-
1 aller-retour
-
2 chemin
[̃ʃəmɛ̃]Nom masculin caminho masculinoen chemin a caminhochemin (d'accès) informatique caminho de acesso* * *chemin ʃ(ə)mɛ̃]nome masculinochemin battucaminho batido; caminho trilhadofaire du cheminpercorrer uma longa distânciameioles chemins de la réussiteos caminhos do sucessocaminho-de-ferrocaminho de acessoenriquecer, ter sucessoele vai direito ao assuntoguiar, conduzirtodos os caminhos levam a Roma -
3 décrire
-
4 détour
[detuʀ]Nom masculin faire un détour fazer um desvio* * *détour detuʀ]nome masculinovale a pena ser vistofalar sem rodeios -
5 étape
[etap]faire étape à parar em* * *étape etap]nome femininoarriver à l'étapechegar ao lugar de paragemfaire étape àparar empar petites étapesem pequenas etapasDESPORTO (ciclismo) course par étapescorrida por etapas(ciclismo) étape contre la montrecorrida contra-relógio(ciclismo) étape de montagneetapa da montanhadegrau m.as etapas da Volta à Françaqueimar as etapas -
6 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *I.faire fɛʀ]verbo1 (criar, fabricar) fazerfaire une maisonfazer uma casafaire un gâteaufazer um bolocoloquial faire ses besoinsfazer as suas necessidadesproduzirfaire du bléproduzir trigo4 (formar, constituir) fazerdeux et deux font quatredois e dois são quatrofaire équipeconstituir uma equipa5 (causar, ocasionar) fazerça ne fait riennão faz malfaire du bruitfazer barulhofaire la cuisinecozinharfaire la vaissellelavar a louçafaire le mortfingir-se de mortofaire semblantfingirpraticarfaire du sportpraticar desportoque faites-vous dans la vie?qual é a sua profissão?perpetuarfaire des bêtisesfazer asneirasfaire une erreurcometer um errofaire des étudesestudarfaire un effortfazer um esforçofaire un geste brusquefazer um gesto bruscoqu'ai-je pu faire de mes lunettes?onde é que pus os óculos?12 (avaliação, tamanho) medir; terje fais 50 kgeu peso 50 kgil fait 1,80 mele mede 1,80 mcette pièce fait 4 m sur 3 mesta divisão mede 4 m por 3 mquelle taille faites-vous?qual é o seu número?faire un rôledesempenhar um papeltable qui fait bureauuma mesa que faz de escritório14 parecerelle fait jeuneela parece jovemce vase fait 50 euroseste vaso vale 50 euros16 mandarfaire fairemandar fazerfaire savoirmandar dizer; anunciarfaire tairemandar calarganharfaire beaucoup d'argent avec ce commerceganhar muito dinheiro com este negócio18 (trajecto, distância) fazerpercorrerfaire route versdirigir-se para19 (temperatura, tempo) estar; seril fait beauestá bom tempoil fait bon vivre icié agradável viver aquiil fait jouré diaça fait deux mois quefaz dois meses que◆ aussitôt dit, aussitôt faitdito e feitoter a ver comter muito que fazerdepressa e bem há pouco quem◆ c'est bien fait!é bem feito!é mais fácil dizer do que fazerprestar atençãofazer o mesmofazer o melhor possívelfazer com quefaltar ao prometido, voltar com a palavra atrásserviramuarfazer as vontadinhas todas a alguémnão servir para nadauma coisa é dizer, outra é fazerpassar bem semnão aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem malser senhor da sua vontadecorrer tudo bemestar-se marimbandoralar-seacostumar-seo que não tem remédio remediado estáII.1 fazer-secela ne se fait pasisto não se fazce modèle ne se fait pluseste modelo já não se faz2 acontecerpouvoir se fairepoder acontecerpôr-sese faire bellepôr-se bonitase faire vieux en peu de tempsfazer-se velho em pouco tempo -
7 parcours
[paʀkuʀ]Nom masculin percurso masculinoparcours santé percurso esportivo sinalizado num parque* * *parcours paʀkuʀ]nome masculino( trajecto) percursole parcours de l'autobuso percurso de um autocarroacidente de percurso -
8 rebours
[ʀəbuʀ]Locution adverbiale(brosser, caresser) a contrapelo( figuré) (faire, comprendre) ao contrário* * *rebours ʀəbuʀ]nome masculino1 (de animal, de tecido) contrapelo; revés; avessocompter à rebourscontar ao contráriofaire un trajet à reboursfazer um trajecto ao contráriocomprendre à rebourscompreender de travésao contrário de, às avessas, ao invéscontagem decrescente -
9 route
[ʀut]Nom féminin estrada femininomettre quelque chose en route pôr algo em andamentose mettre en route pôr-se a caminhoroute barrée estrada cortada ao trânsitoroute départementale estrada nacional* * *route ʀut]nome femininorumocoloquial tailler la routemeter-se a caminho; fazer-se à estradapôr em marcha alguma coisa -
10 tracer
[tʀase]Verbe transitif traçar* * *tracer tʀase]verbo2 (linha, plano, retrato) delinear; esboçartracer le trajetesboçar o trajectoil va falloir tracer pour y arriver à trois heuresvai ser preciso acelerar para lá chegar às três horas -
11 trajet
См. также в других словарях:
trajecto — |ét| s. m. 1. Espaço de terra ou de água que se deve percorrer para ir de um ponto a outro. 2. Ato de percorrer esse espaço. 3. Viagem. ♦ [Portugal] Grafia de trajeto antes do Acordo Ortográfico de 1990. ♦ Grafia no Brasil: trajeto … Dicionário da Língua Portuguesa
Traiectum — ou Trajecto, Utrecht en 2009, est un castellum romain de la défenses des Limes du Rhin de Germanie inférieure proche de la Mer du Nord, dans le territoire du peuple des Cananefates. Histoire Sur l itinéraire d Antonin Trajecto est indiqué entre… … Wikipédia en Français
Crossing of the Rhine — 31 December 406, is the often repeated date of the crossing of the Rhine by a mixed group of barbarians that included Vandals, Alans and Suebi. The Rhine crossing transgressed one of the Late Empire s most secure limines or boundaries, a… … Wikipedia
Hessendenkmal — an der Friedberger Landstraße Das Hessendenkmal ist ein Denkmal im Frankfurter Nordend. Inhaltsverzeichnis 1 Anlass … Deutsch Wikipedia
Tarraconense — Para las distintas provincias eclesiásticas que han llevado ese nombre, véase Provincia Eclesiástica Tarraconense. Tarraconense Provincia del Imperio romano … Wikipedia Español
Las Parras de Castellote — Escudo … Wikipedia Español
Moisés Espírito Santo — Para otros usos de este término, véase Espírito Santo (desambiguación). Moisés Espírito Santo Nacimiento 1934 Batalla (Leiria) … Wikipedia Español
Вандалы (народ) — Направления вторжений племён на территорию Римской империи. В частности, серым цветом показано направление движения вандалов из Германии через Дакию, Галлию, Иберию в Северную Африку и последующее разграбление Рима в 455 н. э. Вандалы… … Википедия
Гундерих — (ванд. Guntharîx, лат. Gundericus, ум. в 428) король вандалов асдингов, правил в 407 428 годах. Был младшим сыном короля вандалов Годагисла от законной жены, в результате чего занял престол в обход Гейзериха, старшего сына… … Википедия
Вандалы — У этого термина существуют и другие значения, см. Вандал. Направления вторжений племён на территорию Римской империи. В частности, серым цветом показано направление движения вандалов из Германии через Дакию, Галлию, Иберию в … Википедия
C1 de Cercanías Asturias — Puente de los Fierros Gijón Cercanías Leyenda … Wikipedia Español