-
1 tonneau
tonneau m fr ╚бочка╩ (фигура высшего пилотажа) -
2 tonneau
-
3 tonneau
-
4 tonneau
m фр."бочка" ( фигура высшего пилотажа) -
5 tonneau
авиац. бочка -
6 tonneau
sm inv [tɔ'no]Aer (acrobatic) roll -
7 tonneau sm inv
[tɔ'no]Aer (acrobatic) roll -
8 barile
barile s.m. 1. baril, tonneau: barile di petrolio baril de pétrole. 2. ( per alcolici) tonneau, fût: un barile di vino un tonneau de vin; un barile di birra un fût de bière. 3. ( per acciughe) barrot; ( per aringhe) caque f. 4. ( contenuto) baril, fût, tonneau. 5. ( misura di volume per petrolio greggio) baril. 6. ( Mar) ( coffa di vedetta) nid de pie. -
9 botte
botte s.f. 1. tonneau m., fût m.: una botte di vino un tonneau de vin; una botte di birra un fût de bière. 2. ( contenuto) tonneau m. 3. ( fig) ( persona grassa) barrique, baleine. 4. ( Caccia) hutteau m. 5. ( region) ( vettura a cavalli) fiacre m. -
10 fusto
fusto s.m. 1. ( Bot) ( tronco) fût: alto fusto haut fût; basso fusto bas fût. 2. ( Bot) ( stelo) tige f. 3. ( tronco umano) tronc. 4. ( colloq) ( giovane atletico) gaillard, beau garçon, beau gosse: che fusto! quel gaillard!, quel beau garçon!, quel beau gosse! 5. (ossatura, intelaiatura) tige f., manche. 6. ( recipiente) récipient, barillet; ( di metallo) baril; ( di legno) fût, tonneau: un fusto di vino un tonneau de vin. 7. ( Arch) ( corpo della colonna) fût. -
11 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire. -
12 бочка
ж.1) botte, barile m ( деревянная); fusto m ( металлическая)2) ( фигура пилотажа) tonneau m фр., frullo m••пороховая бочка экспресс. — barile di polvere; situazione esplosiva; una santabarbara pronta ad esplodereбездонная бочка — pozzo di S. Patrizioбочка Диогена, Диогенова бочка — la botte di Diogeneк каждой бочке затычка — см. затычка -
13 botticella
-
14 capacità
capacità s.f. 1. (attitudine, potenzialità) capacité: avere la capacità di fare qcs. avoir la capacité de faire qqch.; capacità intellettuali capacités intellectuelles. 2. ( competenza) capacité, compétence: un medico di grande capacità un médecin très compétent. 3. ( attitudine a contenere) capacité: capacità d'una botte capacité d'un tonneau; la capacità d'una sala la capacité d'une salle. 4. ( Dir) capacité, faculté: capacità a contrarre matrimonio capacité de contracter un mariage. 5. ( Fis) capacité. 6. ( Inform) ( di memoria) capacité. -
15 cerchiare
cerchiare v.tr. ( cérchio, cérchi) 1. ( botti e ruote) cercler: cerchiare una botte cercler un tonneau. 2. ( rar) ( accerchiare) cercler, ceindre. -
16 fondaccio
fondaccio s.m. 1. ( colloq) (fondo, feccia) lie f., dépôt: il fondaccio del vino la lie du vin; il fondaccio della botte la lie du tonneau. 2. ( merce scadente) fonds pl. de magasin. -
17 frullo
frullo s.m. 1. ( rumore) frémissement, battement: un frullo d'ali un battement d'ailes. 2. ( Aer) ( mulinello) tonneau. -
18 imbarilare
imbarilare v.tr. ( imbarìlo) 1. mettre en baril, mettre en tonneau. 2. ( Pesc) encaquer: imbarilare il pesce salato encaquer le poisson salé. -
19 molinello
molinello s.m. 1. ( vortice) tourbillon, remous. 2. ( ventilatore a elica) ventilateur. 3. ( Sport) ( nella scherma) moulinet. 4. ( Pesc) moulinet. 5. ( Aer) ( manovra acrobatica) tonneau. 6. ( Mar) tourbillon. 7. ( giocattolo) moulin à vent. 8. ( gioco del filetto) marelle f. assise, marelle f. à main. -
20 mulinello
mulinello s.m. 1. ( vortice) tourbillon, remous. 2. ( ventilatore a elica) ventilateur. 3. ( Sport) ( nella scherma) moulinet. 4. ( Pesc) moulinet. 5. ( Aer) ( manovra acrobatica) tonneau. 6. ( Mar) tourbillon. 7. ( giocattolo) moulin à vent. 8. ( gioco del filetto) marelle f. assise, marelle f. à main.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tonneau — [ tɔno ] n. m. • tonniou 1380; tonnel 1150; de tonne I ♦ 1 ♦ Grand récipient cylindrique, en bois, renflé au milieu, fait de douves assemblées et cerclées, fermé par deux fonds de bois. ⇒ baril, barrique, feuillette, 2. foudre, fût, futaille,… … Encyclopédie Universelle
Tonneau — (pronounced ta’ no) in modern use describes a bed cover for a pickup truck. It can be hard or soft. Hard covers optionally hinge or fold.Its original (now archaic) use was for an open rear passenger compartment on an automobile and, by extension … Wikipedia
tonneau — Tonneau. s. m. Grand vaisseau de bois à deux fonds égaux & ronds, fait pour mettre du vin, du cidre, & autres liqueurs, ou pour enfermer des marchandises. Tonneau de vin. tonneau de cidre. du merrein pour faire des tonneaux. tonneau vuide. vuider … Dictionnaire de l'Académie française
Tonneau — (auch Tonneau de mer, Tonneau metrique) ist im französischen eine Maßeinheit für das Gewicht und entspricht 1000 kg. Früher wurde es auch als Raummaß verwendet und entsprach = 42 Pariser Kubikfuß = 1,440 m³, als Getreidemaß = 15 Hektoliter. In… … Deutsch Wikipedia
tonneau — (n.) 1901 as a part of an automobile, from Fr. tonneau, lit. cask, tun. (see TUN (Cf. tun)) … Etymology dictionary
tonneau — Tonneau, qui a la gueule fort ouverte, Patentissimi oris dolium. Appartenant à un tonneau, Doliaris … Thresor de la langue françoyse
Tonneau — Ton neau , n.; pl. {Tonneaux}. [F.] 1. In France, a light wheeled vehicle with square or rounded body and rear entrance. [Webster 1913 Suppl.] 2. (Automobiles) Orig., the after part of the body with entrance at the rear (as in vehicle in def. 1); … The Collaborative International Dictionary of English
Tonneau — (spr. Tonnoh), altfranzösisches Weinmaß, vorzugsweise noch in Bayonne u. Bordeaux gebräuchlich, à 4 Barriques à 30 Veltes (à 7,6 Litres) soll gesetzlich demnach 912 Litres enthalten, kann aber nicht höher als zu 900 Litres angenommen werden … Pierer's Universal-Lexikon
Tonneau [1] — Tonneau (franz., spr. nō, »Tonne, Faß«), altes Flüssigkeitsmaß: in Paris = 2 muids mit 548,44 Lit. Inhalt, für Bordeauxwein 6 Tierçons = jetzt 912 L. Der T. de mer (T. de fret) wurde 1681 auf 42 pieds cubes = 1,4396 cbm und an Gewicht auf 20… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tonneau [2] — Tonneau, in Paris Bezeichnung für eine Art Fiaker oder Mietwagen (auch T. diviseur). Danach eine besondere Form der Motorwagen (s. d., besonders Tafel »Motorwagen I«, Fig. 1) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tonneau — (frz., spr. noh), Tonne; T. métrique, metrische Tonne = 1000 kg; älteres Weinmaß = 9 hl.; auch eine Form der Karosserie für Automobile … Kleines Konversations-Lexikon