-
21 Totenkopf
m -(e)s, -köpfe mrtvačka glava; (-schwärmer) zool mrtvačka glava (Ache-rontia atropos) -
22 Totenkopf
m <-(e)s,..köpfe>1) черепein tätowíérter Tótenkopf — вытатуированный череп
2) зоол мёртвая голова (бабочка) -
23 Totenkopf
Kopf; Schmetterling мёртвая голова́ -
24 Totenkopf
Tótenkopf m -(e)s,..köpfe1. че́реп2. зоол. мё́ртвая голова́ (Acherontia atropos L.) -
25 Totenkopf
m -
26 Totenkopf
m1. skull2. skull and bonesm[auf Piratenflagge, als Warnsymbol]skull and crossbonesm[Falter]1. death's head (hawk) moth [Acherontia atropos]2. death's head hawk-moth [Acherontia atropos] -
27 Totenkopf mit gekreuzten Knochen
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Totenkopf mit gekreuzten Knochen
-
28 Totenkopf-Falter
mdeath's head (hawk) moth [Acherontia atropos] -
29 skull
noun1) (Anat.) Schädel, der* * *(the bony case that encloses the brain: He's fractured his skull.) der Schädel* * *[skʌl]n Schädel m* * *[skʌl]nSchädel mI couldn't get it into his thick skull (inf) — das wollte einfach nicht in seinen Schädel (inf)
* * *skull [skʌl] s1. ANAT Schädel m2. Totenschädel m:a) Totenkopf m (über zwei gekreuzten Knochen) (Gift-, Warnungszeichen),b) HIST Totenkopf-, Piratenflagge f3. fig umg oft pej Schädel m (Verstand):have a thick skull ein Brett vor dem Kopf haben fig;* * *noun1) (Anat.) Schädel, der* * *n.Schädel - m. -
30 calavera
-
31 skull and crossbones
nounTotenkopf, der ( mit gekreuzten Knochen); (flag) Totenkopfflagge, die* * *skull and ˈcross·bones<pl skulls and crossbones>n* * *nounTotenkopf, der ( mit gekreuzten Knochen); (flag) Totenkopfflagge, die -
32 мёртвая голова
-
33 death’s-head
death’s-head s1. Totenkopf m (besonders als Symbol) -
34 death's head
nounTotenkopf, der* * *nounTotenkopf, der -
35 kuru kafa
1) Totenkopf m -
36 адамова голова
adjentomol. Acherontia atropos, Totenkopf (ëàò. Acherontia atropos) -
37 череп
n1) gener. Gehirnpfanne, Bregenkasten, Hirnschale, Gehirnschale, Schädel, Totenkopf2) geol. Schädel (Vert.)3) colloq. Hirnkasten, Hirnkastl4) jocul. Gehirnkasten5) silic. Scherbe, keramischer Scherbenbruch6) low.germ. Bregen -
38 tête
tɛtf1) Kopf mtête chauve — Glatze f
tête carrée (fam) — Querkopf m
tête de cochon (fam) — Trotzkopf m
perdre la tête (fam) — durchdrehen
y aller tête baissée — kopflos handeln, überstürzt handeln
2) ( chef) Haupt n3) (fig) Spitze fen tête — vorn(e), voraus
être à la tête — leiten, führen, an der Spitze liegen
4) (fig: esprit) Kopf m, Geist mtêtetête [tεt]2 (mémoire, raison) Beispiel: ne pas avoir de tête familier ein Gedächtnis wie ein Sieb haben; Beispiel: perdre la tête; (devenir fou) den Verstand verlieren; (perdre son sang-froid) den Kopf verlieren3 (mine, figure) Beispiel: avoir une bonne tête familier nett aussehen; Beispiel: avoir une sale tête; ( familier: avoir mauvaise mine) mies aussehen; (être antipathique) unsympathisch wirken4 (longueur) Beispiel: avoir [oder faire] une tête de moins/plus que quelqu'un einen Kopf kleiner/größer als jemand sein6 (personne) Beispiel: tête couronnée gekröntes Haupt; Beispiel: tête de linotte [oder en l'air] familier Schussel masculin; Beispiel: tête de mule [oder cochon] familier Dickschädel masculin; Beispiel: tête de Turc Prügelknabe masculin8 (première place) Spitze féminin; (les premiers) Spitzengruppe féminin; Beispiel: wagon de tête vorderster Wagen; Beispiel: prendre la tête d'un gouvernement/d'une entreprise die Führung einer Regierung/die Leitung einer Firma übernehmen; Beispiel: prendre la tête de la classe Klassenbeste(r) sein; Beispiel: à la tête de quelque chose an der Spitze einer S. génitif10 d'un clou, d'une épingle Kopf masculin; d'un lit Kopfende neutre; d'un champignon Hut masculin; Beispiel: tête d'un arbre Baumkrone féminin; Beispiel: tête de ligne Endstation féminin12 technique Beispiel: tête chercheuse d'une fusée Suchkopf masculin einer Rakete; Beispiel: tête de lecture d'un magnétophone Tonkopf masculin; Beispiel: tête nucléaire Atomsprengkopf masculin►Wendungen: à la tête du client familier nach Sympathie; avoir la tête de l'emploi familier einem seinen Beruf ansehen; acteur für die Rolle wie geschaffen sein; agir tête baissée überstürzt handeln; se jeter dans quelque chose tête baissée sich Hals über Kopf in etwas stürzen; avoir la tête dure eigensinnig sein; garder la tête froide einen kühlen Kopf bewahren; avoir la grosse tête familier die Nase hoch tragen; faire quelque chose à tête reposée etw in aller Ruhe tun; avoir toute sa tête noch gut beisammen sein; Beispiel: ne plus avoir toute sa tête langsam senil werden; avoir la tête à ce qu'on fait bei der Sache sein; en avoir par-dessus la tête familier die Nase voll haben; se casser la tête sich datif den Kopf zerbrechen; enfoncer quelque chose dans la tête de quelqu'un (forcer à se rappeler) jemandem etwas einbläuen; (faire comprendre) jemandem etwas begreiflich machen; faire la tête à quelqu'un familier mit jemandem schmollen; n'en faire qu'à sa tête nur das tun, was einem passt; se mettre en tête de faire quelque chose (décider) es sich datif in den Kopf setzen etwas zu tun; Beispiel: se mettre dans la tête que...; (imaginer) sich einreden, dass...; se monter la tête ( familier: se faire des idées) sich datif etwas einbilden; (se faire des illusions) sich datif etwas vormachen; monter à la tête de quelqu'un; vin jdm in den Kopf steigen; succès jdm zu Kopf steigen; passer au-dessus de la tête de quelqu'un über jemandes Horizont Accusatif gehen; se payer la tête de quelqu'un familier jdn auf den Arm nehmen; piquer une tête dans quelque chose ( familier: plonger) einen Kopfsprung in etwas Accusatif machen; (tomber) kopfüber in etwas Accusatif fallen; redresser [ oder relever] la tête (redevenir fier) den Kopf wieder hoch tragen; (reprendre du poil de la bête) wieder auf dem Weg nach oben sein; il a une tête qui ne me revient pas familier seine Nase passt mir nicht; ne pas savoir où donner de la tête familier nicht [mehr] wissen, wo einem der Kopf steht; [faire] tourner la tête à quelqu'un; personne jdm den Kopf verdrehen; succès, gloire jdm zu Kopf steigen; vin, manège jdn benommen machen; pensées de derrière la tête familier Hintergedanken Pluriel; avoir quelque chose derrière la tête etwas im Schilde führen -
39 crossbones
-
40 Schädel
m; -s, -; skull (auch umg. Hirn, Kopf); siehe auch Kopf; kahler Schädel bald head; einen dicken Schädel haben umg. be stubborn (as a mule); mir brummt der Schädel my head is spinning ( vor Schmerz: throbbing); umg., einen Kater haben: my head’s going (a)round in circles; jemandem eins über den Schädel geben umg. hit s.o. over the head; einschlagen I 2* * *der Schädelcranium; pate; head; skull* * *Schä|del ['ʃɛːdl]m -s, -skullein kahler Schä́del — a bald head
jdm den Schä́del einschlagen — to beat sb's skull or head in
jdm den Schä́del spalten/zertrümmern — to split or cleave/crush sb's skull
den Schä́del einrennen (inf) — to crack one's skull
mir brummt der Schä́del (inf) — my head is going round and round; (vor Kopfschmerzen) my head is throbbing
einen dicken Schä́del haben (fig inf) — to be stubborn
* * *(the bony case that encloses the brain: He's fractured his skull.) skull* * *Schä·del<-s, ->[ˈʃɛ:dl̩]mjdm den \Schädel einschlagen to smash sb's skull [or head] injdm brummt der \Schädel (fam: Kopfschmerzen haben) sb's head is throbbing; (nicht mehr klar denken können) sb's head is buzzing [or going round and round]sich dat [an etw dat] den \Schädel einrennen (fam) to crack one's skull [against sth]; (wiederholt) to beat one's head [against sth]* * *der; Schädels, Schädel1) skull; (Kopf) headjemandem eins auf od. über den Schädel geben — (ugs.) hit or knock somebody over the head
mir brummt der Schädel — (ugs.) my head is throbbing
einen dicken od. harten Schädel haben — (fig.) be stubborn or pigheaded
2) (fig.): (Verstand)es geht od. will nicht in seinen Schädel [hinein], dass... — (ugs.) he can't get it into his head that...
* * *kahler Schädel bald head;einen dicken Schädel haben umg be stubborn (as a mule);mir brummt der Schädel my head is spinning ( vor Schmerz: throbbing); umg, einen Kater haben: my head’s going (a)round in circles;* * *der; Schädels, Schädel1) skull; (Kopf) headjemandem eins auf od. über den Schädel geben — (ugs.) hit or knock somebody over the head
mir brummt der Schädel — (ugs.) my head is throbbing
einen dicken od. harten Schädel haben — (fig.) be stubborn or pigheaded
2) (fig.): (Verstand)es geht od. will nicht in seinen Schädel [hinein], dass... — (ugs.) he can't get it into his head that...
* * *- m.cranium n.pates n.skull n.
См. также в других словарях:
Totenkopf — steht für: Totenkopf (Symbol), grafisches Symbol, Gefahrensymbol und Piktogramm in der abendländischen Kultur Synonym für den menschlichen Schädel Totenkopf (Hainich), Berg (444 m) im Hainich, Thüringen Totenkopf (Heraldik), Wappenbild in der… … Deutsch Wikipedia
Totenkopf [2] — Totenkopf (Acherontia Atropos Ochs., s. Tafel »Schmetterlinge I«, Fig. 22 u. 23), Schmetterling aus der Familie der Schwärmer (Sphingidae), 11,5 cm breit, mit kurzen, dicken Fühlern und schwach entwickelter Rollzunge, auf dem dicht braun… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Totenkopf [1] — Totenkopf, s. Caput mortuum … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Totenkopf [3] — Totenkopf, höchster Punkt des Kaiserstuhls (s. d.), 559 m hoch … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Totenkopf — (Acherontĭa Atrŏpos L. [Abb. 1873]), Schmetterling der Schwärmerfamilie, gegen 12 cm spannend, 6 cm lg., Körper plump, dick, wollig behaart, Vorderflügel schwarzbraun, gelblich braun marmoriert, Hinterflügel gelb und schwarz gebändert, Mittelleib … Kleines Konversations-Lexikon
Totenkopf — This article is about the military symbol. For the mountain in Germany, see Totenkopf (mountain). A Totenkopf (eng. death´s head) The Totenkopf is the German word for the death s head [1] and an old symbol for death or the dead. It consists… … Wikipedia
Totenkopf-SS — Emblem der SS Der Kragenspiegel mit dem Totenkopf – das Symbol der Totenkopfverbände Die SS Totenkopfverbände (SSTV) waren ein Teil der so genannten Schutzstaff … Deutsch Wikipedia
Totenkopf — Pour les articles homonymes, voir Totenkopf (homonymie). Totenkopf Vue aérienne du sommet du Totenkopf Géographie … Wikipédia en Français
Totenkopf — der Totenkopf, ö e (Aufbaustufe) grafisches Symbol, das aus der Darstellung eines Schädels und meist zwei gekreuzten Knochen besteht Beispiel: Auf der Etikette der Flasche stand ein Totenkopf … Extremes Deutsch
Totenkopf — To̲·ten·kopf der; 1 der Schädel eines Toten ohne Haut und Fleisch 2 ein ↑Totenkopf (1) als Zeichen, um vor einer Gefahr zu warnen (z.B. auf einer Flasche mit Gift) … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Totenkopf — Sp Tòtenkopfas Ap Totenkopf L k. PV Vokietijoje (Švarcvaldo kk.) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė