-
1 train à vapeur
-
2 train à vapeur
сущ.общ. паровоз -
3 vapeur
vapeur [vapœʀ]1. feminine noun2. masculine noun( = bateau) steamer* * *vapœʀ
1.
1) ( d'eau) steamà vapeur — [machine, bateau] steam (épith)
renverser la vapeur — Nautisme to go astern; fig to backpedal
2) Physique vapour [BrE]
2.
vapeurs nom féminin pluriel ( émanations) fumes* * *vapœʀ1. nf1) (d'eau) steamla vapeur d'eau — water vapour Grande-Bretagne water vapor USA
à vapeur — steam-powered, steam modif
2) (= émanation) vapour Grande-Bretagne vapor USA fumes pl3) (= brouillard, buée) haze2. vapeurs nfplvapours Grande-Bretagne vapors USA* * *A nf1 ( d'eau) steam; à vapeur [machine, bateau] steam ( épith); aller à toute vapeur to go full steam ahead; renverser la vapeur Naut to go astern; fig to backpedal; faire cuire qch à la vapeur to steam sth; la cuisine à la vapeur steam cooking;2 Phys vapourGB.B vapeurs nfpl2 †( bouffées de chaleur) elle a des vapeurs! she has a touch of the vapoursGB†!vapeur atmosphérique atmospheric vapourGB; vapeur d'eau steam.[vapɶr] nom féminin1. [généralement] steamvapeur (d'eau) steam, (water) vapourvapeur sèche/saturante dry/saturated vapour————————[vapɶr] nom masculin————————vapeurs nom féminin plurielavoir des ou ses vapeurs to have a fit of the vapours————————à la vapeur locution adverbiale & adjectifà toute vapeur locution adverbialea. [navire] to sail full steam aheadb. [train] to go full steam ahead ou at full speed————————à vapeur locution adjectivalebateau à vapeur steamboat, steamermarine à vapeur steamers, steamships -
4 train
train [tʀɛ̃]1. masculine nouna. train• train omnibus/express/rapide slow/express/fast train• train à vapeur/électrique steam/electric train• train de marchandises/voyageurs goods/passenger train• mettre qn dans le train or au train (inf) to see sb off at the station• monter dans or prendre le train en marche to get on the moving train ; (figurative) to jump on the bandwagonb. ( = allure) ralentir/accélérer le train to slow down/speed upc. ( = série) [de mesures, réformes] batchd. ( = partie) train avant/arrière front/rear wheel-axle unit• train de devant [d'animal] forequarters• train de derrière [d'animal] hindquarterse. (locutions)► en train• mettre qn en train ( = l'égayer) to put sb in good spirits• je suis long à me mettre en train le matin it takes me a long time to get going (inf) in the morning• mise en train [de travail] starting up2. compounds* * *tʀɛ̃
1.
nom masculinaccompagner quelqu'un au train — (colloq) to see somebody off at the station
2) ( convoi) train3) ( série) series (+ v sg)4) ( enchaînement) train5) ( allure) paceaccélérer/ralentir le train — to speed up/to slow down
aller bon or grand train — ( marcher vite) to walk briskly
aller bon train — [rumeurs] to be flying around; [ventes, affaires] to be going well; [conversation] to flow easily; [équipage, voiture] to be going quite fast
au train où l'on va/vont les choses — (at) the rate we're going/things are going
aller son train — [affaire] to be getting on all right
aller son petit train — [personne, affaire, négociations] to go peacefully along
à fond de train — (colloq) at top speed
6) Zoologie7) (colloq) ( de personne) backside (colloq)8) Arméele train — corps of transport GB, transportation corps US
2.
en train locution1) ( en forme)2) ( en marche)mettre en train — to get [something] started ou going [processus, travail]
se mettre en train — gén to get going; Sport to warm up
3) ( en cours)j'étais en train de dormir/lire — I was sleeping/reading
•Phrasal Verbs:* * *tʀɛ̃ nm1)Il est en train de manger. — He's eating.
2) CHEMINS DE FER train3) (= allure) pacealler bon train [rumeurs] — to be flying around, [négociations] to be making good progress
Les spéculations vont bon train. — Speculation is rife.
4) (= ensemble) settrain de pneus — set of tyres Grande-Bretagne set of tires USA
train de mesures — package of measures, set of measures
se mettre en train (= commencer) — to get started, (= s'échauffer) to warm up
* * *A nm1 Rail train; prendre le train de 21 heures to take the 9 pm train; monter/être dans le train to get/to be on the train; descendre du train to get off the train; mettre qn dans le train to put sb on the train; accompagner qn au train to see sb off at the station; par le or en train [voyager, transporter] by train; préférer le train à l'avion to prefer train travel to flying; ⇒ marche, vache;2 ( convoi) train; train de péniches train of barges;3 ( série) series; train de mesures/d'économies series of measures/of economies;4 ( enchaînement) train; le train des événements the train of events;5 ( allure) pace; accélérer/ralentir le train to speed up/to slow down; aller bon or grand train ( marcher vite) to walk briskly; aller bon train [rumeurs] to be flying around; [ventes, affaires] to be going well; [conversation] to flow easily; [équipage, voiture] to be going quite fast; au train où l'on va/vont les choses (at) the rate we're going/things are going; aller son train [affaire] to be getting on all right; aller son petit train [personne, affaire, négociations] to go peacefully along; à fond de train○ at top speed; ⇒ mener;7 ○( de personne) backside○;B en train loc2 ( en marche) mettre qch en train to get [sth] started ou going [processus, travail]; se mettre en train gén to get going; Sport to warm up; j'ai du mal à me mettre en train le matin I have a hard job getting going in the morning; mise en train Sport warm-up; la mise en train d'un projet getting a project under way;3 ( en cours) être en train de faire to be doing; j'étais en train de dormir/lire I was sleeping/reading.train arrière Aut back axle assembly; train d'atterrissage undercarriage; sortir le or son train d'atterrissage to lower the undercarriage; train avant Aut front axle assembly; Aviat nose (landing) gear; train baladeur Aut sliding gear; train de bois raft; train électrique ( jouet simple) toy train; ( modèle réduit) model train; ( jeu avec accessoires) train set; train d'engrenages Mécan train of gears, gear train; train fantôme ghost train; train de laminoirs Tech mill train; train de neige Transp train to ski resorts; train d'ondes Phys wave train; train de pneus Aut set of tyres GB ou tires US; train roulant Aut running gear; train de rouleaux Ind roller path; train de roulement Aut undercarriage; train routier Transp articulated lorry GB, tractor-trailer US; train sanitaire hospital train; train de sénateur hum stately pace; aller son train de sénateur to go at a stately pace; train spatial linked-up spacecraft (+ v pl); train de tiges ( pour forage) string; train de vie lifestyle; réduire son train de vie to live more modestly.[trɛ̃] nom masculinA.1. [convoi] trainle train de 9 h 40 the 9:40 traintrain de banlieue suburban ou commuter traintrain direct non-stop ou through traintrain omnibus slow ou local traince train est omnibus entre Paris et Vierzon this train stops ou calls at all stations between Paris and Vierzonmonter dans ou prendre le train en marche to climb onto ou to jump on the bandwagon2. [moyen de transport]le train rail (transport), trainj'irai par le ou en train I'll go (there) by train3. [voyageurs] train4. [file de véhicules] line (of cars)train de péniches train ou string of barges6. AÉRONAUTIQUEtrain d'atterrissage landing gear, undercarriage8. AUTOMOBILEtrain avant/arrière front/rear wheel-axle unit9. MILITAIREtrain de combat (combat ou unit) train10. INFORMATIQUE [de travaux] stream11. MÉTALLURGIEtrain de forage ou de sonde (set of) drilling pipesB.1. [allure] pacea. [marcheur, animal] to quicken the paceb. [véhicule] to speed upau ou du train où vont les choses the way things are going, at this ratealler à fond de train ou à un train d'enfer to speed ou to race alongaller bon train [en marchant] to walk at a brisk pacea. [marcher] to jog alongb. [agir posément] to do things at one's own pace2. [manière de vivre]train de vie lifestyle, standard of livingC.train avant ou de devant forequarterstrain arrière ou de derrière hindquarters2. (familier) [fesses] backsideil nous faisait avancer à coups de pied dans le train he pushed us on with the occasional kick up the backsidecourir ou filer au train de quelqu'una. [le suivre partout] to stick to somebody like glueb. [le prendre en filature] to tail ou to shadow somebody————————en train locution adjectivale1. [en cours]être en train [ouvrage, travaux] to be under way2. [personne]a. [plein d'allant] to be full of energyb. [de bonne humeur] to be in good spirits ou in a good moodje ne me sens pas vraiment en train en ce moment I don't feel my usual perky self, I am not feeling especially perky at the moment————————en train locution adverbiale1. [en route]2. [en forme]————————en train de locution prépositionnelle -
5 train
m1. по́езд ◄pl. -а'►; соста́в (convoi);un train express — эксnpécc; — курье́рский по́езд; un train direct — по́езд прямо́го сообще́ния; train à grande vitesse (TGV) — сверхскоростно́й по́езд; un train de voyageurs — пассажи́рский по́езд; un train de marchandises — това́рный по́езд <соста́в>; товарня́к fam.; un train à vapeur — по́езд с паро́возом; un train électrique — электропо́езд, электри́чка fam.; un train sanitaire — санита́рный по́езд <соста́в>; un train blindé — бронепо́езд; un train de banlieue — электри́чка fam., при́городный по́езд; un train de neige — зи́мний тури́стский <экскурсио́нный> по́езд; le train de Moscou — по́езд из Москвы́ (départ); — по́езд на <в> Москву́ (destination); — моско́вский по́езд; le train de 3 heures — по́езд, прибыва́ющий (отправля́ющийся) в три часа́, трёхчасовой по́езд; un train de troupes [— во́инский] эшело́н; un train de munitions — по́езд с боеприпа́сами; le chef de train — нача́льник по́езда; l'horaire des trains — расписа́ние поездо́в; prendre le train — е́хать/по= по́ездом <на по́езде>; сади́ться/сесть на <в> по́езд; monter dans le train — сесть в по́езд; descendre du train — сходи́ть/сойти́ с <выходи́ть/вы́йти из> по́езда; voyager par le train — е́здить ipf. indét. <е́хать/по= déterm.> по́ездом; manquer son train — опа́здывать/опозда́ть на по́езд; prendre le train en marche — сесть <вска́кивать/вскочи́ть (sauter)> — на по́езд на ходу́; le train part — по́езд отправля́ется <отхо́дит>; ● prendre le train onze — идти́ ∫ пе́шим хо́дом <на свои́х двои́х>un train rapide (omnibus) — ско́рый (пассажи́рский) по́езд;
un train de planeurs — свя́зка планёров, планёрный по́езд; un train de bois — плот; un train de laminoirs — прока́тный стан; un train de pneus — компле́кт шин; un train de réformes — се́рия рефо́рм ║ le train de maisonun train de bateaux — карава́н судо́в;
1) vx. штат прислу́ги, дом со шта́том прислу́ги2) fig. о́браз жи́зни, дома́шнее хозя́йство 3. mi lit обо́з;le train régimentaire (divisionnaire) — полково́й (дивизио́нный) обо́з, хозя́йственная часть по́лка (диви́зии); les unités du train — обо́зные ча́сти; il fait son service dans le train — он несёт <отбыва́ет> свою́ слу́жбу в обо́зе <в хозя́йственной ча́сти>le train des équipages — обо́зная <хозя́йственная> часть;
le train des choses — ход дел <веще́й>; au train où nous allons — при на́шей ско́рости; е́сли так бу́дет продолжа́ться; aller son petit train — идти́ ipf. ∫, не торопя́сь <потихо́ньку-полего́ньку>; aller son train de sénateur — ва́жно ше́ствовать ipf.; aller bon train 1) — идти́ бо́дрым <хоро́шим> ша́гомle train de la course est rapide — темп го́нки высо́кий;
2) fia идти́ споро <вовсю́>, f спо́риться ipf.;il mène une affaire bon train ∑ — де́ло у него́ спо́рится; lancer son cheval à fond de train — пуска́ть/пусти́ть <гнать/по=> ло́шадь во весь опо́р; lancer sa voiture à fond de train — гнать ipf. [маши́ну] на по́лной ско́рости; aller à un train d'enfer — мча́ться <нести́сь> ipf. с бе́шеной ско́ростью; ● le train de vie — о́браз жи́зни; un train de vie modeste — скро́мный о́браз жи́зни; réduire son train de vie — сократи́ть pf. свои́ расхо́ды; mener grand train — жить ipf. на широ́кую но́гу; с est le diable et son train — хлопо́т не оберёшьсяla conversation allait bon train — разгово́р не умо́лкал ни на мину́ту;
5. (partie) часть ◄G pl. -ей► f; перёд ◄переда, P2, pl. переда►; зад ◄P2, pl. -ы►; шасси́ n indécl.;le train d'atterrissage — шасси́; ста́ртовая теле́жка ║ le train de devant (de derrière) d'un animal — пере́дняя (за́дняя) полови́на ту́ловища живо́тного; ● pop. se manier le train — пошеве́ливаться <потора́пливаться> ipf.; botter le train à qn. — дать pf. пино́к <надава́ть pf. пинко́в> [под зад] кому́-л.; 1) на́чатый, веду́щийся; как раз сейча́с;le train avant (arrière) de la voiture — пере́дняя (за́дняя) веду́щая ось с колёсами [у автомоби́ля];
mettre en train — запуска́ть/запусти́ть, пуска́ть/пусти́ть [в ход]; начина́ть/нача́ть (commencer); mettre en train le déjeuner — нача́ть гото́вить обе́д; la mise en train — за́пуск; нала́живание; la mise en train d'un travail — нача́ло рабо́ты, за́пуск; la mise en train sport — разми́нка ║ être en trainj'ai trois travaux en train ∑ — у меня́ три на́чатых рабо́ты; я сейча́с веду́ три рабо́ты;
1) de + inf быть за + ;[как раз сейча́с] (+ verbe à la forme pers. ou ne se traduit pas);tu as fait ton rapport? — Je suis en train — ты подгото́вил докла́д? — Гото́влюil est en train de travailler — он за рабо́той, он [сейча́с] рабо́тает;
2) (humeur) в уда́ре, в настрое́нии;mettre qn. en train — расшеве́ливать/расшевели́ть (rendre plus actif>; — развесели́ть pf. (rendre plus gai); — поднима́ть/подня́ть настрое́ние (кого́-л.; кому́-л.)je ne suis pas en train aujourd'hui — я сего́дня не в уда́ре <не в настрое́нии; не в ду́хе>;
-
6 train
tʀɛ̃m1) Zug m, Eisenbahn ftrain express — D-Zug m
train à sustentation magnétique — TECH Magnetschwebebahn f
2) ( de voitures) Fahrwerk n3) ( de pneus) Satz m4)train d'atterrissage — TECH Fahrwerk n
5) ( allure) Lauf m, Verlauf m6) ( série) Serie f, Kette f, Reihe f7)en train — in Form, in Fahrt, im Gange
Je ne suis pas en train. — Ich bin schlecht aufgelegt.
8)être en train de faire qc — gerade dabei sein, etw zu tun
traintrain [tʀɛ̃]1 chemin de fer Zug masculin; Beispiel: train express/omnibus/rapide Eilzug/Nahverkehrszug/Schnellzug; Beispiel: train à grande vitesse Hochgeschwindigkeitszug masculin; Beispiel: train électrique/à vapeur Eisenbahn mit Elektrolokomotive/mit Dampflokomotive; Beispiel: le train en direction/venant de Lyon der Zug nach/aus Lyon; Beispiel: prendre le train mit dem Zug fahren2 (allure) Tempo neutre; Beispiel: train de sénateur Schneckentempo neutre; Beispiel: à ce train bei diesem Tempo; Beispiel: train de vie Lebensstandard masculin3 (jeu) Satz masculin; Beispiel: un train de roues/pneus ein Satz Räder/Reifen; Beispiel: train d'atterrissage Fahrwerk neutre4 de textes, négociations Reihe féminin; Beispiel: train de réformes Reformpaket neutre; Beispiel: train d'expulsions/de licenciements Ausweisungs-/Entlassungsflut féminin►Wendungen: prendre le train en marche sich noch anschließen; mener grand train auf großem Fuße leben; un train peut en cacher un autre der erste Eindruck kann täuschen; être en train de faire quelque chose gerade etwas tun, [gerade] dabei sein etwas zu tun; en train (en forme) fit; Beispiel: mettre en train; (moralement) aufmuntern; (physiquement) fit machen; (personne) in Stimmung bringen -
7 Le train fille à toute vapeur.
Le train fille à toute vapeur.Vlak jede plnou parou.Dictionnaire français-tchèque > Le train fille à toute vapeur.
-
8 ride
A n1 ( from A to B) trajet m (in, on en, à) ; ( for pleasure) tour m, promenade f, balade ○ f ; bus/train ride trajet en bus/en train ; horse/bike ride promenade à cheval/à vélo ; sleigh ride tour de luge ; it's a short/long ride le trajet est court/long ; it's a £3 bus ride ça coûte trois livres en bus ; it's a five-minute ride by taxi c'est à cinq minutes en taxi ; to go for a ride aller faire un tour ; to have a ride in a steam train/in a cart/on a merry-go-round faire un tour dans un train à vapeur/sur une charrette/sur un manège ; he took his mother for a nice ride il a emmené sa mère faire une jolie promenade (en voiture) ; to give sb a ride US emmener qn (en voiture) ; give the child a ride on your shoulders promène l'enfant sur tes épaules ;2 Equit ( in race) course f ; ( for pleasure) promenade f à cheval ; the jockey has got three rides today Turf le jockey a trois courses aujourd'hui ;3 fig ( path) parcours m ; an easy ride to the Presidency un parcours facile vers la présidence ; he'll have a difficult ride son parcours sera difficile ;5 ( bridlepath) allée f cavalière.1 ( as rider) monter [animal] ; rouler à [bike] ; chevaucher [broomstick, hobby horse] ; courir [race] ; can you ride a bike? sais-tu faire du vélo? ; to ride a good race Turf courir une belle course ; who's riding Pharlap in the 3.30? Turf qui monte Pharlap dans la course de 15 h 30? ; do you want to ride my bike/horse? est-ce que tu veux prendre mon vélo/monter mon cheval? ; he rides his bike to school il va à l'école à vélo ; to ride one's bike up/down the road monter/descendre la rue à vélo ;4 ○ US ( pressure) to ride sb about sth casser les pieds ○ à qn à propos de qch ; you're riding them too hard vous y allez trop fort avec eux ; don't let him ride you ne te laisse pas faire par lui.1 ( as rider) ( to describe position) être ; ( to express movement) aller ; to ride astride/side-saddle être à califourchon/en amazone ; to ride behind/pillion être en croupe/derrière ; she was riding on a camel/his shoulders elle était sur un chameau/ses épaules ; she rode to London on her bike elle est allée à Londres à vélo ; they had been riding for hours ils allaient à cheval/à vélo etc depuis des heures ; I can't ride any further je ne peux plus avancer ; to ride across traverser ; to ride along sth longer qch ; to ride along the lane and back parcourir l'allée dans les deux sens ;2 ( travel) to ride in ou on [passenger] prendre [bus, taxi etc] ; [bird, surfer] être porté par [air current, wave] ; I've never ridden on a bus je n'ai jamais pris le bus ; riding on a wave of popularity fig porté par une vague de popularité ; to ride up and down the escalators monter et descendre les escaliers mécaniques ;3 Equit, Sport ( as leisure activity) faire du cheval ; Turf ( race) courir ; can you ride? sais-tu faire du cheval? ; to ride in the 2.00 race courir dans la course de 14 h 00 ; to ride well [person] être un bon cavalier/une bonne cavalière ; [horse] être facile à monter ;4 ( be at stake) to ride on [money, future] être en jeu dans ; there's a lot riding on this project beaucoup de choses sont en jeu dans ce projet.to be in for a rough or bumpy ride avoir à affronter des temps difficiles ; to be riding for a fall courir à sa perte ; to be riding high ( of moon) littér être haut dans le ciel ; ( of person) baigner dans l'euphorie ; to give sb a rough ride donner du fil à retordre à qn ; to go along for the ride lit y aller pour le plaisir ; fig être là en spectateur ; to let sth ou things ride laisser courir ; to ride sb on a rail US chasser qn après l'avoir l'enduit de goudron et de plumes ; to take sb for a ride ○ ( swindle) rouler qn ○ ; US euph ( kill) emmener qn faire un tour euph.■ ride about, ride around se déplacer.■ ride back retourner (to à).■ ride down:▶ ride [sb] down, ride down [sb]1 ( trample) piétiner ;2 ( catch up with) rattraper.■ ride on continuer.■ ride off: partir ; to ride off to se diriger vers.■ ride out:▶ ride out aller (to jusqu'à) ;▶ ride [sth] out, ride out [sth] surmonter [crisis] ; survivre à [recession] ; to ride out the storm Naut étaler la tempête ; fig surmonter la crise.■ ride up1 ( approach) [rider] s'approcher (to de) ;2 ( rise) [skirt, sweater] remonter (over sur). -
9 паровоз
м.* * *n1) gener. locomotive à vapeur, train à vapeur, loco, locomotive, machine2) argo. bouzine -
10 steam
steam [sti:m]1 noun∎ she wiped the steam from the mirror elle essuya la buée sur la glace∎ to run on or to work by steam marcher à la vapeur;∎ at full steam à toute vapeur, à pleine vitesse;∎ full steam ahead! en avant toute!;∎ to do sth under one's own steam faire qch par ses propres moyens;∎ the battle against drugs is finally picking up steam la lutte contre la drogue est enfin bien lancée;∎ familiar to let off steam se défouler;∎ familiar to run out of steam s'essouffler□, s'épuiser□(boiler, locomotive etc) à vapeur∎ steam the stamps off the envelope passez l'enveloppe à la vapeur pour décoller les timbres;∎ to steam open an envelope décacheter une enveloppe à la vapeur∎ steamed vegetables légumes mpl (cuits) à la vapeur(a) (give off steam → soup, kettle, wet clothes) fumer(b) (cook in steam) cuire à la vapeur(c) (go → train, ship)∎ the train steamed into/out of the station le train entra en gare/quitta la gare;∎ the liner steamed into the harbour le paquebot entra dans le port;∎ cargo boats regularly steamed across the Atlantic des cargos à vapeur traversaient régulièrement l'Atlantique;∎ figurative my brother steamed on ahead mon frère filait devant;∎ figurative she steamed into/out of the room elle est entrée dans/sortie de la pièce comme une furie►► steam bath bain m de vapeur;steam coal charbon m à vapeur, houille f de chaudière;steam cooking cuisson f à la vapeur;steam engine Technology moteur m à vapeur; Railways locomotive f à vapeur;steam heat chaleur f fournie par la vapeur;steam iron fer m (à repasser) à vapeur;Technology steam jacket enveloppe f de cylindre, chemise f de vapeur;steam point point m d'ébullition;steam power vapeur f;British familiar old-fashioned steam radio (broadcasting) ≃ la bonne vieille radio (par opposition à la télévision); (set) poste m de radio antédiluvien;American steam shovel bulldozer m;steam turbine turbine f à vapeur;steam whistle sifflet m à vapeur➲ steam up(window, glasses) s'embuer, se couvrir de buée(a) (window, glasses) embuer∎ to steam sb up mettre qn en pétard ou en boule -
11 steam
steam [sti:m]1. noun• full steam ahead! en avant toute !• to go full steam ahead [project] avancer sans perte de temps• to run out of steam [speaker, worker, project] s'essouffler( = cook) cuire à la vapeur( = emit steam) fumer4. compounds[boiler, iron, turbine] à vapeur ; [bath] de vapeur• don't get so steamed up about it! ne te mets pas dans tous tes états pour ça ! ► steam engine noun ( = train) locomotive f à vapeur[window, mirror] se couvrir de buée ; [bathroom] se remplir de buée* * *[stiːm] 1.1) ( vapour) vapeur f; (in room, on window) buée f2) ( from pressure) pression f2. 3.full steam ahead! — fig en avant toute!
transitive verb faire cuire [quelque chose] à la vapeur [vegetables]4.steamed pudding — GB pudding cuit à la vapeur
intransitive verb ( give off vapour) fumer, dégager de la vapeurPhrasal Verbs:- steam up••to get up ou pick up steam — [machine] prendre de la vitesse; [campaign] prendre de l'importance
to run out of steam — s'essouffler; [worker] peiner
-
12 steam
A n1 ( vapour) vapeur f ; (in room, on window) buée f ; vegetables cooked in steam légumes cuits à la vapeur ; machines/trains powered by steam machines/trains à vapeur ; steam rose from the ground la vapeur montait du sol ; my breath turned to steam in the cold je faisais de la buée en respirant dans le froid ;2 Mech ( from pressure) pression f ; to get up ou raise steam mettre la chaudière sous pression ; the locomotive is under steam la locomotive est sous pression ; full steam ahead! Naut, fig en avant toute!C vtr Culin faire cuire [qch] à la vapeur [vegetables] ; steamed carrots carottes à la vapeur ; steamed pudding GB pudding cuit à la vapeur.D vi1 ( give off vapour) [kettle, pan, soup] fumer ; [water] bouillir ; [engine, machine] fumer ; [horse, ground, volcano] fumer ;2 Rail the trains used to steam across ou through the countryside autrefois les trains traversaient la campagne en crachant des nuages de fumée ;3 ○ ( move fast) se précipiter.to get up ou pick up steam [machine, vehicle] prendre de la vitesse ; [campaign] prendre de l'importance ; to run out of steam [athlete, orator, economy] s'essouffler ; [worker] peiner ; to let ou blow off steam ( use excess energy) se défouler ○ ; ( lose one's temper) se mettre en colère ; to get somewhere under one's own steam se rendre or aller quelque part par ses propres moyens.■ steam ahead fig to steam ahead in the polls progresser dans les sondages ; she's steaming ahead with her thesis sa thèse avance bien.■ steam off:▶ steam off [train] s'éloigner dans un nuage de vapeur ; [person] ( in anger) partir furieux/-ieuse ;▶ steam [sth] off, steam off [sth] décoller [qch] à la vapeur [stamp, wallpaper].■ steam open:▶ steam [sth] open, steam open [sth] décacheter [qch] à la vapeur [envelope, letter].■ steam up:▶ steam up [window, glasses] s'embuer ;▶ steam [sth] up embuer [window] ; to get steamed up fig [person] se mettre dans tous ses états (over à propos de). -
13 fer
fer [fεʀ]1. masculine nouna. ( = métal) iron2. compounds* * *fɛʀ
1.
nom masculin1) ( métal) iron2) figde fer — [discipline, volonté] iron (épith)
3) ( de chaussure) steel tip; ( pour marquer) branding iron; ( de relieur) blocking tool5) ( train) rail transport
2.
fers (dated) nom masculin pluriel1) Médecine forceps2) ( de prisonnier) ironsêtre dans les fers — lit to be in irons; fig to be in chains
•Phrasal Verbs:••il faut battre le fer pendant or tant qu'il est chaud — Proverbe strike while the iron is hot
* * *fɛʀ1. nm1) (= métal) ironen fer; de fer — iron
2) (= outil) iron2. fers nmpl1)mettre aux fers (= enchaîner) — to put in chains, to put in irons
2) MÉDECINE forceps* * *A nm2 ( métal quelconque) metal;3 fig de fer [discipline, poigne, volonté] iron; diriger d'une main de fer to rule with a rod of iron; avoir une santé de fer to have an iron constitution;4 ( objet) ( de chaussure) steel tip; ( pour marquer) branding iron; ( de relieur) blocking tool; marquer un animal au fer (rouge) to brand an animal;B fers† nmpl1 Méd forceps;2 ( de prisonnier) irons; mettre un prisonnier aux fers to clap a prisoner in irons; être dans les fers lit to be in irons; fig to be in chains.fer (à cheval) horseshoe; mettre un fer à un cheval to shoe a horse; en fer à cheval horseshoe-shaped; fer forgé wrought iron; fer à friser curling iron; fer à gaufrer hair crimper; fer de lance lit, fig spearhead; le fer de lance de l'industrie française the spearhead of French industry; fer à repasser ( domestique) iron; ( pour carte de paiement) manual imprinter (for credit card transactions); donner un (petit) coup de fer à qch to run the iron over sth; fer (à repasser) à vapeur steam iron; fer à souder soldering iron; fer à tuyauter goffering iron.s'imposer par le fer et le feu to conquer by fire and the sword; croire dur comme fer to believe wholeheartedly; il faut battre le fer pendant or tant qu'il est chaud Prov strike while the iron is hot; tomber les quatre fers en l'air to fall flat on one's back.[fɛr] nom masculin3. [dans les aliments] iron (substantif non comptable)4. [barre] (iron) bar5. [lame] blade6. [pour repassage]7. [instrument]8. [de chaussure] metal tip9. [de golf] iron (substantif comptable)10. RAILle fer rail, the railway system, the railways11. (littéraire) [épée] blade————————fers nom masculin pluriel————————de fer locution adjectivale[moral, santé] cast-iron (modificateur)[discipline, volonté] iron (modificateur)fer à cheval nom masculin -
14 puff
Ⅰ.puff1 [pʌf](a) (smoke → cigar, pipe) tirer des bouffées de(b) (emit, expel)∎ to puff (out) smoke/steam envoyer des nuages de fumée/des jets de vapeur;∎ he sat opposite me puffing smoke in my face! il était assis en face de moi et m'envoyait sa fumée en pleine figure!∎ "I can't go on", he puffed "je n'en peux plus", haleta-t-il(d) (swell → sail, parachute) gonfler∎ to puff (away) at one's pipe tirer sur sa pipe, tirer des bouffées de sa pipe∎ I was puffing as I climbed the stairs je haletais en montant l'escalier;∎ he was puffing and panting il soufflait comme un phoque;∎ I puffed along beside her je courais, tout essoufflé, à ses côtés∎ to puff on one's cigar tirer sur son cigare(d) (issue → smoke, steam) sortir∎ the train puffed into the station le train entra en gare dans un nuage de fumée;∎ the steam engine puffed into view la fumée indiqua l'arrivée du train3 noun∎ her breath came in short puffs elle haletait;∎ a puff of dust/smoke on the horizon un nuage de poussière/fumée à l'horizon;∎ figurative all our plans went up in a puff of smoke tous nos projets sont partis en fumée ou se sont évanouis(b) (on cigarette, pipe) bouffée f;∎ to have or to take a puff tirer une bouffée;∎ give me a puff (of your cigarette) passe-moi une bouffée(c) (sound → of train) teuf-teuf m∎ to be out of puff être à bout de souffle ou essoufflé□∎ puffs of cloud in the sky des moutons mpl ou des petits nuages mpl dans le ciel∎ (powder) puff houppe f (à poudrer), houpette f∎ cream puff chou m à la crème(i) familiar old-fashioned (free publicity) publicité f gratuite□ ; (favourable publicity) battage m;∎ to give sth a puff faire de la réclame ou du battage pour qch►► Zoology puff adder vipère f heurtante;puff sleeves manches fpl ballon➲ puff out(a) (extinguish) souffler, éteindre (en soufflant)(b) (inflate, make rounded → cheeks, sail) gonfler; (→ chest) bomber; (→ cushion, hair) faire bouffer;∎ the pigeon puffed out its feathers le pigeon fit gonfler ses plumes;∎ the wind puffed out the sails les voiles se gonflèrent∎ to puff out smoke/steam envoyer des nuages de fumée/de vapeur(a) (parachute, sail) se gonfler(b) (be emitted → smoke) s'échapper➲ puff up(b) (usu passive) (swell → lip, ankle etc) enfler;∎ her eyes were puffed up elle avait les yeux bouffis;∎ figurative to be puffed up with pride être bouffi d'orgueil(lip, ankle etc) enfler, bouffirⅡ. -
15 ход
м 1. marche f, train m, cours m; ход на събитията marche (cours) des événements; 2. (за кон) allure f, train m; 3. (походка) marche f, démarche f, allure f, dégaine f; 4. (за шах) coup m; шах (мат) в три хода échec (mat) en trois coups; 5. воен (проход) в съчет ход за съобщение tranchée de communications, boyau m; 6. прен allure f, manière f, truc m, manњuvre f; дипломатически ходове manњuvres diplomatiques; 7. прен (развой) progrès m; ход на болестта le progrès de la maladie а в ход en marche, en mouvement, en circulation; бърз ход marche rapide; с пълен ход au maximum de vitesse, en toute hâte, а toute allure, а fond de train; (за автомобил) en plein régime, а plein gaz, а toute vapeur; заден ход mouvement en arrière, marche arrière, recul m; давам заден ход mettre en marche arrière, renverser la vapeur; пускам в ход машина mettre en marche (en train, en mouvement (faire marcher, lancer) une machine; пускам в ход всички средства user tous les moyens, ne rien négliger, mettre tout en њuvre, mettre tout en jeu (pour), remuer ciel et terre, faire jouer tous les ressorts, faire des pieds et des mains; давам свободен ход на (яда си) donner libre cours а (sa colère), donner libre carrière а; работата е в ход l'affaire (le travail) est en voie (en cours d'exécution); преговорите са в ход les négociations sont en cours. -
16 siffler
siffler [sifle]➭ TABLE 11. intransitive verb2. transitive verba. [+ chien, personne] to whistle for ; [+ fille] to whistle at ; [+ joueur en faute] to blow one's whistle at ; [+ départ, faute] to blow one's whistle for• siffler la fin du match/la mi-temps to blow the final whistle/the half-time whistleb. ( = huer) [+ orateur, acteur, pièce] to booc. [+ air, chanson] to whistle* * *sifle
1.
1) ( avec la bouche) to whistle [air, chanson]; ( appeler) to whistle for [personne, chien]; ( interpeller) to whistle at [personne]se faire siffler — [femme] to get wolf-whistles
2) Sport [arbitre] to blow one's whistle for [faute, fin]3) ( huer) to hiss, to boo [vedette, politicien]
2.
verbe intransitif1) gén to whistle; [projectile] to whistle through the air; [oiseau] to chirp; [serpent] to hiss2) ( dans un sifflet) to blow one's whistle* * *sifle1. vi1) [personne] to whistle, [arbitre] to blow one's whistle2) [serpent, vapeur] to hiss3) (en respirant) to wheeze2. vt1) [air] to whistle2) [chien] to whistle for3) [fille] to whistle at4) [pièce, orateur] to hiss (and boo)6) * (= ingurgiter) [verre, bouteille] to knock back Grande-Bretagne ** * *siffler verb table: aimerA vtr1 ( avec la bouche) to whistle [air, chanson]; ( appeler) to whistle for [personne]; to whistle GB ou whistle for [chien]; ( interpeller) to whistle at [personne]; se faire siffler [femme] to get wolf-whistles;2 ( dire) to hiss; je te hais, siffla-t-il entre ses dents I hate you, he hissed between clenched teeth;3 Sport [arbitre] to blow one's whistle for [faute, fin];5 ◑( boire) to knock back○ [verre, bouteille];6 ◑( dérober) to steal, to pinch.B vi1 ( produire un son) [personne, vent, train, bouilloire] to whistle; [projectile] to whistle through the air; [oiseau, insecte] to chirp; [serpent] to hiss;2 ( donner un coup de sifflet) to blow one's whistle.[sifle] verbe intransitif1. [serpent] to hiss[oiseau] to whistle2. [personne] to whistle[gendarme, arbitre] to blow one's whistle3. [respirer difficilement] to wheeze4. [vent, train, bouilloire] to whistle————————[sifle] verbe transitif1. [chanson] to whistle2. [chien, personne] to whistle for3. [suj: gendarme] to blow one's whistle at[suj: arbitre] to whistle forsiffler la mi-temps to blow the half-time whistle, to whistle for half-time -
17 sifflement
sifflement [sifləmɑ̃]masculine noun[de personne, oiseau, train, bouilloire, vent] whistling uncount ; [de serpent, vapeur, gaz, machine à vapeur] hissing uncount• un sifflement d'admiration or admiratif a whistle of admiration* * *sifləmɑ̃nom masculin (de personne, train) whistle; (de bouilloire, vent) whistling [U]; (d'oiseau, insecte) chirping [U]; ( de serpent) hissing [U]* * *sifləmɑ̃1. nm1) (= bruit) whistle, whistling no pl2) [toux, respiration] wheezing no pl2. sifflements nmpl[public] hissing (and booing)* * *sifflement nm (de personne, train, projectile) whistle; (de bouilloire, vent) whistling ¢; (d'oiseau, insecte) chirping ¢; ( de serpent) hissing ¢; émettre un sifflement admiratif to give a whistle of admiration; les sifflements et les huées du public the hisses and boos of the audience.sifflement d'oreilles Méd ringing in the ears ¢, tinnitus ¢.[sifləmɑ̃] nom masculin2. [bruit] whistle -
18 cuire
cuire [kyiʀ]➭ TABLE 381. transitive verb• cuire à feu doux or à petit feu to cook gently• cuire au four [+ pain, gâteau, pommes] to bake ; [+ viande] to roast ; [+ pommes de terre] (avec matière grasse) to roast ; (sans matière grasse) to bake• cuire qch à la vapeur/au gril/à la poêle/à l'eau to steam/grill/fry/boil sth• cuire au beurre/à l'huile to cook in butter/in oil2. intransitive verba. [aliment] to cookb. ( = brûler) les mains/yeux me cuisaient my hands/eyes were smarting* * *kɥiʀ
1.
1) Culinaire [personne] ( sur le feu) to cook; ( au four) gén to bake; to roast [viande]; to cook [daube]2) to fire [porcelaine, émaux]3) ( chauffer) [soleil] to bake [terre]; to burn [peau]
2.
verbe intransitif1) [aliment, repas] to cookfaire or laisser cuire quelque chose 20 minutes — to cook something for 20 minutes
tu l'as trop peu/trop fait cuire — it's undercooked/overcooked
à cuire — [chocolat, pomme] cooking; [fruit] stewing
2) (colloq) ( avoir chaud) [personne]3) ( faire mal)les joues me cuisaient — (de honte, après un coup de soleil) my cheeks were burning; ( après des gifles) my cheeks were stinging ou smarting
* * *kɥiʀ1. vt1) [aliments] to cook, (au four) to bake2) [poterie] to fire2. vi1) [aliments] to cook2) (= picoter) to smart* * *cuire verb table: conduireA vtr1 Culin [personne] ( sur le feu) to cook [aliment]; ( au four) to bake [pain, gâteau, poisson, pomme, gratin]; to roast [viande]; to cook [daube]; cuire à l'eau/au bouillon/au beurre to cook in water/in stock/in butter; cuire au bain-marie to cook in a double-boiler; cuire à la vapeur to steam; cuire à l'étuvée to braise; cuire à la poêle to fry; cuire au gril to grill, to broil US; cuire au barbecue to barbecue; cuire au gaz/au charbon de bois to cook with gas/over charcoal; cuire qch à feu doux to cook ou simmer sth gently; cuire qch à gros bouillons to cook sth at full boil; cuire des pommes de terre au four to bake potatoes;2 Tech to fire [porcelaine, brique, émaux];3 ( chauffer) [soleil] to scorch [champ, plante]; to bake [argile, terre]; to beat down on [sable, rocher]; to burn [peau]; le soleil me cuit le dos the sun is burning my back.B vi1 Culin [aliment, repas] to cook; le riz cuit vite rice cooks quickly; le rôti est en train de cuire the joint ou roast is cooking; mets les légumes/la tarte à cuire à 6 heures put the vegetables/the pie on (to cook) at 6 o'clock; faire or laisser cuire 20 minutes cook [sth] for 20 minutes; laissez cuire à petit feu allow to simmer gently; faites cuire la pâte à four chaud bake the pastry case in a hot oven; faites cuire le poulet à four chaud roast the chicken in a hot oven; tu l'as trop peu/trop fait cuire it's undercooked ou underdone/overcooked; à cuire [chocolat, pomme] cooking; [fruit] stewing;2 ○( avoir chaud) [personne] on cuit sur la plage it's baking (hot) on the beach; j'ai cuit au soleil toute la matinée I spent the morning roasting in the sun;3 ( faire mal) [écorchure] to sting; [alcool sur plaie] to sting; ça me cuit it stings; les joues me cuisaient (de honte, après un coup de soleil) my cheeks were burning; ( après gifles) my cheeks were stinging ou smarting.C v impers fml il vous en cuira you'll rue the day sout; il lui en a cuit he/she had good reason to feel sorry.laisse-la cuire dans son jus○ let her stew in her own juice○.[kɥir] verbe transitif[pain] to bake2. [brûler - peau] to burn————————[kɥir] verbe intransitifcuire à feu doux ou petit feu to simmer2. (familier) [souffrir de la chaleur]les yeux me cuisent my eyes are burning ou stinging4. (soutenu)————————à cuire locution adjectivale -
19 décoller
décoller [dekɔle]➭ TABLE 11. transitive verb( = enlever) to unstick ; (en trempant) to soak off ; (à la vapeur) [+ timbre, papier peint] to steam off ; [+ lettre] to steam open2. intransitive verb3. reflexive verb* * *dekɔle
1.
verbe transitif ( détacher) to peel off [étiquette, affiche]; to remove [adhésif]décoller à la vapeur — to steam [something] off [étiquette, papier]; to steam [something] open [enveloppe]
2.
verbe intransitif1) ( s'envoler) [avion] to take off (de from); [fusée] to lift off (de from)2) ( démarrer) [industrie] to take off; [spectacle] to get going
3.
se décoller verbe pronominal to come off* * *dekɔle1. vtto unstick, [papier peint, étiquette] to peel off2. vi1) [avion] to take offL'avion a décollé avec dix minutes de retard. — The plane took off ten minutes late.
Sa carrière de chanteuse a décollé très vite. — Her singing career took off very quickly.
Les ventes de consoles de jeux ont décollé. — Sales of games consoles have taken off.
faire décoller qch [projet] — to get sth off the ground
* * *décoller verb table: aimerA vtr ( détacher) gén to take ou get off; to peel off [étiquette, affiche]; to unstick [bouts de ruban adhésif]; to remove [pansement adhésif]; décoller une étiquette en la laissant tremper to soak a label off; décoller à la vapeur to steam [sth] off [étiquette, papier]; to steam [sth] open [enveloppe]; affiche à moitié décollée peeling poster.B vi1 ( s'envoler) [avion] to take off (de from); [fusée] to lift off (de from);2 ( démarrer) [industrie, région] to take off; [spectacle] to get going;3 ○( maigrir) to lose weight;5 ○[drogué] to get high○.C se décoller vpr se décoller facilement to come off easily; c'est en train de se décoller it's coming off.[dekɔle] verbe intransitifASTRONAUTIQUE to take ou to lift ou to blast off2. [quitter le sol - skieur, motocycliste] to take off3. (familier) [partir] to leave4. [progresser - exportation, pays] to take offces mesures n'ont pas réussi à faire décoller l'économie these measures failed to restart the economy5. [s'échapper] to escape————————[dekɔle] verbe transitif3. LOISIRS [au billard] to nudge away from the cushion————————se décoller verbe pronominal (emploi passif)————————se décoller verbe pronominal intransitif1. [se détacher] to come ou to peel off -
20 steam
[sti:m] 1. noun1) (a gas or vapour that rises from hot or boiling water or other liquid: Steam rose from the plate of soup / the wet earth in the hot sun; a cloud of steam; ( also adjective) A sauna is a type of steam bath.) (à/de) vapeur2) (power or energy obtained from this: The machinery is driven by steam; Diesel fuel has replaced steam on the railways; ( also adjective) steam power, steam engines.) (à/de) vapeur2. verb1) (to give out steam: A kettle was steaming on the stove.) fumer2) ((of a ship, train etc) to move by means of steam: The ship steamed across the bay.) avancer (à la vapeur)3) (to cook by steam: The pudding should be steamed for four hours.) cuire à la vapeur•- steam-- steamer - steamy - steamboat - steamship - steam engine - steam roller - full steam ahead - get steamed up - get up steam - let off steam - run out of steam - steam up - under one's own steam
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Train a vapeur Hull-Chelsea-Wakefield — Train à vapeur Hull Chelsea Wakefield Train à vapeur Hull Chelsea Wakefield Engin à vapeur 909 Date de construction: 1907 Lieu de construction: Suède … Wikipédia en Français
Train à vapeur Hull-Chelsea-Wakefield — Locomotive à vapeur 909 Pays Canada (Québec) Création 1992 Site interne … Wikipédia en Français
Train à vapeur hull-chelsea-wakefield — Engin à vapeur 909 Date de construction: 1907 Lieu de construction: Suède … Wikipédia en Français
Train à vapeur des Cévennes — Sarl CITEV En gare d Anduze Pays France Création 1982 … Wikipédia en Français
Train a vapeur des Cevennes — Train à vapeur des Cévennes Train à vapeur des Cévennes Sarl CITEV En gare d Anduze Pays … Wikipédia en Français
Train à vapeur des Cévennes — Cevennen Dampfzug Der Train à vapeur des Cévennes ist eine Museumseisenbahn in Frankreich. Von Anduze führt die Normalspurstrecke am Gardon entlang über mehrere Tunnel und Brücken nach Saint Jean du Gard. Es verkehren dampflok als auch… … Deutsch Wikipedia
Train à vapeur — Locomotive à vapeur Consolidation n°4193 du réseau du Nord Les premières locomotives (au XIXe siècle) étaient propulsées par une machine à vapeur, ce qui leur a valu le nom de locomotives à vapeur. Ce type de traction des trains est resté… … Wikipédia en Français
Train de Rillé — Train à Vapeur du Lac de Rillé (AECFM) La 020 et 040 devant la gare de Rillé Plage Pays France Type d association Loi 1901 (Non lucratif) … Wikipédia en Français
Train Vienne-Vézère-Vapeur — Type d association loi 1901 Création 1981 Ligne exploitée Limoges Ussel Site internet www.trainvapeur.com/ … Wikipédia en Français
Train a cremailliere de Langres — Train à crémaillère de Langres Crémaillère de Langres Carte de la ligne … Wikipédia en Français
Train à crémaillière de Langres — Train à crémaillère de Langres Crémaillère de Langres Carte de la ligne … Wikipédia en Français