-
1 malmenare
mistreat* * *malmenare v.tr.1 (picchiare) to beat* up, to rough up: è stato malmenato dalla polizia, he was beaten up by the police2 (maltrattare) to mistreat, to ill-treat; (strapazzare) to mishandle, (fam.) to murder: malmenare la lingua inglese, to murder the English language // malmenare uno strumento, to play an instrument very badly.* * *[malme'nare]verbo transitivo (picchiare) to beat* (up), to batter; (maltrattare) to ill-treat, to maltreat, to manhandle, to maul* * *malmenare/malme'nare/ [1](picchiare) to beat* (up), to batter; (maltrattare) to ill-treat, to maltreat, to manhandle, to maul. -
2 malmenare vt
[malme'nare] -
3 malmenare
vt [malme'nare] -
4 conciare
pelle tan( sistemare) arrangecome ti sei conciato! what a state or mess you're in!conciare qualcuno per le feste tan s.o.'s hide, give s.o. a good hiding* * *conciare v.tr.2 ( tabacco) to cure3 ( olive) to pickle4 ( trattare) to dress, to treat5 ( malmenare, maltrattare) to ill-treat, to thrash, to beat* // conciare qlcu. per le feste, to give s.o. a good thrashing6 (fam.) ( insudiciare) to soil: ha conciato le scarpe da buttare via, he has completely ruined his shoes; guardate com'è conciato!, look what an awful state he is in!◘ conciarsi v.rifl.1 (fam.) ( insudiciarsi) to get* dirty; (fam.) to get* into a state: dove ti sei conciato così?, where did you get into such a state (o mess)?2 ( vestirsi male) to dress badly, to do*, to get* oneself up badly: si concia in quel modo per sembrare più giovane, he does (o gets) himself up like that to look younger // ma come ti sei conciato?, why did you get yourself up like that?* * *[kon'tʃare]1. vt2) (maltrattare: scarpe, libri) to treat badly, (persona) to ill-treatti hanno conciato male o per le feste! — they've really beaten you up!
2. vr (conciarsi)(ridursi male) to get into a messma guarda come si è conciata! — what on earth has she got on?* * *[kon'tʃare] 1.verbo transitivo2) colloq. fig. (malmenare)conciare male qcn. — to give sb. a thrashing; (ridurre male)
2.hai conciato le scarpe da buttare via! — you completely ruined your shoes! (vestire male)
sarebbe carina se non si conciasse in quel modo — she would be pretty if only she didn't get herself up like that; (ridursi)
••conciare qcn. per le feste — to give sb. a thrashing, to beat sb. black and blue
* * *conciare/kon't∫are/ [1]2 colloq. fig. (malmenare) conciare male qcn. to give sb. a thrashing; (ridurre male) hai conciato le scarpe da buttare via! you completely ruined your shoes! (vestire male) ma come l'hai conciata! what have you dressed her up like?II conciarsi verbo pronominale(vestirsi male) sarebbe carina se non si conciasse in quel modo she would be pretty if only she didn't get herself up like that; (ridursi) guarda come ti sei conciato! look what an awful state you're in!conciare qcn. per le feste to give sb. a thrashing, to beat sb. black and blue. -
5 gonfiare
1. v/t con aria inflatele guance puff outfig ( esagerare) exaggerate, magnify2. v/i gonfiarsi swell upfig puff up* * *gonfiare v.tr.1 to swell*; (con aria) to inflate: gonfiare un pallone, to inflate a balloon; il bambino gonfiò il pallone, the child blew up his balloon; hai gonfiato le gomme della bici?, have you pumped (up) the tyres of your bike?; le piogge hanno gonfiato il fiume, the rain has swollen the river; il vento gonfia le vele, the wind swells (o fills) the sails; gonfiare le gote, to puff out (o to blow out) one's cheeks // gonfiare qlcu. di botte, to drub s.o. (o to give s.o. a drubbing)2 (fig.) to swell*, to inflate; (esagerare) to exaggerate, to play up, to puff (up): gonfiare la verità, to exaggerate the truth; la stampa ha gonfiato lo scandalo, the press has played up the scandal; (econ.) gonfiare i prezzi, to inflate prices; gonfiare un preventivo di spese, to swell an estimate of expenditure // (fin.) gonfiare il valore di un'azione, to boost the value of a share3 (adulare) to flatter◆ v. intr. → gonfiarsi.◘ gonfiarsi v.intr.pron. to swell* (anche fig.): il fiume si gonfia, the river is swelling (o rising); il mio cuore si gonfiava d'orgoglio, my heart (o bosom) swelled with pride; i suoi occhi si gonfiarono di lacrime, his eyes filled with tears; mi si è gonfiato il ginocchio, my knee has swollen; ognuno aggiungeva qualcosa e la storia si gonfiava sempre più, everybody added a few details and the story was blown up out of all proportion.* * *[ɡon'fjare]1. vt1) (palloncino) to blow up, inflate, (con pompa) to inflate, pump up, (le guance) to puff out, blow out2) (fiume, vele) to swell3) (fig : notizia, fatto) to exaggerate2. vip (gonfiarsi)(gen) to swell (up), (fiume) to rise* * *[gon'fjare] 1.verbo transitivo1) (riempire d'aria) (con la bocca) to blow* up; (con una pompa) to inflate, to pump up [ pallone]; to puff out [guancia, petto]; (distendere) [ vento] to swell*, to fill [ vela]2) (aumentare di volume) [ pioggia] to swell* [ fiume]3) fig. (esagerare) to blow* up, to hype (up) [ notizia]; (aumentare) to push up [ prezzo]; to inflate [ statistiche]4) (esaltare) to puff up [ persona]5) colloq. (malmenare)gonfiare qcn. di botte — to beat up sb., to knock the living daylights out of sb.
2. 3.gonfiare la faccia a qcn. — to smash sb.'s face in
verbo pronominale gonfiarsi [ vela] to swell*, to fill; [ fiume] to swell*; [viso, piede] to swell* (up); [ tonsille] to become* swollen* * *gonfiare/gon'fjare/ [1]1 (riempire d'aria) (con la bocca) to blow* up; (con una pompa) to inflate, to pump up [ pallone]; to puff out [guancia, petto]; (distendere) [ vento] to swell*, to fill [ vela]2 (aumentare di volume) [ pioggia] to swell* [ fiume]; la pasta mi gonfia lo stomaco pasta makes me feel bloated3 fig. (esagerare) to blow* up, to hype (up) [ notizia]; (aumentare) to push up [ prezzo]; to inflate [ statistiche]4 (esaltare) to puff up [ persona]5 colloq. (malmenare) gonfiare qcn. di botte to beat up sb., to knock the living daylights out of sb.; gonfiare la faccia a qcn. to smash sb.'s face in(aus. essere) [viso, piede] to swell* (up); gastr. [dolce, pasta] to rise*III gonfiarsi verbo pronominale -
6 massacrare
massacre* * *massacrare v.tr.1 to massacre, to slaughter, to butcher: massacrarono tutta quella povera gente indifesa, they massacred all those poor, helpless people // Nerone fece massacrare molti cristiani, Nero had many Christians massacred2 (picchiare con violenza) to beat* (up), (fam.) to beat* to a pulp: lo massacrò di colpi, he beat the stuffing out of him3 (spossare) to exhaust; (fam.) to do* in, to kill; (sl.) to knacker: il lavoro mi ha massacrato, the job exhausted me4 (rovinare) to spoil, to ruin, to murder: ha massacrato il libro con la sua pessima traduzione, he has completely spoilt (o he has ruined o murdered) the book with his terrible translation.* * *[massa'krare]verbo transitivo1) (uccidere) to massacre, to slaughter, to butcher2) (malmenare) to beat* [ persona]massacrare qcn. di botte — to knock o beat the living daylights out of sb. colloq.
3) (stremare)* * *massacrare/massa'krare/ [1]1 (uccidere) to massacre, to slaughter, to butcher2 (malmenare) to beat* [ persona]; massacrare qcn. di botte to knock o beat the living daylights out of sb. colloq.3 (stremare) questo caldo mi sta massacrando this heat is killing me -
7 picchiare
beat* * *picchiare v.tr. ( percuotere) to hit*, to strike*, to beat*; ( bastonare) to thrash, to cudgel; ( percuotere con i pugni) to bang, to thump: picchiare un bambino, to beat a child; ho picchiato la testa contro la porta, I struck (o banged) my head against the door; picchiò il pugno sul tavolo, he banged his fist on the table // picchiare qlcu. di santa ragione, to give s.o. a good thrashing◆ v. intr.1 ( battere) to strike*; ( battere leggermente) to tap: picchiava con le dita contro il vetro della finestra, he was tapping on the windowpane; la pioggia picchia ai vetri, the rain beats (o lashes) against the panes; picchiare col martello, to hammer // picchia il sole oggi!, the sun is beating down today!2 ( bussare) to knock; ( bussare leggermente) to tap: picchiare alla porta, to knock at the door // picchiare a tutti gli usci, to knock on every door3 ( insistere) to insist: a forza di picchiare ottenne ciò che volle, by dint of persistence he obtained what he wanted◘ picchiarsi v.rifl.rec. to fight*; to come* to blows: due uomini si picchiavano per la strada, two men were fighting in the street; non sapevo che si fossero picchiati, I didn't know they had come to blows.* * *[pik'kjare]1. vt1) (persona: colpire) to hit, strike, (dar botte a) to beat (up), thrash2) (battere) to beat, (sbattere) to bang, knockpicchiare i pugni sul tavolo — to bang o beat one's fists on the table
ho picchiato la testa contro il muro — I banged my head against o on the wall
1) (bussare) to knock, (con forza) to bangpicchiare alla porta di qn — to knock at o on sb's door
2) (colpire) to hit, strikepicchiare in testa Auto — to knock
* * *[pik'kjare] 1.verbo transitivo1) (malmenare) to beat*, to batter [ persona]2.picchiare duro o sodo qcn. — to beat sb. up
1) (dare colpi ripetuti) to thump, to knock (su on); [ grandine] to hammer (su against)picchiare alla porta — to knock o bang at o on the door
2) fig. (insistere) to insist (su on)(il sole) picchia, oggi! — it's a scorcher today!
4) aut.3.picchiare in testa — [ motore] to knock
verbo pronominale picchiarsi2) (malmenarsi) to fight*, to come* to blows* * *picchiare/pik'kjare/ [1]2 (battere dei colpi) picchiare un chiodo col martello to hit a nail with a hammer; picchiare il pugno sul tavolo to bang one's fist on the table3 (urtare) to bump, to hit* [ginocchio, testa] ( contro on); picchiò la testa contro il tavolo his head struck the table(aus. avere)1 (dare colpi ripetuti) to thump, to knock (su on); [ grandine] to hammer (su against); picchiare alla porta to knock o bang at o on the door2 fig. (insistere) to insist (su on)3 colloq. fig. (essere caldo) [ sole] to beat* down; (il sole) picchia, oggi! it's a scorcher today!III picchiarsi verbo pronominale1 (darsi dei colpi) - rsi il petto to beat one's breast2 (malmenarsi) to fight*, to come* to blows. -
8 spellicciare
spellicciare v.tr.1 to skin, to tear* the hair off (sthg.), to tear* the fur off (sthg.)
См. также в других словарях:
malmenare — v. tr. [grafia unita di mal menare ] (io malméno, ecc.). 1. [ridurre in cattive condizioni con percosse e sim.] ▶◀ macinare, (region.) menare, percuotere, picchiare. ↑ pestare, suonare. ◀▶ accarezzare. 2. (fig.) [trattare male, non avere riguardo … Enciclopedia Italiana
malmenare — mal·me·nà·re v.tr. (io malméno) CO 1a. percuotere con violenza, ridurre a malpartito: è stato derubato e malmenato Sinonimi: battere, pestare, 1picchiare. 1b. estens., maltrattare, trattare in malo modo: la madre lo malmena sempre Sinonimi:… … Dizionario italiano
malmenare — {{hw}}{{malmenare}}{{/hw}}v. tr. (io malmeno ) 1 Percuotere qlcu. conciandolo male: malmenare i prigionieri. 2 (fig.) Bistrattare, maltrattare … Enciclopedia di italiano
malmenare — v. tr. 1. percuotere, picchiare, conciare male, randellare, pestare, menare (pop.), battere □ (est.) massacrare, seviziare 2. (fig.) bistrattare, maltrattare, strapazzare, tartassare CONTR. curare, trattar bene, coccolare, vezzeggiare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
menare — me·nà·re v.tr. e intr. (io méno) 1. v.tr. BU portare, condurre: menare il gregge al pascolo, menare i bambini a spasso | guidare un veicolo: menare un carro Sinonimi: condurre. 2. v.tr. LE trascinare, travolgere, spostare con forza: la bufera… … Dizionario italiano
percuotere — per·cuò·te·re v.tr. e intr. (io percuòto) I. v.tr. I 1. CO battere, colpire con mani, piedi o con un oggetto: percuotere la campana col batacchio, la porta con le nocche | OB LE far sbattere inavvertitamente contro qcs.: passeggiando tra le teste … Dizionario italiano
mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… … Enciclopedia Italiana
maltrattare — v. tr. 1. malmenare, strapazzare, bistrattare, perseguitare, tartassare, tormentare, vessare, angariare □ offendere, ingiuriare, svillaneggiare □ (iron.) cucinare, conciare □ calpestare, malmenare, bastonare, prendere a calci nel sedere □… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
abburattare — ab·bu·rat·tà·re v.tr. BU 1. setacciare la farina per separarla dalla crusca | fig., vagliare 2. agitare, scuotere | malmenare Sinonimi: scuotere | strapazzare. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1348. ETIMO: der. di buratto con 1ad e 1 are … Dizionario italiano
accismare — ac·ci·smà·re v.tr. OB LE ornare, acconciare | iron., conciare male, malmenare: un diavolo è qua dietro che n accisma (Dante) {{line}} {{/line}} DATA: av. 1313. ETIMO: dal provenz. acesmar adornare , da un lat. *accismāre, der. del gr. ákkisma… … Dizionario italiano
bastonare — ba·sto·nà·re v.tr. (io bastóno) 1. AD colpire, percuotere con un bastone: bastonare qcn. a morte | estens., picchiare violentemente: l ha bastonato di santa ragione | BU estens., maltrattare, strapazzare; bastonare il pianoforte, suonarlo… … Dizionario italiano