тики — agarrarse las tripas ( de risa)

    * * *
    1) (за кого-либо, за что-либо) tenerse (непр.), mantenerse (непр.); agarrarse, asirse (непр.) ( цепляться)

    держа́ться ( за что-либо) руко́й (рука́ми) — agarrarse de la mano (de las manos) (de)

    2) ( быть укреплённым) sostenerse (непр.)

    кры́ша де́ржится на столба́х — el tejado se mantiene en los postes

    пу́говица де́ржится на ни́точке — el botón se sostiene de un hilito

    3) (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse (непр.)

    держа́ться на воде́, в во́здухе — mantenerse en el agua, en el aire

    держа́ться вме́сте — mantenerse juntos

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen

    держа́ться пря́мо — mantenerse derecho

    держа́ться на нога́х — mantenerse de (en) pie

    4) ( вести себя) portarse, comportarse, conducirse (непр.)

    он хорошо́ де́ржится — sabe portarse bien

    5) ( не сдаваться) resistir vt, tenerse (mantenerse) firme

    держи́сь! ( не сдавайся) — ¡mantente firme!

    6) ( сохраняться) durar vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — se mantiene (un) buen tiempo, se mantiene bueno el tiempo

    тако́е положе́ние не мо́жет до́лго держа́ться — esta situación no puede durar mucho

    7) ( придерживаться) прям., перен. seguir (непр.) vt

    держа́ться бе́рега — seguir la orilla

    держа́ться пра́вил — seguir las reglas

    держа́ться фа́ктов — ceñirse a los hechos

    держа́ться того́ взгля́да, что... — ser de la opinión que...; tener la opinión que...

    ••

    держи́сь! — ¡aguanta!

    держа́ться за живо́тики — agarrarse las tripas ( de risa)

    * * *
    v
    1) gener. (áúáü óêðåïë¸ññúì) sostenerse, (âåñáè ñåáà) portarse, (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse, (ñå ñäàâàáüñà) resistir, (придерживаться) прям. перен. seguir ***, (сохраняться) durar, agarrarse, asirse (цепляться), comportarse, conducirse, tenerse, tenerse (mantenerse) firme, mantenerse (о войсках и т.п.)
    2) econ. sostenerse

    Diccionario universal ruso-español > держаться

  • 4 кишка

    кишка́
    1. анат. intesto;
    2. (для поливки) ŝpructubo.
    * * *
    ж. (род. п. мн. кишо́к)
    1) анат. intestino m

    то́лстые, то́нкие кишки́ — intestinos gruesos, delgados

    пряма́я кишка́ — intestino recto, recto m

    слепа́я кишка́ — intestino ciego

    двенадцатипе́рстная кишка́ — duodeno m

    воспале́ние кишо́к — enteritis f

    2) ( шланг) manga f
    ••

    вы́пустить кишки́ ( кому-либо) прост.sacar las tripas (a)

    вы́мотать все кишки́ ( кому-либо) прост.sacar la sangre (a)

    у него́ кишка́ тонка́ прост. — no tiene agallas (chichas, cara) para

    * * *
    ж. (род. п. мн. кишо́к)
    1) анат. intestino m

    то́лстые, то́нкие кишки́ — intestinos gruesos, delgados

    пряма́я кишка́ — intestino recto, recto m

    слепа́я кишка́ — intestino ciego

    двенадцатипе́рстная кишка́ — duodeno m

    воспале́ние кишо́к — enteritis f

    2) ( шланг) manga f
    ••

    вы́пустить кишки́ ( кому-либо) прост.sacar las tripas (a)

    вы́мотать все кишки́ ( кому-либо) прост.sacar la sangre (a)

    у него́ кишка́ тонка́ прост. — no tiene agallas (chichas, cara) para

    * * *
    n
    1) gener. (øëàñã) manga, tripa
    2) navy. manguera
    3) anat. intestino

    Diccionario universal ruso-español > кишка

  • 5 мина

    ми́на I
    (о лице) mieno.
    --------
    ми́на II
    воен. mino.
    * * *
    I ж. воен., мор.
    mina f

    плаву́чая ми́на — mina flotante

    ми́на заме́дленного де́йствия — mina de acción retardada

    противопехо́тные ми́ны — minas antipersonales

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    взорва́ть ми́ну — hacer saltar (explotar) una mina

    ••

    подвести́ (подложи́ть) ми́ну (кому-либо, под кого-либо) — minar el terreno (a)

    II ж.
    ( о лице) mohín m, gesto m, expresión f
    ••

    сде́лать ки́слую ми́ну — hacer un gesto agrio, poner mala cara

    де́лать весёлую (хоро́шую) ми́ну при плохо́й игре́ — hacer de tripas corazón; a mal tiempo buena cara

    * * *
    I ж. воен., мор.
    mina f

    плаву́чая ми́на — mina flotante

    ми́на заме́дленного де́йствия — mina de acción retardada

    противопехо́тные ми́ны — minas antipersonales

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    взорва́ть ми́ну — hacer saltar (explotar) una mina

    ••

    подвести́ (подложи́ть) ми́ну (кому-либо, под кого-либо) — minar el terreno (a)

    II ж.
    ( о лице) mohín m, gesto m, expresión f
    ••

    сде́лать ки́слую ми́ну — hacer un gesto agrio, poner mala cara

    де́лать весёлую (хоро́шую) ми́ну при плохо́й игре́ — hacer de tripas corazón; a mal tiempo buena cara

    * * *
    n
    1) gener. (о лице) expresión, (о лице) gesto, (о лице) mohìn
    2) milit. mina

    Diccionario universal ruso-español > мина

  • 6 нос

    нос
    1. nazo;
    2. (судна) pruo;
    ♦ води́ть за́ \нос konduki je la nazo.
    * * *
    м.
    1) nariz f, narices f pl

    орли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)

    курно́сый нос — nariz chata

    пра́вильный нос — nariz perfilada

    говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices

    у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz

    2) ( клюв) pico m
    3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m
    4) ( обуви) punta f, puntera f
    5) мор. proa f
    ••

    под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas

    быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices

    пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien

    оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado

    оста́вить с носом — dejar con tantas narices

    натяну́ть нос кому́-либо прост.dejar con un palmo de narices

    задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse

    ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse

    повсю́ду сова́ть нос — meter las narices

    уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.)meterse de narices (en)

    клева́ть но́сом — dar cabezadas

    ткнуть но́сом во что-либо прост.meter por las narices algo

    води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)

    встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)

    заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto

    не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices

    ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz

    вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices

    держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre

    носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)

    нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл.tener pocas barbas

    носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza

    * * *
    м.
    1) nariz f, narices f pl

    орли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)

    курно́сый нос — nariz chata

    пра́вильный нос — nariz perfilada

    говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices

    у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz

    2) ( клюв) pico m
    3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m
    4) ( обуви) punta f, puntera f
    5) мор. proa f
    ••

    под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas

    быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices

    пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien

    оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado

    оста́вить с носом — dejar con tantas narices

    натяну́ть нос кому́-либо прост.dejar con un palmo de narices

    задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse

    ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse

    повсю́ду сова́ть нос — meter las narices

    уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.)meterse de narices (en)

    клева́ть но́сом — dar cabezadas

    ткнуть но́сом во что-либо прост.meter por las narices algo

    води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)

    встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)

    заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto

    не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices

    ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz

    вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices

    держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre

    носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)

    нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл.tener pocas barbas

    носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza

    * * *
    n
    1) gener. (êëóâ) pico, (îáóâè) punta, (÷àìñèêà, êóâøèñà è á. ï.) pitorro, narices, pitón, puntera, nariz
    2) navy. proa, prora

    Diccionario universal ruso-español > нос

  • 7 рот

    рот
    buŝo.
    * * *
    м.
    1) boca f

    по́лость рта — cavidad bucal

    рот до уше́й — boca de oreja a oreja

    заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca

    не открыва́ть рта — no abrir la boca

    не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca

    рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг.quedarse boquiabierto

    рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto

    ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado

    2) разг. ( едок) boca f

    пять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas

    - смотреть в рот
    ••

    э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas

    разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca

    у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo

    3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)
    * * *
    м.
    1) boca f

    по́лость рта — cavidad bucal

    рот до уше́й — boca de oreja a oreja

    заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca

    не открыва́ть рта — no abrir la boca

    не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca

    рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг.quedarse boquiabierto

    рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto

    ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado

    2) разг. ( едок) boca f

    пять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas

    - смотреть в рот
    ••

    э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas

    разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca

    у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo

    3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)
    * * *
    n
    1) gener. boca, labio, pico
    2) colloq. (åäîê) boca

    Diccionario universal ruso-español > рот

  • 8 сердце

    се́рдц||е
    koro;
    ♦ положа́ ру́ку на́ \сердцее plej sincere, tute malkaŝe;
    от всего́ \сердцеа el la tuta koro;
    в \сердцеа́х разг. kolere, dumkolere.
    * * *
    с.

    до́брое се́рдце — buen corazón

    золото́е се́рдце — corazón de oro

    зло́е се́рдце — mal corazón

    се́рдце боли́т — duele el corazón

    опера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abierto

    ка́менное се́рдце — corazón de piedra

    се́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazón

    у него́ нет се́рдца — no tiene corazón

    у него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazón

    се́рдце оборвало́сь — se le heló el corazón

    у него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los pies

    у него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazón

    у меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)

    открыва́ть се́рдце — abrir el corazón

    чу́ет моё се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazón

    в глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazón

    тро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón

    ••

    всем се́рдцем — con (de) todo corazón

    от всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazón

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    с лёгким се́рдцем — tranquilamente

    с тяжёлым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)

    с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogido

    как (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazón

    быть по́ се́рдцу (+ дат. п.) разг.ser del agrado (de)

    брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazón

    се́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pecho

    у меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.)no es para mi genio (gusto)

    сорва́ть се́рдце (на + предл. п.)descargar la cólera (en)

    в се́рдца́х — en un arranque de cólera

    скрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón

    (не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechos

    покоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazones

    положа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramente

    у него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)

    порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazón

    снять ка́мень с се́рдца — dilatar (ensanchar) el corazón

    надрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente; a espaldas vueltas memorias muertas; para no querer no ver

    * * *
    с.

    до́брое се́рдце — buen corazón

    золото́е се́рдце — corazón de oro

    зло́е се́рдце — mal corazón

    се́рдце боли́т — duele el corazón

    опера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abierto

    ка́менное се́рдце — corazón de piedra

    се́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazón

    у него́ нет се́рдца — no tiene corazón

    у него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazón

    се́рдце оборвало́сь — se le heló el corazón

    у него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los pies

    у него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazón

    у меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)

    открыва́ть се́рдце — abrir el corazón

    чу́ет моё се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazón

    в глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazón

    тро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón

    ••

    всем се́рдцем — con (de) todo corazón

    от всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazón

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    с лёгким се́рдцем — tranquilamente

    с тяжёлым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)

    с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogido

    как (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazón

    быть по́ се́рдцу (+ дат. п.), разг.ser del agrado (de)

    брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazón

    се́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pecho

    у меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.)no es para mi genio (gusto)

    сорва́ть се́рдце (на + предл. п.)descargar la cólera (en)

    в се́рдца́х — en un arranque de cólera

    скрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón

    (не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechos

    покоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazones

    положа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramente

    у него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)

    порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazón

    снять ка́мень с се́рдца — dilatar (ensanchar) el corazón

    надрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente; a espaldas vueltas memorias muertas; para no querer no ver

    * * *
    n
    gener. buche, pecho, corazón

    Diccionario universal ruso-español > сердце

  • 9 скрепить

    скреп||и́ть
    1. kunfortikigi;
    перен. sigeli;
    2. канц. sigeli (печатью);
    skribcertigi (подписью);
    ♦ \скрепитья́ се́рдце nevolonte.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) sujetar vt; asegurar vt, afianzar vt (тж. перен.); consolidar vt ( укреплять); cimentar (непр.) vt (цементом; тж. перен.)

    скрепи́ть була́вкой — prender con una alfiler

    скрепи́ть болта́ми — empernar vt

    скрепи́ть дру́жбу — cimentar la amistad

    2) ( подписью) refrendar vt
    ••

    скрепя́ се́рдце — con desgana, a regañadientes, a contrapelo; haciendo de tripas corazón; con harto dolor de mi corazón

    * * *
    сов., вин. п.
    1) sujetar vt; asegurar vt, afianzar vt (тж. перен.); consolidar vt ( укреплять); cimentar (непр.) vt (цементом; тж. перен.)

    скрепи́ть була́вкой — prender con una alfiler

    скрепи́ть болта́ми — empernar vt

    скрепи́ть дру́жбу — cimentar la amistad

    2) ( подписью) refrendar vt
    ••

    скрепя́ се́рдце — con desgana, a regañadientes, a contrapelo; haciendo de tripas corazón; con harto dolor de mi corazón

    * * *
    v
    gener. (ïîäïèñüó) refrendar, afianzar (тж. перен.), asegurar, cimentar (цементом; тж. перен.), consolidar (укреплять), sujetar

    Diccionario universal ruso-español > скрепить

  • 10 воротить

    I несов., вин. п., прост.
    ••

    вороти́ть нос (от + род. п.) — hacer gestos (a); torcer (arrugar) las narices (de)

    его́ с души́ воро́тит — se le revuelven las tripas; le dan náuseas

    II сов., вин. п., прост.
    * * *
    I несов., вин. п., прост.
    ••

    вороти́ть нос (от + род. п.) — hacer gestos (a); torcer (arrugar) las narices (de)

    его́ с души́ воро́тит — se le revuelven las tripas; le dan náuseas

    II сов., вин. п., прост.

    Diccionario universal ruso-español > воротить

  • 11 выпотрошить

    сов
    destripar vt, tirar as tripas

    Русско-португальский словарь > выпотрошить

  • 12 выпустить кишки

    ( кому-л) прст destripar vt; deixar com as tripas de fora

    Русско-португальский словарь > выпустить кишки

  • 13 долговязый

    прл рзг
    esgrouviado, esgalgado; pau-de-virar-tripas m fam; varapau m bras

    Русско-португальский словарь > долговязый

  • 14 заворот

    м
    ( кишок) мед volvo m, vólvulo m; nó-nas-tripas m fam

    Русско-португальский словарь > заворот

  • 15 требуха

    ж
    tripas fpl, dobrada (dobradinha) f

    Русско-португальский словарь > требуха

  • 16 быть жестоким

    Diccionario universal ruso-español > быть жестоким

  • 17 взять себя в руки

    v
    gener. dominarse, hacer de tripas corazón

    Diccionario universal ruso-español > взять себя в руки

  • 18 делать весёлую мину при плохой игре

    v
    gener. (хорошую) a mal tiempo buena cara, (хорошую) hacer de tripas corazón

    Diccionario universal ruso-español > делать весёлую мину при плохой игре

  • 19 держаться за животики

    Diccionario universal ruso-español > держаться за животики

  • 20 его с души воротит

    pron
    gener. le dan náuseas, se le revuelven las tripas

    Diccionario universal ruso-español > его с души воротит

См. также в других словарях:

  • Tripas — Tripas, also known as Machitos, in Mexican cuisine are the small intestines of farm animals that have been cleaned, boiled and grilled. Tripas are used as filling for tacos, then dressed with condiments such as cilantro, chopped onions, and chile …   Wikipedia

  • Tripas — Para otros usos de este término, véase Callo (desambiguación). Detalle de tripas, listas para su preparación …   Wikipedia Español

  • Tripas — Sp Tripas Ap Tripp L JAV apyg., mst. (P. Dakota) …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Tripas llevan corazón, que no corazón tripas. — Así aparece recogido en el donde también se le menciona bajo esta otra versión: Tripas llevan pies, que no pies tripas, en ambos casos para aconsejar hallarse bien alimentado, a fin de sostener el valor, vigorizar el esfuerzo y disfrutar del amor …   Diccionario de dichos y refranes

  • Tripas de gato (juego) — El juego de Tripas de Gato (Creado por Mara Ferreyra) es un juego de lápiz y papel donde se apuntan números consecutivos y en pareja en una hoja de papel. Las parejas se unen con una línea curva sin despegar el lápiz de color del papel. Se juega… …   Wikipedia Español

  • hacer de tripas corazón — tripa, hacer de tripas corazón expr. resignarse, no arredrarse. ❙ «El rostro de la víctima incorpora a su expresión un hacer de tripas corazón, que la delata.» J. Giménez Arnau, Cómo forrarse y flipar con la gente guapa. ❙ «Aquella noche toledana …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • De tripas corazón — Saltar a navegación, búsqueda De tripas, corazón (1996), cortometraje mexicano nominado al Oscar y galardonado en diferentes festivales tales como Algarve International Film Festival Ariel Awards[1] , y el primer trabajo como actor de cine del… …   Wikipedia Español

  • hacer de tripas corazón — Esforzarse por disimular el miedo, el cansancio o el sentimiento de tristeza para seguir actuando con normalidad.. Cuando el corazón está roto y no es capaz de superar una situación difícil, las tripas, o sea, otras vísceras, han de ocupar su… …   Diccionario de dichos y refranes

  • hacer de tripas corazón — ► locución coloquial 1. Sobreponerse para hacer una cosa que cuesta mucho esfuerzo o repugnancia: haré de tripas corazón y me comeré lo que me han puesto. 2. Esforzarse o controlarse para disimular el miedo en una situación adversa: hizo de… …   Enciclopedia Universal

  • revolver a una persona las tripas — ► locución coloquial Causarle repugnancia física o moral: ■ me revuelve las tripas la mentira; su hipocresía me revuelve las tripas …   Enciclopedia Universal

  • hacer de tripas corazón — resistir el impulso a la compasión y mantener el principio; obrar a pesar del daño; cf. mala cueva, apechugar, comérselas; hice de tripas corazón y no le di el préstamo , tuve que hacer de tripas corazón y decirle que no podía seguir usando mi… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»