-
101 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire. -
102 validità
validità s.f. 1. validité ( anche Dir): il biglietto ha una validità di tre giorni le billet a une validité de trois jours. 2. ( fondatezza) validité: la validità degli argomenti la validité des arguments. 3. ( efficacia) efficacité: la validità di una cura l'efficacité d'un traitement. -
103 comporto
comporto s.m. (t. burocratico) ( dilazione) grace, respite; (ferr.) admitted delay, maximum waiting time: un comporto di tre giorni, three days' grace. -
104 malattìa
f болест: malattìa grave (contagiosa) тежка (заразна) болест; malattìa infettiva инфекциозна болест; prendere tre giorni di malattìa взимам три дни отпуска по болест. -
105 trascòrrere
v 1) прекарвам: trascòrrere un mese all'estero прекарвам един месец в чужбина; 2) изминава: sono trascorsi tre giorni изминаха три дни. -
106 consecutivo
agg [konseku'tivo] consecutivo (-a)Gramm (senza interruzione) consecutive, (successivo: giorno) following, next -
107 continuo
agg [kon'tinuo] continuo (-a) -
108 due
['due]1. agg inv1) twoa due a due — two at a time, two by two
2) (fig : pochi) a couple, a few2. sm invper fraseologia vedi: cinque -
109 a
I f. (lettera dell'alfabeto italiano)1.а"a" come Ancona — "а", как в слове Анкона
"a" maiuscola — прописное (большое) "а"
2.•◆
dalla "a" alla "zeta" — от "а" до "я" (от начала до конца)di serie A — (anche fig.) первой (высшей) категории (первосортный)
squadra di serie A — (sport.) команда первой категории
non ci debbono essere cittadini di serie A e di serie B! — не должно быть граждан первого и второго сорта!
II prep. (ad, al, allo, agli, alle, ai)non dice né a né ba — не мычит и не телится! (не говорит ни бе, ни ме; молчит, как воды в рот набрал!)
1.1) (compl. di termine)2) (stato in luogo) в (во) + prepos., на + prepos., за + strum.ci siamo fermati a qualche chilometro da Firenze — мы остановились за несколько километров до Флоренции (в нескольких километрах от Флоренции)
3) (moto a luogo) в (во) + acc., за + acc., на + acc.loro andarono a destra e noi a sinistra — они поехали направо, а мы - налево
4) (compl. di tempo)a mezzogiorno — в двенадцать часов дня (lett. в полдень)
all'alba — на заре (на рассвете, чуть свет)
5) (modo)ad alta voce — вслух (avv.)
a poco a poco — мало по малу (colloq. помаленьку)
6) (età) в + acc.a trent'anni — в тридцать лет (в возрасте тридцати лет, в тридцатилетнем возрасте)
morì a sessant'anni — он умер, когда ему было шестьдесят лет (в шестьдесять лет, в возрасте шестидесяти лет, в шестидесятилетнем возрасте)
7) (mezzo)8) (fine)a che scopo? — к чему? (зачем; colloq. куда, на что)
a che ti servono tutti questi libri? — к чему (зачем; colloq. куда, на что) тебе столько книг?
9) (prezzo, misura)10) (causa)a sentire quella notizia cambiò umore — услышав эту новость, он помрачнел
a sentire lui tutti lo invidiano — послушать его, все ему завидуют
hai fatto bene a telefonarmi — ты хорошо сделал, что позвонил мне
11) (+ prep., + avv.)vicino a — рядом с + strum.
davanti a (di fronte a) — перед (рядом с) + strum. (мимо + gen.)
dietro a — за + strum. (позади + gen.)
intorno a — вокруг + gen.
in mezzo a — среди (посреди) + gen.
a favore di — за + acc. (в пользу + gen.)
al di là di — по ту сторону + gen.
oltre a — кроме + gen.
fino a — (вплоть) до + gen.
2.•◆
a tuo favore — в твою пользуalla fine di — в конце + gen.
a bizzeffe — полно (невпроворот avv., gerg. навалом)
a causa di — по причине + gen.
a dispetto di — невзирая на + acc.
a metà — наполовину (avv.)
alla svelta — наскоро (avv.)
a priori — заведомо (априори) (avv.)
a turno — a) (uno per volta) по очереди; b) (a turno) посменно (avv.)
a dire il vero, sono stanco — по правде говоря, я устал
a vederla è difficile dire di che nazionalità sia — на первый взгляд трудно определить, кто она по национальности
-
110 consecutivo
agg.последующий; (seguente) следующий; дальнейшийproposizione consecutiva (gramm.) — предложение следствия
-
111 guaribile
agg.è stato giudicato guaribile in tre giorni — врач сказал, что через три дня он будет на ногах
-
112 meglio
comp. di bene)1. avv.лучше; (gerg.) почищеora va meglio — сейчас (дело обстоит) лучше (colloq. сейчас получшало)
studia meglio da solo — он лучше занимается, когда он один
Filippo guida meglio di Claudia — Филиппо водит машину лучше, чем Клаудия
sono i bambini meglio educati che conosca — это самые воспитанные дети, каких я когда-либо встречал
"Le ragazze bevevano meglio di me" (C. Pavese) — "Девушки пили больше меня и не пьянели" (Ч. Павезе)
2. agg.лучше, лучшийè meglio dell'altro — этот лучше, чем тот
ha ritenuto meglio andarsene — он предпочёл (счёл, что лучше) уйти
ho creduto che fosse meglio avvertirti — я подумал, что лучше тебя предупредить заранее
"Ve ne sono di meglio di lei alla sua età" (E. Vittorini) — "Есть девушки её возраста и получше" (Э. Витторини)
Pasolini intitolò una sua raccolta di poesia "La meglio gioventù" — Пазолини озаглавил сборник своих стихов "Лучшая молодёжь"
3. m.лучшее (n.)questo è il meglio che tu possa fare — это самое лучшее, что ты можешь сделать
4.•◆
cambiare in meglio — измениться к лучшему (colloq. получшать)o meglio (per meglio dire) — вернее (точнее, лучше сказать)
ha mangiato, o meglio ha divorato, i cioccolatini — он съел, вернее, вмиг прикончил все конфеты
meglio di niente — лучше, чем ничего
"Mi hanno dato solo tre giorni di ferie" "Meglio di niente!" — - Мне дали только три дня отпуска. - Лучше, чем ничего! (colloq. И то хлеб!; И на том спасибо!)
farò del mio meglio — я сделаю всё, что смогу (colloq. я уж постараюсь)
non ha trovato di meglio che... — он не придумал ничего лучшего, чем...
vedrai, tutto andrà per il meglio — вот увидишь, всё уладится (устроится, обойдётся)
avere la meglio — одержать верх над + strum. (победить + acc., возобладать над + strum.)
alla meglio (alla bell'e meglio) — кое-как (на скорую руку; как нибудь)
veramente pensi che si stava meglio quando si stava peggio? — ты действительно думаешь, что было лучше, когда было хуже?
5.•meglio un uovo oggi che una gallina domani — лучше синица в руках, чем журавль в небе
meglio tardi che mai — лучше поздно, чем никогда
-
113 ospite
agg., m. e f.1.1) (chi offre ospitalità) хозяин (m.), хозяйка (f.)i nostri ospiti sono molto generosi — у нас очень хлебосольные хозяева (наши хозяева очень гостеприимные люди)
2) (chi riceve ospitalità) гость (m.), гостья (f.)squadra ospite (sport.) — команда гостей
2.•◆
andarsene insalutato ospite — уйти "по-английски" (не попрощавшись)3.•l'ospite è come il pesce: dopo tre giorni puzza — я у вас загостился, пора и честь знать!
-
114 pesce
m.1.1) рыба (f.)di (del) pesce — рыбный (agg.)
2.•◆
si è buttato a pesce sul lavoro — он накинулся (набросился) на работуè sano come un pesce — он здоров, как бык
restò muto come un pesce — он молчал, как рыба (как в рот воды набрал)
ha gli occhi da pesce lesso — у него ничего не выражающие глаза (глаза, как у варёного судака)
pesce d'aprile! — первое апреля, никому не верь!
non è né carne né pesce — он ни рыба, ни мясо
non sapeva che pesci pigliare — он не знал, как быть (что делать, куда кинуться; он растерялся)
fare il pesce in barile — делать вид, что ничего особенного не происходит
3.•l'ospite è come il pesce: dopo tre giorni puzza — я у вас загостился, пора и честь знать!
-
115 puzzare
v.i.1.вонять, разить + strum., плохо (lett. дурно) пахнутьpuzzare un po' — попахивать (отдавать + strum.)
puzzi come un maiale, lavati! — грязнуля (свинтус), иди, прими душ!
2.•◆
questa storia mi puzza — дело пахнет керосином! (запахло жареным!)il suo lungo silenzio mi puzza — его долгое молчание мне что-то подозрительно (вызывает у меня подозрения, наводит на размышления)
ti puzza la vita? — тебе что, жизнь надоела?
3.•l'ospite è come il pesce: dopo tre giorni puzza — я у вас загостился, пора и честь знать!
-
116 rifornire
1. v.t.снабжать + strum., поставлять2. rifornirsi v.i.пополнять запасы + gen., запасаться + strum. -
117 sedere
I1. v.i.1) (stare seduto) сидеть в (на) + prepos., за + strum.sedere per terra — сидеть a) на земле; b) на полу
sedere a gambe accavallate — сидеть, заложив ногу на ногу
sedere a gambe larghe — сидеть, расставив ноги
stia pure seduto! — сидите, сидите!
2) (far sedere) сажать, усаживать, рассаживать (в, на) + acc.2. sedersi v.i.(mettersi a sedere) садиться; (accomodarsi) присаживаться; (per stare a lungo) усаживаться; (in molti) рассаживатьсяcercava me? si sieda, prego! — вы ко мне? присаживайтесь! (садитесь!)
sedetevi, prego! — прошу всех сесть!
3.•II m.◆
posto a sedere — место (n.)1.зад; (deretano) задница (f.), попа (f.); (sederino) попка (f.); (volg.) жопа2.•◆
ha passato l'esame con un calcio nel sedere — и это называется сдал экзамен? его пропихнули!prendere per il sedere — взять за жопу (взять на пушку, надуть, обдурить, одурачить, gerg. замазать глаза)
-
118 toccare
1. v.t.(anche fig.) трогать, щупать, дотрагиваться до + gen., касаться (прикасаться) к + dat., задеватьi ladri sono scappati senza toccare nulla — воры убежали, ничего не тронув
toccare con mano — a) потрогать (прикоснуться) рукой; b) (fig.) пощупать руками (убедиться воочию, удостовериться)
appena l'ho toccato il quadro è caduto — картина упала, хотя я едва к ней притронулся (прикоснулся)
nel suo discorso ha toccato temi di grande attualità — в своём выступлении он затронул животрепещущие темы
non toccategli la maestra, l'adora! — не дай Бог покритиковать его учительницу, он за неё горой (он её обожает)!
i problemi ecologici toccano tutti indistintamente — экологические проблемы касаются всех без исключения
2. v.i.1)chissà che un giorno non tocchi a voi o a me — кто знает, быть может, та же судьба уготована вам или мне
2) (spettare)scusi, ora tocca a me! — простите, сейчас моя очередь!
"Lei, signora, (...) mi ha onorata d'una visita, quando toccava a me di venire per la prima" (L. Pirandello) — "Вы, синьора, (...) удостоили меня своим визитом, хотя полагалось бы мне явиться к вам первой" (Л. Пиранделло)
"Comunque sia andata - disse - tocca a noialtri rimediare" (C. Pavese) — "Как бы там ни было, - сказал он, - расхлёбывать это дело придётся нам" (Ч. Павезе)
che schifo, cosa tocca vedere! — какая гадость, чего только не насмотришься!
3. toccarsi v.i.1) трогать себе3) (masturbarsi) онанировать4.•◆
toccare un tasto doloroso (sul vivo) — затронуть больное место (задеть за живое; scherz. наступить на любимую мозоль)non si arrischia ad andare a nuotare dove non tocca — он не рискует далеко заплывать (туда, где глубоко)
toccare il fondo — (fig.) низко пасть
toccare terra — a) (mar.) причаливать (приставать); b) (aer.) приземляться
tocca ferro! — подержись за дерево! (плюнь через левое плечо!, постучи по дереву!)
per carità, tocchiamo ferro! — чур чур меня! (Господи, пронеси!)
5.• -
119 tregua
f. (anche fig.)перемирие (n.), затишье (n.); (pausa) остановка, отдых (m.), покой (m.), передышкаtregua armata (anche fig.) — вооружённое перемирие
le dispute condominiali hanno avuto una breve tregua — в кондоминиуме на некоторое время воцарилось затишье
lavorano senza un attimo di tregua — они работают не покладая рук (без устали, без передышки)
-
120 viaggio
m.1.1) поездка (f.); дорога (f.), путь; (di piacere) путешествие (n.)2.•◆
hanno due figli e il terzo è in viaggio — у них двое детей, ждут третьего (третий на подходе)ha fatto un viaggio a vuoto — a) (invano) он зря ездил; b) (senza carico) он съездил налегке (без багажа)
См. также в других словарях:
Tre giorni — son che Nina (gängige verkürzende Alternativtitel sind Tre giorni oder schlicht Nina) ist eine der berühmtesten Arien der neapolitanischen Barockoper. Im Unterschied zu den weitaus meisten übrigen Stücken dieses Genres blieb das vermutlich um… … Deutsch Wikipedia
Tre giorni son che Nina — (gängige verkürzende Alternativtitel sind Tre giorni oder schlicht Nina) ist eine der berühmtesten Arien der neapolitanischen Barockoper. Im Unterschied zu den weitaus meisten übrigen Stücken dieses Genres blieb das vermutlich um 1740 entstandene … Deutsch Wikipedia
Tre Martelli — Pays d’origine Piémont, Italie Genre musical musique traditionnelle du Piémont Années d activité Depuis 1977 Labels Felmay Site officiel www.tremartelli.it … Wikipédia en Français
Tre Martelli — Datos generales Origen Italia Piemonte Información artística … Wikipedia Español
Gli ultimi tre giorni — Voir Les Trois Derniers Jours … Dictionnaire mondial des Films
dijatàrz — tre giorni fa … Dizionario Materano
tregua — tré·gua, trè·gua s.f. AU 1. sospensione temporanea delle ostilità concordata tra le parti in conflitto: accordare, chiedere una tregua, non rispettare la tregua, una tregua di tre giorni Sinonimi: armistizio. 2. estens., sospensione, cessazione… … Dizionario italiano
avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… … Dizionario italiano
triduano — tri·du·à·no agg. BU di tre giorni, che dura tre giorni o da tre giorni {{line}} {{/line}} DATA: av. 1698. ETIMO: dal lat. tardo triduānu(m), v. anche triduo … Dizionario italiano
triduo — trì·du·o agg., s.m. 1. agg. BU che dura tre giorni 2. s.m. TS lit. nella liturgia cattolica, ciclo di preghiere della durata di tre giorni in preparazione a una festa o per impetrare una grazia: fare un triduo alla Madonna, un triduo di… … Dizionario italiano
addietro — /a d:jɛtro/ avv. [der. di dietro, col pref. a 1]. 1. (non com.) [in un luogo a tergo della persona o della cosa di cui si parla] ▶◀ dietro, indietro. ◀▶ avanti, davanti, innanzi. 2. [in tempo antecedente a quello da cui si conta o di cui si parla … Enciclopedia Italiana