-
61 tenere
1. v/t hold(conservare, mantenere) keep( gestire) runspazio take upconferenza givetenere d'occhio keep an eye on, watch2. v/i hold (on)tenere a ( dare importanza a) care aboutsports support* * *tenere v.tr.1 to hold* (anche fig.); ( mantenere, conservare) to keep* (anche fig.): tenere in mano qlco., to hold sthg. in one's hands; tenere in braccio un bambino, to hold a baby in one's arms; tenere le mani in tasca, to keep one's hands in one's pocket; tenere un cibo in caldo, to keep food hot; tenere la lingua a posto, to hold one's tongue; tenere la finestra aperta, to keep the window open; ho tenuto in, a casa il bambino, I have kept the child in; ci ha tenuto in piedi per due ore, he kept us standing for two hours; tenere in vita qlcu., to keep s.o. alive; tenere insieme, to hold together; due colonne tengono su il soffitto, two pillars hold up the ceiling; tenere su il morale a qlcu., to bolster s.o.'s morale; tenere su la testa, to hold one's head up; posso tenere i guanti?, may I keep my gloves on?; tiene le chiavi della macchina sulla scrivania, he keeps the car keys on his desk; tenere stretto qlco., to hold on tightly to sthg. // tientelo per te, keep it under your hat // tenere buono qlcu., to keep s.o. quiet; è un bambino così vivace che non so come tenerlo, this child is so lively that I don't know how to keep him under control // tenere qlcu. informato, al corrente di qlco., to keep s.o. informed (o to let s.o. know) about sthg.; tenere qlcu. all'oscuro di qlco., to keep s.o. in the dark about sthg.; tenere qlco. nascosto a qlcu., to keep sthg. from s.o. // tenere presente qlco., to bear sthg. in mind: tieni presente che..., bear in mind that... // tenere a mente qlco., to keep sthg. in mind // tenere in ordine, to keep in order; tenere a posto, to keep tidy; tenere da conto qlco., to treat sthg. with care // tenere il posto a qlcu., to keep a seat for s.o., ( di lavoro) to keep a job (open) for s.o. // tenere le parti di qlcu., to side with s.o. // tenere una promessa, to keep a promise // tenere il diario, to keep one's diary // (aut.): tenere la destra, la sinistra, to keep to the right, to the left; una macchina che tiene bene la strada, a car that holds the road well // (comm.): nel nostro negozio non teniamo questa merce, we don't keep these goods in our shop; tenere merci in magazzino, to stock goods; tenere la cassa, to be in charge of the cash; tenere i conti, la contabilità, to keep accounts, the books; tenere il resto, to keep the change; tenere alti, bassi i prezzi, to keep prices up, down; tenere a bada i creditori, (amer.) to stall off creditors // tenere a cresima un bambino, to act as godparent to a child3 ( avere) to keep*, to have: tenere una cameriera, to keep (o to have) a maid // tengo famiglia, (dial.) I've got a family to support4 ( gestire) to keep*, to run*, to manage: tenere un negozio, to keep a shop; tenere un'azienda, una scuola, to run a business, a school // tenere una carica pubblica, to hold a public office5 ( occupare) to take* up: tennero il forte per due mesi, they held the fort for two months; questa scrivania tiene troppo posto, this desk takes up too much room6 ( trattenere) to keep*, to hold*: l'influenza l'ha tenuto a letto un paio di giorni, the flu kept him in bed for a couple of days; i vigili tenevano indietro la gente, the policemen were keeping (o holding) back people; tenere qlcu. per il braccio, to hold s.o. by the arm; tenere le lacrime, to restrain one's tears; tenere il fiato, to hold one's breath // tenersi la pancia dal ridere, (fam.) to hold one's sides with laughter7 ( contenere) to hold*, to contain: questa bottiglia tiene un litro, this bottle holds (o contains) a litre8 ( considerare) to consider, to regard, to hold*: tenere caro qlco., to hold sthg. dear; tenere per certo, to take (o to accept) as given; l'ho sempre tenuto per un buon ragazzo, (non com.) I have always considered him to be (o regarded him as) a good boy; tenere una notizia per vera, to take news as true // tientelo per detto, take the lesson to heart9 ( organizzare) to hold*; ( fare) to deliver: tenere una riunione, to hold a meeting; tenere un discorso, to deliver a speech; tenere una lezione, to give a lesson10 ( liquido, gas, non lasciarlo passare) to hold*: barile che tiene l'acqua, barrel that holds water (o that is watertight); questa stoffa tiene l'acqua, this material is waterproof◆ v. intr.1 ( non perdere) to be watertight: il serbatoio non tiene bene, the tank isn't watertight; il rubinetto non tiene, the tap leaks2 ( resistere) to hold*: questa corda non terrà a lungo, this rope will not hold long; tieni duro, non cedere, hold on, don't give in // non c'è scusa che tenga, (fam.) there is no excuse for it // tenere dietro a qlcu., ( seguirlo) to follow s.o.3 ( dare importanza) to care; ( desiderare) to like: tenere alle apparenze, to attach great importance to appearances; terrei molto a incontrarlo, I would like very much to meet him; tiene molto ai suoi titoli, he is very proud of his titles; non ci tengo, I don't care (for it)4 ( parteggiare) to support (s.o.): tenere per una squadra di calcio, to support a football team; tenere dalla parte dei contribuenti, to support (o to side with) taxpayers5 ( assomigliare) (non com.) to take* after (s.o.): tenere dal padre, dalla madre, to take after one's father, one's mother.◘ tenersi v.rifl.1 to keep* (oneself), to hold* (oneself); to stand*: tieniti alla ringhiera, hold on to the banister; tienti fermo, hold (o keep) still; tienti fuori dalle loro discussioni, keep out of their discussions; tienti lontano da questi luoghi, keep away from these places // egli si tenne sulle sue, he was rather reserved (o stiff) // tenere in contatto con qlcu., to keep in touch with s.o. // tenere in esercizio, to keep one's hand in // tenere indietro, to stand back; tenere in piedi, to keep on one's feet; tenere a destra, to keep to the right; tenere pronto, to keep ready2 ( considerarsi) to hold* oneself, to consider oneself: non mi tengo responsabile di ciò, I do not hold myself responsible for it4 ( attenersi) to stick*, to follow (sthg.): tienti alle sue istruzioni, follow his instructions; tienti al testo, stick to the text; tenere ai fatti, to stick to the facts.* * *1. [te'nere]vb irreg vttieni, usa il mio — here, use mine
tieni, questo è per te — here, this is for you
non mi serve, puoi tenerlo — I don't need it, you can keep it
tieni gli occhi chiusi — keep your eyes shut o closed
tenere la rotta Naut — to keep o stay on course
il nemico teneva la città — the enemy had the city under its control o held the city
tenere la destra/la sinistra Auto — to keep to the right/the left
2) (dare: conferenza, lezione) to give, (organizzare: riunione, assemblea) to hold3) (occupare: spazio) to take up, occupy4) (contenere: sogg: recipiente) to hold5)tenere il mare Naut — to be seaworthytenere la strada Auto — to hold the road
6)tenere conto di qn/qc — to take sb/sth into account o considerationtenere in gran conto o considerazione qn — to have a high regard for sb, think highly of sb
1) (resistere) to hold out, last, (chiusura, nodo) to holdtenere duro — (resistere) to stand firm, hold out
2)tenere per qn/qc — to support sb/sth3)tenere a — (reputazione, persona, vestiario) to attach great importance to
4)tenere a, tenerci a — to care about, attach great importance totenere a fare — to want to do, be keen to do
ci tenevo ad andare — I was keen on going, I was keen to go
non ci tengo — I don't care about it, it's not that important to me
3. vr (tenersi)1) (reggersi)tenersi a qn/qc — to hold onto sb/sth
tenersi per mano — (uso reciproco) to hold hands
non si teneva più dal ridere fig — he couldn't help laughing, he couldn't keep from laughing
2) (mantenersi) to keep, betenersi vicino al/lontano dal muro — to keep close to/away from the wall
tenersi a destra/sinistra — to keep right/left
3) (attenersi)tenersi a — to comply with, stick to
* * *[te'nere] 1.verbo transitivo1) (stringere, reggere) to hold* [oggetto, persona, animale]tenere qcs. in mano — to hold sth. in one's hand
tenere qcn. per mano — to hold sb.'s hand
tenere qcn. per — to hold sb. by [manica, braccio]
tenere qcs. per — to hold sth. by [manico, impugnatura]
tienimi la scala! — keep o hold the ladder steady (for me)!
2) (mantenere) to keep* to [ traiettoria]; to keep* [ segreto]; mus. to hold* [ nota]; mus. to keep* [ritmo, tempo]tenere gli occhi aperti, bassi — to keep one's eyes open, lowered
tenere qcn. occupato — to keep sb. busy
tenere qcn. prigioniero — to hold sb. prisoner
tenere qcs. segreto — to keep sth. secret
3) (conservare) to keep*tenere bene, male i libri — to keep one's books well, badly, to keep one's books in good, bad condition
mi hai tenuto il giornale di ieri? — did you keep o save yesterday's newspaper for me?
4) (badare a)5) (prendere per sé) to keep*6) comm. (trattare, vendere) to carry [articolo, prodotto]7) (trattenere) to hold* back, to control, to restrain [ lacrime]8) (seguire)tenere la sinistra, la destra — to keep (to the) left, right
tenere la rotta — to hold o steer the route
tenere la strada — aut. to hold the road
9) (contenere) to hold*10) (occupare) [ oggetto] to take* up [spazio, posto]; mil. to hold* [territorio, ponte, città]12) (effettuare) to hold* [incontro, corso, lezioni, assemblea]; to give* [discorso, conferenza]14) (alle proprie dipendenze) to keep* [baby-sitter, cuoco]2.1) (reggere) [chiodo, corda, mensola] to hold*; [colla, cerotto] to hold*, to stick*2) (durare) [ tempo] to hold*; [ matrimonio] to last, to hold* together3) (tifare)tenere per — to be a supporter of, to support
tenere a — to care for o about [ persona]; to be fond of [ oggetto]; to value [libertà, reputazione, indipendenza, vita]
3.mia moglie vuole andarci, ma io non ci tengo — my wife wants to go but I'm not keen on it
verbo pronominale tenersi1) (reggersi) [ persona] to hold* [testa, pancia, braccio]2) (aggrapparsi) to hold* on, to cling* on (a onto, to)3) (mantenersi)-rsi qcs. — to keep sth.
- rsi dal fare — to hold back from doing, to keep oneself from doing
6) (avere luogo) [manifestazione, riunione] to be* held, to take* place••* * *tenere/te'nere/ [93]⇒ 201 (stringere, reggere) to hold* [oggetto, persona, animale]; tenere qcs. in mano to hold sth. in one's hand; tenere qcn. per mano to hold sb.'s hand; tenere qcn. per to hold sb. by [manica, braccio]; tenere qcs. per to hold sth. by [manico, impugnatura]; puoi tenermi la borsa? can you hold my bag for me? tienimi la scala! keep o hold the ladder steady (for me)!2 (mantenere) to keep* to [ traiettoria]; to keep* [ segreto]; mus. to hold* [ nota]; mus. to keep* [ritmo, tempo]; tenere le mani in alto to hold one's hands up (in the air); tenere gli occhi aperti, bassi to keep one's eyes open, lowered; tenere qcn. occupato to keep sb. busy; tenere qcn. prigioniero to hold sb. prisoner; tenere qcs. segreto to keep sth. secret3 (conservare) to keep*; tenere i cibi al fresco to keep food in a cool place; ha tenuto tutte le tue lettere he kept all of your letters; dove tieni il vino? where do you keep your wine? tenere bene, male i libri to keep one's books well, badly, to keep one's books in good, bad condition; mi hai tenuto il giornale di ieri? did you keep o save yesterday's newspaper for me?4 (badare a) mi tieni il gatto mentre sono via? can you take care of my cat while I'm away?5 (prendere per sé) to keep*; tienilo per ricordo keep it as a memento; queste osservazioni tienile per te keep these remarks to yourself; tieni! è per te here (you are)! it's for you6 comm. (trattare, vendere) to carry [articolo, prodotto]7 (trattenere) to hold* back, to control, to restrain [ lacrime]8 (seguire) tenere la sinistra, la destra to keep (to the) left, right; tenere la rotta to hold o steer the route; tenere la strada aut. to hold the road9 (contenere) to hold*; la sala tiene 300 persone the room holds 300 people; quanto tiene il serbatoio? what does the tank hold?12 (effettuare) to hold* [incontro, corso, lezioni, assemblea]; to give* [discorso, conferenza]13 (avere un comportamento) tenere una condotta discutibile to behave questionably14 (alle proprie dipendenze) to keep* [baby-sitter, cuoco](aus. avere)1 (reggere) [chiodo, corda, mensola] to hold*; [colla, cerotto] to hold*, to stick*3 (tifare) per che squadra tieni? what's your team? what team do you root for o support? tenere per to be a supporter of, to support4 (dare molta importanza) tenere a to care for o about [ persona]; to be fond of [ oggetto]; to value [libertà, reputazione, indipendenza, vita]; tengo molto a lui I care a lot about him5 tenerci (volere fortemente) ci tengo molto it's really important for me; se ci tenete if you like; ci tengo a mantenermi in forma I like to keep fit; ci tengo ad avervi a cena you really must come to dinner; mia moglie vuole andarci, ma io non ci tengo my wife wants to go but I'm not keen on itIII tenersi verbo pronominale1 (reggersi) [ persona] to hold* [testa, pancia, braccio]; - rsi la testa tra le mani to hold one's head in one's hands; - rsi per mano to hold hands; - rsi a braccetto to be arm in arm; - rsi in piedi to stand (on one's feet)2 (aggrapparsi) to hold* on, to cling* on (a onto, to); tenetevi (forte) hold on (tight)5 (trattenersi) - rsi dal fare to hold back from doing, to keep oneself from doing6 (avere luogo) [manifestazione, riunione] to be* held, to take* placenon c'è scusa che tenga there can be no possible excuse. -
62 trattamento
"treatment;Behandlung;Bearbeitung;Verarbeitung;tratamento"* * *m treatmentecology processing* * *trattamento s.m.1 treatment [U]; ( servizio) service: il trattamento in questo albergo è eccellente, service is excellent in this hotel; fanno un buon trattamento, they keep a good table; ricevere un buon trattamento, to be treated well; un trattamento di favore, preferential treatment; gli hanno riservato un trattamento speciale, they gave him special treatment; trattamento equo, onesto, square deal3 ( paga, stipendio) pay; wages (pl.), salary: trattamento retributivo globale, package pay; trattamento di fine rapporto, severance pay; trattamento pensionistico, pension; trattamento di quiescenza, retirement pay; in quella ditta il trattamento è soddisfacente, wages are satisfactory in that firm4 (tecn.) treatment [U]: trattamento ad aria calda, hot-air treatment; trattamento a freddo, cold treatment; trattamento limite, threshold treatment; trattamento per immersione, dipping; trattamento preventivo, preliminary treatment; trattamento protettivo, inhibiting; trattamento termico, heat treatment; le pelli hanno subito un trattamento particolare, the skins have been specially treated5 (inform.): trattamento automatico dei dati, automatic data processing (abbr. ADP); trattamento automatico dei messaggi parlati, automatic speech processing; trattamento di base, background program; trattamento a lotti, a gruppi, batch processing; trattamento dei dati per uso industriale, industrial data processing; trattamento delle informazioni grafiche, graphics data processing; trattamento elettronico dei dati, electronic data processing (abbr. EDP); trattamento grafico, graphics; trattamento testi, word processing (abbr. WP).* * *[tratta'mento]sostantivo maschile1) (modo di trattare) treatment, handlingtrattamento di favore, di riguardo — preferential o special treatment
riservare un trattamento di favore a qcn. — to show favour to sb
2) tecn. processing, treatmenttrattamento dei rifiuti industriali — processing o treatment of industrial waste
sottoporre qcs. a trattamento contro — to treat sth. against
3) med. treatment, medication4) (di dati, documenti) handling5) (servizio) hospitality, service6) cosmet. treatment, care; (di capelli) conditioning7) (retribuzione) pay, wages pl., salarytrattamento di fine rapporto — severance pay, gratuity BE
8) inform. processing* * *trattamento/tratta'mento/sostantivo m.1 (modo di trattare) treatment, handling; è il trattamento riservato ai prigionieri it's the way prisoners are treated; trattamento di favore, di riguardo preferential o special treatment; riservare un trattamento di favore a qcn. to show favour to sb.2 tecn. processing, treatment; trattamento dei rifiuti industriali processing o treatment of industrial waste; trattamento termico heat treatment; sottoporre qcs. a trattamento contro to treat sth. against3 med. treatment, medication; sottoporsi a un trattamento to undergo treatment4 (di dati, documenti) handling5 (servizio) hospitality, service6 cosmet. treatment, care; (di capelli) conditioning7 (retribuzione) pay, wages pl., salary; trattamento economico pay; trattamento di fine rapporto severance pay, gratuity BE; trattamento pensionistico pension8 inform. processing; trattamento testi word processing. -
63 trattato
m treatisetrattato di pace peace treaty* * *trattato s.m.1 ( accordo, patto) treaty, agreement: trattato commerciale, trade agreement (o commercial treaty); trattato di Roma, ( istitutivo della CEE) Treaty of Rome; firmare, ratificare un trattato, to sign, to ratify a treaty; stipulare un trattato di pace, to draw up a peace treaty; rompere un trattato, to break (o to violate) a treaty* * *[trat'tato] trattato (-a)1. sm(accordo) treatyfirmare/ratificare un trattato — to sign/ratify a treaty
2. aggnon trattato — (prodotto, alimento) untreated (with pesticides)
* * *[trat'tato] Isostantivo maschile1) (saggio) treatise (su, di on)2) dir. treatyII 1.participio passato trattare2.aggettivo [materiale, alimento] processed* * *trattato1/trat'tato/sostantivo m.1 (saggio) treatise (su, di on)2 dir. treaty; trattato di pace peace treaty.————————trattato2/trat'tato/→ trattareII aggettivo[materiale, alimento] processed. -
64 iodare
-
65 aggirare
"to by-pass;Umgehen;evitar"* * *surroundfig ostacolo get round* * *aggirare v.tr.1 to go* round (sthg.), to avoid (anche fig.): aggirare un ostacolo, una difficoltà, to avoid an obstacle, a difficulty2 (mil.) to outflank◘ aggirarsi v.intr.pron.1 to wander about, to go* about, to roam (about), to rove: si aggirava per le vie, he roaved the streets; aggirare nei boschi, per le strade, to wander through the woods, about the streets; aggirare per le colline, to roam over the hills2 (fig.) ( approssimarsi a) to be around, to be about: il prezzo si aggirava sulle cinque sterline, the price was around five pounds* * *[addʒi'rare]1. vt(andare intorno a) to go roundaggirare un ostacolo/problema fig — to get round an obstacle/problem
2. vip (aggirarsi)1)aggirarsi in o per — (girare qua e là) to go about, wander about, (tipo sospetto) to hang about
2) (approssimarsi) to be around* * *[addʒi'rare] 1.verbo transitivo2) fig. to bypass, to get* around [problema, legge]3) mil. to outflank [ fronte]2.verbo pronominale aggirarsi1) (vagare) to wander; (furtivamente) to sneak around, to prowl-rsi su, intorno a — [ prezzi] to be about o around
* * *aggirare/addʒi'rare/ [1]2 fig. to bypass, to get* around [problema, legge]3 mil. to outflank [ fronte]II aggirarsi verbo pronominale1 (vagare) to wander; (furtivamente) to sneak around, to prowl -
66 altezza
f heighttitolo Highness* * *altezza s.f.1 height: altezza sul livello del mare, height above sea level; lo lasciò cadere da un'altezza di dieci metri, he dropped it from a height of ten meters // l'automobile si fermò all'altezza del numero sette, del ponte, the car stopped opposite number seven, the bridge // la nave era all'altezza di Capo Horn, the ship was off Cape Horn2 ( statura) height, stature3 ( profondità) depth: altezza d'un pozzo, depth of a well // (inform.) altezza del foglio, form depth4 ( di tessuto) width5 ( di suono) pitch6 (fig.) ( di carattere) nobility, loftiness, grandeur; ( di pensiero, sentimenti) loftiness // non era all'altezza di trattare l'argomento, he was not up to the task of dealing with the subject // essere all'altezza di un compito, to be equal to a task // essere all'altezza dei tempi, to be up-to-date (o to be abreast of the times) // essere all'altezza di una situazione, to be up to a situation (o to be equal to a situation)7 ( titolo) Highness: Sua Altezza Reale il Principe di Galles, His Royal Highness the Prince of Wales; Vostra Altezza, Your Highness8 (astr., mat.) altitude.* * *[al'tettsa]sostantivo femminile1) (dimensione) heightqual è l'altezza del Monte Bianco? — how high is o what is the altitude of Mont Blanc?
2) (statura) height, statureun uomo di notevole, media altezza — a very tall man, a man of average o medium height
3) (quota, altitudine) altitude, heighta 500 metri di altezza — [ paese] at a height o at an altitude of 500 metres (above sea level)
4) (profondità)5) (elevatezza morale) nobility, greatness6) (titolo) highnessSua Altezza Reale — His, Her Royal Highness
7) mat. altitude, height8) mus. (di suono) pitch9) astr. altitude, elevation10) (di tessuto) width11) all'altezza diappendere un quadro all'altezza degli altri — to hang a picture (on a) level with o at the same height as the others
••essere all'altezza di — to match up o be up o be equal to [compito, responsabilità]
* * *altezza/al'tettsa/sostantivo f.1 (dimensione) height; il muro misura 3 metri in altezza the wall is 3 metres high; una torre di 30 metri d'altezza a tower 30 metres high; qual è l'altezza del Monte Bianco? how high is o what is the altitude of Mont Blanc? ad altezza d'uomo at head height2 (statura) height, stature; un uomo di notevole, media altezza a very tall man, a man of average o medium height3 (quota, altitudine) altitude, height; a 500 metri di altezza [ paese] at a height o at an altitude of 500 metres (above sea level)4 (profondità) l'altezza di un pozzo the depth of a well5 (elevatezza morale) nobility, greatness; altezza d'animo nobility of spirit6 (titolo) highness; Sua Altezza Reale His, Her Royal Highness7 mat. altitude, height8 mus. (di suono) pitch9 astr. altitude, elevation10 (di tessuto) width11 all'altezza di appendere un quadro all'altezza degli altri to hang a picture (on a) level with o at the same height as the others; arrivare all'altezza di to come up to; accorciare una gonna all'altezza delle ginocchia to shorten a skirt to knee-level; all'altezza di Roma near Rome -
67 asprezza
asprezza s.f.1 sourness, tartness, roughness: asprezza dell'inverno, harshness of winter* * *[as'prettsa]sostantivo femminile1) (di gusto, frutto, vino) sharpness, sourness2) (di voce) harshness, roughness3) (di critica, rimprovero) sharpness4) (rigore)* * *asprezza/as'prettsa/sostantivo f.1 (di gusto, frutto, vino) sharpness, sourness2 (di voce) harshness, roughness3 (di critica, rimprovero) sharpness4 (rigore) l'asprezza dell'inverno the harshness of winter. -
68 benevolenza
f benevolence* * *benevolenza s.f.1 benevolence; kindness: trattare qlcu. con benevolenza, to deal with s.o. clemently2 ( indulgenza) benevolence, indulgence: affidarsi alla benevolenza di qlcu., (form.) to confide in s.o.'s benevolence.* * *[benevo'lɛntsa]sostantivo femminile (benignità) benevolence, kindliness, kindness; (indulgenza) lenience, leniency, indulgence* * *benevolenza/benevo'lεntsa/sostantivo f.(benignità) benevolence, kindliness, kindness; (indulgenza) lenience, leniency, indulgence. -
69 bromo
bromo s.m. (chim.) bromine: ( far) reagire con bromo, to bromate; trattare con bromo, to bromize, to brominate.* * *['brɔmo]sostantivo maschile bromine* * *bromo/'brɔmo/sostantivo m.bromine. -
70 cianuro
m chemistry cianyde* * *cianuro s.m. (chim.) cyanide: cianuro di potassio, potassium cyanide; cianuro di sodio, sodium cyanide; processo al cianuro, cyanide process; trattare con cianuro, to cyanide.* * *[tʃa'nuro]sostantivo maschile cyanide* * *cianuro/t∫a'nuro/sostantivo m.cyanide. -
71 commerciare
deal (in in)* * *commerciare v. intr. to trade, to deal*: commerciare con qlcu., to deal (o to trade) with s.o.; commerciare in lana, to trade (o to deal) in wool; commerciare con un paese straniero, to trade with a foreign country; commerciare all'ingrosso, to be in the wholesale trade; commerciare al minuto, to be in the retail trade◆ v.tr. to deal in, to trade in; ( trattare) to handle: commerciare tessuti, to deal in (o to buy and sell) textiles; non commerciamo questo genere di articoli, we don't handle this sort of articles.* * *[kommer'tʃare]1. vicommerciare in — to deal o trade in
2. vtto deal o trade in* * *[kommer'tʃare]commerciare in qcs. con qcn. — to trade in sth. with sb.
* * *commerciare/kommer't∫are/ [1](aus. avere) to trade, to deal*; commerciare in qcs. con qcn. to trade in sth. with sb.; commerciare in tessuti to deal in textiles. -
72 competente
competent( responsabile) appropriate* * *competente agg.1 ( esperto) competent, qualified; expert: persona competente, qualified person; è competente in materia di finanza, he is an expert in the field of finance2 (dir.) competent, cognizant: tribunale competente, competent (o cognizant) court (o court having jurisdiction); le corti ecclesiastiche non sono competenti a trattare questo caso, ecclesiastical courts are not competent to deal with this case◆ s.m. e f. expert; connoisseur: non direi che sia un competente, I would not say he is an expert in the matter.* * *[kompe'tɛnte] 1.1) (qualificato) [ persona] competent, capable, proficient, qualified2) dir. burocr. [autorità, ufficio] appropriate, authorized; [ corte] competent, cognizantessere competente per — [autorità, ufficio] to cover [area, regione]
3) (adeguato)2.sostantivo maschile e sostantivo femminile expert, specialist* * *competente/kompe'tεnte/1 (qualificato) [ persona] competent, capable, proficient, qualified; essere competente in materia to be expert on the subject2 dir. burocr. [autorità, ufficio] appropriate, authorized; [ corte] competent, cognizant; essere competente per [autorità, ufficio] to cover [area, regione]3 (adeguato) una mancia competente a suitable rewardII m. e f.expert, specialist. -
73 con
with( mezzo) bycon questo tempo in this weathercon tutto ciò for all thatavere con sé have with or on one* * *con prep.1 ( compagnia, unione) with: vieni con me?, are you coming with me?; lavora con il padre, he works with his father; vive a Torino ( insieme) con i genitori, she lives in Turin with her parents; dovunque vada, porta sempre i bambini con sé, wherever she goes, she always takes the children with her; tutti i giorni faceva la sua passeggiata col cane, every day he went for a walk with his dog; restate a cena con noi?, will you stay and have dinner with us?; viaggia sempre con molte valigie, she always travels with a lot of luggage; porta con te l'ombrello, minaccia di piovere, it looks like rain, so take your umbrella with you; si presentò con un grande fascio di giornali sotto il braccio, he turned up with a large wad of newspapers under his arm // mi dispiace, non ho denaro con me, I'm sorry I haven't any money on me2 ( relazione) with: litiga spesso con suo fratello, she argues a lot with her brother; ho avuto una lunga discussione con loro, I had a long discussion with them; essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; con noi si comporta sempre così, he always behaves like that with us; la nostra ditta è in rapporto d'affari con il Giappone e con la Cina, our firm has business dealings with Japan and China; non abbiamo più contatti con lui, we have lost touch with him; il latino ha molte affinità con il greco, Latin has much in common with Greek; hai problemi con il nuovo lavoro?, have you any problems with your new job?3 ( verso, nei riguardi di) to: sii buono con lui!, be kind to him! // non prendertela con me!, don't take it out on me!4 ( per indicare una qualità o una caratteristica) with: era un uomo con i capelli bianchi e con una lunga barba, he was a man with white hair and a long beard; una ragazza con gli occhi azzurri, a girl with blue eyes (o a blue-eyed girl); un cane con il pelo lungo, a dog with long hair (o a long-haired dog); una finestra con le persiane verdi, a window with green shutters; una camera con servizi, a room with bath; vivono in una bella casa con giardino, they live in a lovely house with a garden ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma aggettivale5 ( modo) with: agì con grande coraggio, he acted with great courage; lo guardava con ammirazione, she gazed at him with admiration (o admiringly); trattare con cura, to handle with care; non hai lavorato con la dovuta attenzione, you haven't worked carefully enough (o with enough care); mi salutò con grandi sorrisi, she greeted me with a big smile; parla l'inglese con un forte accento americano, he speaks English with a strong American accent; con gli occhi chiusi, with one's eyes closed; con le mani giunte, with one's hands together; con le braccia incrociate, with one's arms crossed // pasta con il sugo, pasta with tomato sauce; risotto coi carciofi, risotto with artichokes; omelette col prosciutto, ham omelette ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma avverbiale6 ( mezzo) by; with: partire con l'aereo, la macchina, il treno, to leave by air, by car, by train; scrivere con la penna, la matita, to write with a pen, with a pencil; programmare col computer, to program with the computer; tieni il volante con tutt'e due le mani, hold the steering-wheel with both hands; il pedale della frizione si aziona con il piede sinistro, press the clutch pedal with your left foot; risponderò con un telex, I'll reply by telex; pagherò con un assegno, I'll pay by cheque; che intendi dire con ciò?, what do you mean by that?; il vino si fa con l'uva, wine is made with grapes; sono cose che s'imparano con l'esperienza, they are things you learn with experience // con l'aiuto di Dio, ce la faremo, we'll manage, with God's help7 ( causa) i ghiacciai si sciolgono con il calore dei raggi solari, glaciers melt with the heat of the sun; con il caldo, la carne si è guastata, the meat has gone bad with the heat; con quest'afa non si riesce a respirare, with this heat yon can't breathe; è stato a letto una settimana con l'influenza, he was in bed with flu for a week8 ( con valore temporale) with; in: preferirei partire col chiaro, I'd prefer to set out in the light; le rondini se ne vanno con i primi freddi, swallows migrate with the first sign of cold weather; con il mese di marzo, inizia l'ora legale, standard summertime begins in March; siamo arrivati con la pioggia, we arrived in the rain // con la tua venuta, sistemeremo la faccenda, we'll deal with the matter when you arrive // con l'andare del tempo, as time goes by9 ( con valore avversativo o concessivo) with; for: con quel colorito nessuno avrebbe detto che era ammalato, with that colour, no one would say he was ill; con tutti i suoi difetti, è una persona simpaticissima, he's a very likeable person, with (o for) all his faults; con tutto ciò, non mi sento di disapprovarlo, for all that, I can't bring myself to disapprove10 ( con valore consecutivo) to: con mia grande delusione, trovai che il treno era già partito, to my disappointment, I found the train had already left.* * *[kon]1) (in compagnia, presenza di)ballare, uscire, vivere con qcn. — to dance, go out, live with sb.
2) (in descrizioni) withuna ragazza con i capelli neri — a girl with black hair, a black-haired girl
3) (che coinvolge, riguarda)una discussione, un incontro con qcn. — a discussion, a meeting with sb.
sposarsi con qcn. — to get married to sb., to marry sb.
litigare con qcn. — to quarrel with sb.
4) (indicando un mezzo, un agente) withcolpire qcn. con qcs. — to hit sb. with sth.
5) (indicando il modo) withcon piacere, cura — with pleasure, care
con il pretesto di... — on the pretext of
9) (indicando la condizione) with••con questo caldo — in o with this heat
Note:La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione* * *con/kon/La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione.1 (in compagnia, presenza di) ballare, uscire, vivere con qcn. to dance, go out, live with sb.; porta un amico con te bring a friend with you2 (in descrizioni) with; una ragazza con i capelli neri a girl with black hair, a black-haired girl; il ragazzo con la gamba rotta the boy with the broken leg; una casa con vista sul mare a room with a sea view3 (che coinvolge, riguarda) una discussione, un incontro con qcn. a discussion, a meeting with sb.; sposarsi con qcn. to get married to sb., to marry sb.; il confine con il Belgio the border with Belgium; litigare con qcn. to quarrel with sb.; la guerra con la Germania the war with Germany4 (indicando un mezzo, un agente) with; colpire qcn. con qcs. to hit sb. with sth.; camminare con il bastone to walk with a stick; pagare con carta di credito to pay by credit card; arrivare con il treno to arrive by train5 (indicando il modo) with; con piacere, cura with pleasure, care; con mia grande gioia to my great joy; con il pretesto di... on the pretext of...6 (in relazione a) aumentare con il tempo to increase with time7 (indicando simultaneità) alzarsi con il (primo) sole to get up with the sun8 (interpretato da) Casablanca con Humphrey Bogart Casablanca with Humphrey Bogart; un film con De Niro a film featuring De Niro10 (seguito da un infinito) cominciò col dire che he started (off) by saying that; finì con l'ammettere il proprio torto he ended up admitting he was wrong. -
74 con riguardo
-
75 conciare
pelle tan( sistemare) arrangecome ti sei conciato! what a state or mess you're in!conciare qualcuno per le feste tan s.o.'s hide, give s.o. a good hiding* * *conciare v.tr.2 ( tabacco) to cure3 ( olive) to pickle4 ( trattare) to dress, to treat5 ( malmenare, maltrattare) to ill-treat, to thrash, to beat* // conciare qlcu. per le feste, to give s.o. a good thrashing6 (fam.) ( insudiciare) to soil: ha conciato le scarpe da buttare via, he has completely ruined his shoes; guardate com'è conciato!, look what an awful state he is in!◘ conciarsi v.rifl.1 (fam.) ( insudiciarsi) to get* dirty; (fam.) to get* into a state: dove ti sei conciato così?, where did you get into such a state (o mess)?2 ( vestirsi male) to dress badly, to do*, to get* oneself up badly: si concia in quel modo per sembrare più giovane, he does (o gets) himself up like that to look younger // ma come ti sei conciato?, why did you get yourself up like that?* * *[kon'tʃare]1. vt2) (maltrattare: scarpe, libri) to treat badly, (persona) to ill-treatti hanno conciato male o per le feste! — they've really beaten you up!
2. vr (conciarsi)(ridursi male) to get into a messma guarda come si è conciata! — what on earth has she got on?* * *[kon'tʃare] 1.verbo transitivo2) colloq. fig. (malmenare)conciare male qcn. — to give sb. a thrashing; (ridurre male)
2.hai conciato le scarpe da buttare via! — you completely ruined your shoes! (vestire male)
sarebbe carina se non si conciasse in quel modo — she would be pretty if only she didn't get herself up like that; (ridursi)
••conciare qcn. per le feste — to give sb. a thrashing, to beat sb. black and blue
* * *conciare/kon't∫are/ [1]2 colloq. fig. (malmenare) conciare male qcn. to give sb. a thrashing; (ridurre male) hai conciato le scarpe da buttare via! you completely ruined your shoes! (vestire male) ma come l'hai conciata! what have you dressed her up like?II conciarsi verbo pronominale(vestirsi male) sarebbe carina se non si conciasse in quel modo she would be pretty if only she didn't get herself up like that; (ridursi) guarda come ti sei conciato! look what an awful state you're in!conciare qcn. per le feste to give sb. a thrashing, to beat sb. black and blue. -
76 convertitore
"converter;Wandler;Umformer;conversor"* * *m information technology converter* * *convertitore s.m.2 (elettr.) converter, convertor: convertitore di immagine, image converter // (inform.) convertitore numerico, digital converter3 (metall.) convertor: convertitore Bessemer, bessemer (convertor); trattare al convertitore, to bessemerize.* * *[konverti'tore]sostantivo maschile converter, convertor* * *convertitore/konverti'tore/sostantivo m.converter, convertor; convertitore di valute currency converter. -
77 cristiano
1. adj Christian2. m, cristiana f Christian* * *cristiano agg. Christian: fede cristiana, Christian faith; era cristiana, Christian era; sepoltura cristiana, Christian burial◆ s.m.1 Christian: comportarsi da buon cristiano, to behave like a good Christian; farsi cristiano, to become a Christian // da cristiano, (fam.) good, nice; decent: una casa da cristiani, a decent house; un pranzo da cristiano, a nice dinner* * *[kris'tjano] cristiano (-a)1. agg2. sm/f(anche), fig Christianun povero cristiano fig — a poor soul o beggar
* * *[kris'tjano]nome proprio maschile Christian* * *cristiano/kris'tjano/1 Christian(f. -a)1 Christian2 (essere umano) non c'era un cristiano there wasn't a soul3 da cristiano (decente) decent, proper; (umano) human; comportarsi da cristiano to act in a civilized manner. -
78 critico
(pl -ci) 1. adj critical2. m, critica f critic* * *critico agg.1 critical: esame critico di un'opera, critical examination of a work; saggio critico, critical essay; ha sempre avuto un notevole spirito critico, he's always had a notable critical ability // guardare qlcu., qlco. con occhio critico, to look at s.o., sthg. with a critical eye (o critically)2 ( di crisi) critical, crucial: l'adolescenza è un'età critica, adolescence is a critical period; momento critico, critical (o crucial) moment; essere in una situazione critica, to be in a critical situation; trattare il ritiro delle truppe è il punto più critico della Conferenza sulla Pace, the crucial point of the Peace Conference is troop withdrawal3 (chim., fis.) critical: massa, temperatura critica, critical mass, temperature // (fis. nucleare) reattore critico, critical reactor◆ s.m.* * *['kritiko] critico -a, -ci, -che1. aggetà critica — (gen) difficult age, (menopausa) change of life
2. sm(gen) critic, (recensore) reviewer* * *1.2) (di disapprovazione) [spirito, senso, osservazione] critical3) (analitico) [analisi, saggio] critical4) chim. fis. [temperatura, massa] critical2.sostantivo maschile (f. -a) critic, reviewer* * *criticopl. -ci, - che /'kritiko, t∫i, ke/1 (difficile, decisivo) [situazione, età] critical; [ momento] crucial; [ fase] critical, crucial; punto critico crisis point2 (di disapprovazione) [spirito, senso, osservazione] critical; guardare o osservare con occhio critico to take a critical look at sth.3 (analitico) [analisi, saggio] critical4 chim. fis. [temperatura, massa] critical⇒ 18 (f. -a) critic, reviewer. -
79 curaro
-
80 di cosa si tratta?
См. также в других словарях:
trattare — [dal lat. tractare, der. di tractus, part. pass. di trahĕre trarre ]. ■ v. tr. 1. a. [usare strumenti o arnesi inerenti alla propria attività: sapere t. le armi ] ▶◀ adoperare, impiegare, maneggiare, usare. b. (comm.) [fare oggetto di vendita: t … Enciclopedia Italiana
trattare — trat·tà·re v.tr. e intr. FO I. v.tr. I 1. discutere, esporre, sviluppare un certo argomento, spec. parlando o scrivendo: trattare un tema, un problema, una questione; trattare superficialmente, con competenza, a fondo, nei dettagli, nei minimi… … Dizionario italiano
trattare — {{hw}}{{trattare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Discutere, esporre, sviluppare un tema, a voce o per iscritto: l oratore ha trattato questioni attuali. 2 Fare oggetto di un dato comportamento: lo tratta come un figlio | Trattare dall alto in basso, con… … Enciclopedia di italiano
trattare — A v. tr. 1. (un materiale) lavorare, manipolare, sottoporre a lavorazione, raffinare, conciare 2. (un ammalato) curare 3. (un affare) negoziare, combinare, condurre, contrattare, patteggiare, pattuire 4. (un argomento) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
trattare — ит. [тратта/рэ] интерпретировать … Словарь иностранных музыкальных терминов
maltrattare — mal·trat·tà·re v.tr. AD 1a. trattare qcn. in malo modo: quel maestro maltratta i suoi alunni Sinonimi: bistrattare, offendere, strapazzare, tartassare, trattare male. Contrari: rispettare, trattare bene. 1b. sottoporre a maltrattamenti fisici o… … Dizionario italiano
negoziare — ne·go·zià·re v.tr., v.intr. (io negòzio) CO 1. v.tr., trattare per la compravendita, contrattare: negoziare una grossa partita di zucchero, il prezzo dell alloggio Sinonimi: trattare. 2a. v.tr., trattare, discutere un accordo, un patto e sim.,… … Dizionario italiano
Trattoria — Trat|to|ria 〈f.; , ri|en〉 kleines italienisches Speisehaus, Gastwirtschaft [ital.; zu lat. tractare „bewirten“] * * * Trat|to|ria, die; , …ien [ital. trattoria, zu: trattore = Gastwirt, zu: trattare = verpflegen, beköstigen < lat. tractare, ↑… … Universal-Lexikon
patteggiare — pat·teg·già·re v.tr. e intr. (io pattéggio) 1. v.tr. CO trattare, discutere cercando di giungere a un accordo, fare oggetto di trattative: patteggiare la resa, una tregua Sinonimi: negoziare. 2. v.tr. TS dir. trattare mediante patteggiamento:… … Dizionario italiano
riguardare — ri·guar·dà·re v.tr. e intr. I. v.tr. FO I 1a. concernere, avendo attinenza o relazione: osservazioni che riguardano la morale; interessare, coinvolgere: discorsi che non ti riguardano, la cosa riguarda solo te e me | coinvolgere dal punto di… … Dizionario italiano
ritrattare — 1ri·trat·tà·re v.tr. 1. CO tornare a trattare o a esaminare un tema, un argomento e sim., su cui ci si era già soffermati: ritrattare uno stesso problema | OB riferire, narrare Sinonimi: riesaminare. 2. TS industr. trattare di nuovo un materiale… … Dizionario italiano