Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

trace

  • 1 vestīgium

        vestīgium ī, n    [cf. vestigo], the bottom of the foot, sole: adversis vestigiis stare contra nostra vestigia.— The foot: equus vestigia primi Alba pedis ostentans, V.; cf. Summa pedum vestigia tinguit, O.—A footstep, step, footprint, foot-track, track: in foro vestigium facere, i. e. to set foot: te tuis vestigiis persequi: eodem remanere vestigio, Cs.: vestigium abscedi ab Hannibale, one step, L.—In the phrase, e vestigio, on the spot, without moving, instantly, forthwith: repente evestigio ex homine factus est Verres: e vestigio ad Castra traducere, Cs.—A trace, mark, track, vestige: in lecto mulieris vestigia recentia: quarum (alcium) ex vestigiis cum est animadversum, quo, etc., Cs.: in vestigiis huius urbis, ruins: tergum foedum recentibus vestigiis verberum, L.—Fig., a footprint, trace, sign, token: a pueritiā vestigiis ingressus patriis et tuis.—Of time, a point, moment, instant: eodem loci vestigio et temporis: vestigio temporis, instantly, Cs.: ut urbs ab hostibus capta eodem vestigio videretur, at that very moment, Cs.
    * * *
    step, track; trace; footstep

    Latin-English dictionary > vestīgium

  • 2 in-vestīgō

        in-vestīgō āvī, ātus, āre,    to track, trace out, search after: ad investigandum sagacitas narium. —Fig., to trace out, find out, discover, investigate, search into: neque ille investigatur, Qui est eius pater, T.: canes investigabant omnia: de Lentulo diligentius: ubi Lentulus sit: illorum conatūs.

    Latin-English dictionary > in-vestīgō

  • 3 per-vestīgō

        per-vestīgō āvī, ātus, āre,    to trace out, search out, hunt down: omnia.—Fig., to trace, examine, detect: quae a me pervestigata sunt: sacrilegium pervestigatum a Minucio erat, L.

    Latin-English dictionary > per-vestīgō

  • 4 re-petō

        re-petō īvī, ītus, ēre,    to fall upon again, attack anew, strike again: regem repetitum ad terram adfixit, after repeated attacks, L.: repetita per ilia ferrum, O.: ad Nolam armis repetendam, L.—To seek again, return to, revisit: fratresque virumque, O.: Hispanā Penatīs ab orā, H.: viam, quā venisset, retrace, L.: domum, H.: Africam, L.: praesaepia, V.: quid enim repetiimus (sc. patriam)? L.—To seek again, demand anew: Gallum a Verticone, qui litteras deferat, Cs.: repetitumque, duobus uti mandaretur imperium, the demand was made again, L.—To seek again, demand back, retake, demand in compensation, claim: pro illā quidquam abs te preti, T.: abs te sestertium miliens ex lege: quae erepta sunt: obsides, Cs.: si forte suas repetitum venerit plumas, H.: Politorium rursus bello repetitum, was retaken, L.: eam, quam patri suo spoponderim, dignitatem: pro eo (beneficio) gratiam, L.: parentum poenas a filiis: ne mors quidem in repetendā libertate fugienda, in the effort to recover: per occasionem libertatem, L.: beneficia ab nullo, S.—In phrases, with res, in war or at law, to demand restitution, require satisfaction: fetialīs mittendi ad res repetendas, L.: bellum rebus repetitis indictum, i. e. for reprisals. —With pecuniam: pecuniam repetere, to sue for the recovery of money: lex de pecuniis repetundis, concerning extortion: pecuniarum repetundarum reus, of extortion, S.: alqm repetundis postulare (sc. pecuniis), sue for extortion, Ta.—To fetch back, bring again, retake, recall: Repudiatus repetor, I was rejected, and am recalled, T.: ad haec (impedimenta) repetenda, Cs.: alii (elephanti) deinde repetiti ac traiecti sunt, were brought and passed over, L.—To take hold of again, undertake anew, enter upon again, recommence, resume, renew, repeat: praetermissa repetimus, incohata persequimur: eadem vetera consilia: Hoc opus, H.: repetitum Mulciber aevum Poscit, O.: auspicia de integro, L.: repetita suis percussit pectora palmis, i. e. again and again, O.: longo Vellera mollibat tractu, by drawing out repeatedly, O.: haec decies repetita placebit, H.—In discourse, to draw, deduce, derive, go back to, seek, trace: populum a stirpe: repetere populi originem: usque a Corace nescio quo: narratio, si non ab ultimo repetetur: res remotas ex litterarum monumentis: tam alte repetita oratio: primā repetens ab origine, V.: longius: repetitis atque enumeratis diebus, reckoned backwards, Cs.—To think over, trace in thought, call to mind, recall, recollect: mearum praecepta litterarum: supra repetere ac paucis instituta maiorum disserere, S.: noctem, O.: te animo repetentem exempla tuorum, V.: memoriā vetera: memoriam ex annalibus, L.

    Latin-English dictionary > re-petō

  • 5 vestīgō

        vestīgō āre, —, —    [cf. στίχοσ], to follow in the track of, track, trace out, track up, hunt, search, scour: vestigare et quaerere te, Enn. ap. C.: perfugas et fugitivos, L.: adeo sicca lacuna, ut vestigantium sitim falleret, Cu.: vestiga (sc. ramum) oculis, V.—Fig., to inquire into, investigate, trace, search out: causas rerum: nihil inexploratum, quod vestigari volunt, efficere, L.: voluptates omnīs: regionem omni curā, Cu.
    * * *
    vestigare, vestigavi, vestigatus V
    track down, search for; search out; try to find out by searching; investigate

    Latin-English dictionary > vestīgō

  • 6 funalis

    fūnālis, e, adj. [funis], consisting of or attached to a rope or cord: equus, an extra horse yoked to a chariot, but attached to it at the side of the others by a rope or trace, a trace-horse, Suet. Tib. 6; Stat. Th. 6, 462; Aus. Epit. 35, 10; Hyg. Fab. 183:

    cereus,

    a wax-torch, Val. Max. 3, 6, 4;

    called also candela,

    Serv. Verg. A. 11, 143; cf. II. B.—
    II.
    Subst.: fūnāle, is, n.
    A.
    A cord or thong of a sling:

    funda media duo funalia imparia habebat,

    Liv. 42, 65, 10.—More freq.,
    B.
    A wax-torch or taper (cf.: taeda, fax, candela): funale lampadion, funalia daloi, Gloss. Philox.; cf. Isid. Orig. 20, 10, 5; Serv. Verg. A. 1, 727; 11, 143:

    C. Duilius delectabatur crebro funali et tibicine,

    Cic. de Sen. 13, 44:

    noctem flammis funalia vincunt,

    Verg. A. 1, 727:

    lucida,

    Hor. C. 3, 26, 7:

    clara,

    Sil. 6, 667.—
    2.
    Transf., a chandelier, i. q. candelabrum, Ov. M. 12, 247; cf. Isid. Orig. 20, 10, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > funalis

  • 7 investigo

    in-vestīgo, āvi, ātum, 1, v. a. (investigandum for investigandorum, Pac. ap. Non. 495, 26), to track or trace out, as a dog; to search after (class.).
    I.
    Lit.:

    canum tam incredibilis ad investigandum sagacitas narium,

    Cic. N. D. 2, 63, 158:

    illam,

    Plaut. Merc. 3, 4, 79:

    latentes conscios,

    Suet. Dom. 10:

    David et Viros ejus,

    Vulg. 1 Reg. 24, 3.—
    II.
    Trop., to trace out, find out, discover, investigate, search into:

    nihil investigo quicquam de illa,

    Plaut. Merc. 4, 6, 13:

    quid dare velis, qui istaec tibi investiget indicetque,

    id. Rud. 5, 2, 35:

    nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possiet,

    Ter. Heaut. 4, 2, 8:

    qui sim, nequeo certum investigare,

    Plaut. Aul. 4, 9, 4:

    Cibyratici canes investigabant et perscrutabantur omnia,

    Cic. Verr. 2, 4, 21, § 47:

    conjurationem,

    id. Sull. 1, 3; 30, 85:

    veri investigandi cupidus,

    id. Fin. 4, 8, 20:

    de Lentulo,

    id. Att. 9, 7, 6:

    diligentia inimici investigatum est, quod latebat,

    id. Lig. 1, 1:

    ubi Lentulus sit, investigare non possum,

    id. Att. 9, 1, 2:

    conatus,

    id. Verr. 1, 16, 48:

    perquirere et investigare homines,

    Q. Cic. Petit. Cons. 8:

    quae per notas scripta,

    to decipher, Suet. Caes. 56.

    Lewis & Short latin dictionary > investigo

  • 8 vestigium

    vestīgĭum, ii, n. [id.], a footstep, step; footprint, foot-track, track.
    I.
    Lit.:

    currentium pes vestigium facit,

    Quint. 9, 4, 67:

    hac socci video vestigium in pulvere,

    Plaut. Cist. 4, 2, 29:

    hominis,

    Plin. 8, 4, 5, § 9:

    in foro vestigium facere,

    i. e. to set foot in the market, Cic. Rab. Post. 17, 48:

    ponere vestigia,

    id. Phil. 3, 12, 31:

    facere vestigium in possessione,

    id. Caecin. 14, 39:

    vestigiis persequi aliquem,

    id. Brut. 90, 307:

    vestigiis sequi hostem,

    Liv. 9, 45, 16: eodem remanere vestigio, to stay in the same spot or place, Caes. B. G. 4, 2:

    negans e republicā esse, vestigium abscedi ab Hannibale,

    the distance of a step, Liv. 27, 4, 1:

    deus ille, quem mente noscimus, atque in animi notione tamquam in vestigio volumus reponere,

    Cic. N. D. 1, 14, 37.—
    B.
    Transf.
    1.
    The part of the foot which makes a print, the sole of the foot: qui adversis vestigiis stent contra nostra vestigia, quos antipodas vocatis, Cic. Ac. 2, 39, 123; Cat. 64, 162; Verg. A. 5, 566.—
    2.
    A horseshoe:

    vestigium equi excussum ungulā,

    Plin. 28, 20, 81, § 263.—
    3.
    In gen., a trace, mark, sign, token, vestige:

    praesertim cum in lectulo decumanae mulieris vestigia viderent recentia,

    Cic. Verr. 2, 3, 34, § 79; id. de Or. 3, 2, 6; Caes. B. G. 6, 27:

    in vestigiis hujus urbis,

    ruins, Cic. Cat. 4, 6, 12:

    semiruta murorum vestigia,

    Amm. 24, 2, 6.—
    II.
    Trop., of manners, cha racter, etc., a footprint, trace:

    a pueritiā vestigiis ingressus patriis et tuis,

    Cic. Rep. 6, 24, 26:

    amoris vestigia,

    Quint. 11, 1, 59:

    imprimi quaedam vestigia animo,

    id. 11, 2, 4:

    patris patruique vestigia premere,

    Tac. A. 2, 14 fin.—
    B.
    Transf., of time, a point, moment, instant:

    eodem et loci vestigio et temporis,

    Cic. Pis. 9, 21:

    in illo vestigio temporis,

    Caes. B. G. 7, 25:

    vestigio temporis,

    at the moment, instantly, forthwith, id. B. C. 2, 26:

    ut urbs ab hostibus capta eodem vestigio videretur,

    at that very moment, id. ib. 2, 7.—
    b.
    A dverb.: e (ex) vestigio, instantly, forthwith:

    repente e vestigio ex homine tamquam aliquo Circaeo poculo factus est Verres,

    Cic. Div. in Caecil. 17, 57; Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 12, 2; Caes. B. C. 2, 25 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > vestigium

  • 9 vestigo

    ve-stīgo, no perf. and sup., āre, 1, v. a. [etym. dub.; perh. Sanscr. vahis (bahis), out, and stigh-, to climb; cf. Gr. stichos, a row, etc.; Angl. -Sax. stīgan; Germ. steigen, to climb].
    I.
    Prop., to follow in the track of; to track, trace out (cf.: rimor, indago, scrutor): germana soror, errare videbar, Tardaque vestigare et quaerere te, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 43 Vahl.):

    feras vestigat (sc. canis),

    Sen. Thyest. 496.—With abl.:

    fertur (sc. tigris) praeceps, odore vestigans (sc. raptorem),

    Plin. 8, 18, 25, § 66. —
    II.
    Transf.
    A. 1.
    With abl.:

    perfugas et fugitivos, quos inquirendo vestigare potuerint, reddidisse,

    Liv. 31, 19, 2:

    (cervi) vestigant cavernas (serpentium),

    Plin. 8, 32, 50, § 118:

    omnis enim jacens piscis magis naribus escam, quam oculis, vestigat,

    Col. 8, 17, 14.—
    2.
    Absol.:

    dimissis deinde per agros, qui vestigarent,

    Liv. 32, 26, 13 dub.; cf. Weissenb. ad loc.—
    B.
    To search after; to seek out:

    ceterum Alexander, quam regionem Dareus petisset, omni curā vestigans, tamen explorare non poterat,

    Curt. 4, 6, 5:

    adeo sicca lacuna, ut vestigantium sitim falleret,

    id. 4, 16, 14:

    equum vestigari jubet,

    id. 6, 5, 19:

    ergo alte vestiga (sc. ramum) oculis, riteque repertum Carpe manu,

    Verg. A. 6, 145.—
    III.
    Trop.
    A. 1.
    In simple constr.:

    causas rerum,

    Cic. de Or. 2, 39, 166.—
    2.
    With abl.:

    quā (sc. ratione) omnes illorum conatūs vestigare,

    Cic. Verr. 1, 16, 48.—
    3.
    With cum:

    quod cum desidiosā delectatione vestiges,

    Cic. de Or. 3, 23, 88.—
    B.
    To discover, find out:

    grave imperium regum nihil inexploratum, quod vestigari volunt, efficit,

    Liv. 39, 51, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > vestigo

  • 10 dē-sīgnō

        dē-sīgnō āvī, ātus, āre,    to mark out, point out, trace, designate, define (often confounded with dissigno): urbem aratro, V.: moenia fossā, V.: templo Iovis finīs, L.: circo designatus locus est, L.: Europen, depicts (in a web), O.—Fig., to point out, mark, denote, designate, describe, represent, brand: haec verbis designata: hac oratione Dumnorigem designari, Cs.: oculis ad caedem unumquemque nostrum: quem (mundum) deum.—To appoint, choose, elect (to office): consul es designatus: comitiis designatus aedilis: sperans si designatus foret, etc., S.—P. perf., elect, chosen (to an office): consul: tribuni plebis: xvir: praetor.— Of a child unborn: designatus civis; see dissigno.

    Latin-English dictionary > dē-sīgnō

  • 11 indāgō

        indāgō āvī, ātus, āre    [indu+1 AG-], to trace out, track: canis natus ad indagandum.— Fig., to investigate, explore, hunt for, trail: quod in causā quaerendum est: indicia exiti: de re p.
    * * *
    I
    indagare, indagavi, indagatus V TRANS
    track down, hunt out; search out, try to find/procure by seeking; investigate
    II
    ring of huntsmen/nets/troops/forts; encircling with snares; tracking down

    Latin-English dictionary > indāgō

  • 12 odōror

        odōror ātus, ārī, dep.    [odor], to smell at, smell out, scent: cibum, H.—Fig., to aspire to, aim at: hunc decemviratum, to be snuffing after.—To search out, trace out, investigate: pecuniam: tu velim ex Fabio odorere: odorabantur omnia et pervestigabant: quid futurum sit: Polypus an cubet hircus, H.— To get a smattering of: philosophiam, Ta.
    * * *
    odorari, odoratus sum V DEP
    smell out, scent; get a smattering (of)

    Latin-English dictionary > odōror

  • 13 passus

        passus ūs ( gen plur. rarely passūm, L.), m    [1 PAT-], a step, pace: nec terras passibus cuiusquam potuisse peragrari: ferens lassos passūs, O.: sequitur patrem non passibus aequis, V.: passu anili procedere, O.— A footstep, track, trace: si sint in litore passūs, O.— A pace, stride, doublestep (a measure of length, containing five Roman feet), esp. in the phrase, mille passuum, a thousand paces, mile: milia passuum CCXL, Cs.: milia passuum ducenta.
    * * *
    step, pace

    mille passus -- mile; duo milia passuum -- two miles

    Latin-English dictionary > passus

  • 14 scintilla

        scintilla ae, f     a spark: silici scintillam excudere, V.: scintillam levem ignis accendere, L.: parva, Cu.—Fig., a spark, glimmer, trace, particle: ingeni: belli: virtutum quasi scintillae.
    * * *

    Latin-English dictionary > scintilla

  • 15 umbra

        umbra ae, f    a shade, shadow: terrae: colles... adferunt umbram vallibus: noctis se condidit umbris, V.: pampineae, of vines, V.: Falce premes umbram, i. e. prune the foliage, V.—Prov.: qui umbras timet, is afraid of shadows.—A shaded place, place protected from the sun, shade: Umbra loco deerat, i. e. trees, O.: Pompeiā spatiere sub umbrā, in the Pompeian portico, O.: vacuā tonsoris in umbrā, in the cool barber's shop, H.: rhetorica, i. e. the rhetorician's school, Iu.—In painting, a dark place, shade, shadow: quam multa vident pictores in umbris et in eminentiā.—Of the dead, a shade, ghost: Pulvis et umbra sumus, H.: Cornea (porta), quā veris facilis datur exitus umbris, V.: Umbrarum rex, i. e. Pluto, O.: matris agitabitur umbris, O.—A shadow, attendant, companion: cum Servilio Vibidius, quas Maecenas adduxerat umbras, H.—A grayling, umber (a fish): corporis umbrae Liventis, O.—Fig., a shadow, trace, image, appearance, outline, semblance, pretence, pretext: civitatis: umbras falsae gloriae consectari: umbrae hominum, fame frigore evecti, L.: Mendax pietatis, O.—A shelter, cover, protection: umbra et recessus: sub umbrā vestri auxilii latere, L.—Rest, leisure: docere in umbrā atque otio: ignava Veneris, O.: cedat umbra soli, i. e. repose to exertion.
    * * *
    shade; ghost; shadow

    Latin-English dictionary > umbra

  • 16 delineo

    delineare, delineavi, delineatus V TRANS
    delineate; trace the outline of; (sketch out L+S)

    Latin-English dictionary > delineo

  • 17 delinio

    I
    deliniare, deliniavi, deliniatus V TRANS
    delineate; trace the outline of; sketch out (L+S)
    II
    delinire, delinivi, delinitus V TRANS
    mitigate, mollify, smooth down, soothe; soften, cajole; bewitch, charm, entice

    Latin-English dictionary > delinio

  • 18 descendo

    descendere, descendi, descensus V INTRANS
    descend, climb/march/come/go/flow/run/hang down; dismount; penetrate/sink; stoop; demean; drop/become lower (pitch); be reduced; trace descent/come down

    Latin-English dictionary > descendo

  • 19 describo

    describere, descripsi, descriptus V TRANS
    describe/draw, mark/trace out; copy/transcribe/write down; establish (law/right)

    Latin-English dictionary > describo

  • 20 designo

    designare, designavi, designatus V TRANS
    mark; point/mark/trace out, outline/describe; indicate/designate/denote; earmark/choose; appoint, elect (magistrate); order/plan; scheme. perpetrate

    Latin-English dictionary > designo

См. также в других словарях:

  • trace — [ tras ] n. f. • déb. XIIe; de tracer 1 ♦ Empreinte ou suite d empreintes, de marques que laisse le passage d un être ou d un objet. « des traces de pas sur la neige conduisaient à un pavillon » (Carco). Disparaître sans laisser de traces. Perdre …   Encyclopédie Universelle

  • tracé — trace [ tras ] n. f. • déb. XIIe; de tracer 1 ♦ Empreinte ou suite d empreintes, de marques que laisse le passage d un être ou d un objet. « des traces de pas sur la neige conduisaient à un pavillon » (Carco). Disparaître sans laisser de traces.… …   Encyclopédie Universelle

  • Trace TV — Pour les articles homonymes, voir Trace. TRACE TV est une chaîne de télévision appartenant au groupe Alliance Trace Media (ATM) diffusée 24h/24 et 7j/7 sur tous les supports de distribution numérique (câble, satellite, DSL, mobile, internet…)… …   Wikipédia en Français

  • Trace — may refer to:;Mathematics, computing and electronics: * Trace (linear algebra) of a square matrix or a linear transformation * Trace class, a certain set of operators in a Hilbert space * Trace operator, a restriction to boundary operator in a… …   Wikipedia

  • Trace.FM — Trace FM Création 12 juillet 1985 (1985 07 12) (26 ans) Propriétaire Alliance Trace …   Wikipédia en Français

  • Trace.TV — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: Digital: DVB …   Deutsch Wikipedia

  • TRACE — Transition Region and Coronal Explorer …   Википедия

  • trace — Trace, f. penac. Soit d homme ou de beste, Vestigium. Et en pluriel, Traces entre Veneurs signifie les erres et routes des bestes mordantes, comme Ours et Sangliers. Là où celles des Cerfs, Chevreux, Dains, et Rangiers s appellent pieds ou foyes …   Thresor de la langue françoyse

  • Trace.fm — Trace FM Création 18 mars 2006 Slogan « Premier sur les hits » Langue Français Pays …   Wikipédia en Français

  • Trace — Trace, n. [F. trace. See {Trace}, v. t. ] 1. A mark left by anything passing; a track; a path; a course; a footprint; a vestige; as, the trace of a carriage or sled; the trace of a deer; a sinuous trace. Milton. [1913 Webster] 2. (Chem. & Min.) A …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tracé — tracé, ée (tra sé, sée) part. passé de tracer. 1°   Dont on a tiré, disposé les lignes. Le plan tracé par l architecte. •   C est de lui [Cadmus] que nous vient cet art ingénieux De peindre la parole et de parler aux yeux, Et par les traits… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»