-
21 disincantare
disincantare v.tr. ( disincànto) 1. désenchanter, blaser, désabuser. 2. ( togliere un incantesimo) désensorceler. -
22 districare
districare v. ( distrìco, distrìchi) I. tr. 1. ( sbrogliare) débrouiller, démêler ( anche fig): districare una matassa débrouiller un écheveau; districare una situazione imbrogliata démêler une situation embrouillée. 2. ( fig) ( togliere d'impaccio) sortir (da de), tirer (da de): non sapeva come districarlo da quella situazione elle ne savait pas comment le sortir de cette situation. II. prnl. districarsi 1. se débrouiller. 2. ( fig) se sortir (da de), se tirer (da de): non riesce a districarsi da questo imbroglio il ne parvient pas à se sortir de cet imbroglio. -
23 espropriare
espropriare v. ( espròprio, espròpri) I. tr. 1. ( togliere una proprietà a) exproprier: espropriare un podere exproprier une ferme; espropriare un palazzo a qcu. exproprier qqn d'un immeuble. 2. ( sottrarre alla proprietà) exproprier: espropriare qcu. di un palazzo exproprier qqn d'un immeuble. 3. ( estens) ( privare) déposséder (di de), dépouiller (di de): mi hanno espropriato di tutti i miei averi ils m'ont dépouillé de tous mes biens. II. prnl. espropriarsi se dessaisir (di de), abandonner tr. (di qcs. qqch.): espropriarsi di tutte le proprie ricchezze abandonner toutes ses richesses. -
24 espurgare
espurgare v.tr. ( espùrgo, espùrghi) 1. (depurare, ripulire) purger. 2. ( fig) (togliere qcs. perché ritenuto contro la morale) expurger: edizione espurgata per le scuole édition scolaire expurgée. -
25 imballaggio
imballaggio s.m. 1. ( l'imballare) emballage, empaquetage: l'imballaggio di un oggetto fragile l'emballage d'un objet fragile. 2. ( l'avvolgere) emballage, enveloppement. 3. ( il raccogliere in balle) mise f. en balles: imballaggio del cotone mise en balles du coton. 4. ( involucro) emballage, conditionnement: imballaggio resistente emballage résistant; togliere dall'imballaggio déballer, enlever de son emballage. -
26 intonaco
-
27 lisca
lisca s.f. ( di pesce) arête; ( spina dorsale) grande arête: togliere la lisca intera enlever la grande arête; pesce pieno di lische poisson plein d'arêtes. -
28 macchia
I. macchia s.f. 1. tache ( anche Med): la tovaglia è piena di macchie di vino la nappe est pleine de taches de vin; fare una macchia su qcs. faire une tache sur qqch.; togliere una macchia enlever une tache; le macchie della pelle les taches de la peau; (rif. a vecchiaia) les taches de vieillesse. 2. ( Zool) tache; ( macchia a forma di occhio) ocelle m.; (bianca: sulla testa di animali) liste: macchie di leopardo taches de léopard. 3. ( fig) ( disonore) tache. 4. ( Pitt) pochade; (rif. alla tecnica dei macchiaioli) tache. II. macchia s.f. 1. ( boscaglia) fourré m., hallier m. 2. (Bot,Geog) ( nella zona mediterranea) garrigue; ( nei deserti nordamericani) chaparral m. 3. ( Pol) maquis m. -
29 marcio
marcio I. agg. 1. pourri: frutta marcia fruit pourri, fruit gâté; legno marcio bois pourri; uova marce œufs pourris. 2. ( colloq) ( purulento) purulent. 3. ( fig) ( corrotto) pourri, corrompu: società marcia société pourrie. 4. (fig,colloq) (posposto a un nome: con valore intensivo) spesso si traduce con un avverbio: essere stufo marcio en avoir ras le bol; avere torto marcio avoir entièrement tort, avoir tous les torts; essere ubriaco marcio être ivre mort. II. s.m. 1. ( parte marcia) pourri, pourriture f.: togliere il marcio enlever le pourri. 2. ( fig) ( corruzione) pourri, pourriture f.: deve esserci del marcio in questa faccenda il doit y avoir quelque chose de pourri dans cette affaire. -
30 mondare
mondare v. ( móndo) I. tr. 1. ( ripulire) monder; ( vagliare) vanner: mondare la verdura monder les légumes. 2. ( dalle erbacce) sarcler: mondare un campo sarcler un champ. 3. ( fig) ( purificare) purifier. 4. (region,lett) ( sbucciare) éplucher, peler; (rif. a piselli, fave e sim.) écosser; (rif. a fagiolini) ébouter; ( togliere il guscio) décortiquer; (rif. a noci) écaler, décortiquer. II. prnl. mondarsi (fig,lett) ( purificarsi) se purifier. -
31 nocciolo
I. nocciolo s.m. 1. ( Bot) noyau: nocciolo di ciliegia noyau de cerise; togliere il nocciolo a un frutto retirer le noyau d'un fruit. 2. ( fig) ( punto principale) cœur, nœud: il nocciolo della questione le cœur du problème; venire al nocciolo en venir au fait. 3. ( Nucl) cœur. II. nocciolo s.m. 1. ( Bot) noisetier. 2. ( legno) noisetier, coudrier. -
32 paletto
paletto s.m. 1. petit pieu, échalas: conficcare un paletto nel terreno enfoncer un petit pieu dans le sol. 2. ( chiavistello) verrou, targette f.: mettere il paletto alla porta mettre le verrou à la porte; togliere il paletto alla porta enlever le verrou à la porte. 3. ( Sport) ( nello sci) piquet. 4. ( picchetto da tenda) piquet. -
33 pasticcio
pasticcio s.m. (pl. -ci) 1. ( Gastron) pâté, terrine f.: pasticcio di fegato pâté de foie; pasticcio di fegato d'oca foie gras. 2. ( fig) ( lavoro mal fatto) gâchis. 3. ( fig) ( situazione imbrogliata) ennui, pétrin: essere nei pasticci être dans le pétrin; togliere qcu. dai pasticci tirer qqn d'affaire; mettere qcu. nei pasticci mettre qqn dans le pétrin. 4. ( fig) ( guaio) bêtise f.: combinare un pasticcio faire une bêtise. 5. ( fig) ( confusione) fouillis, pagaille f. 6. ( Art) pastiche. -
34 pelare
pelare v. ( pélo) I. tr. 1. ( togliere i peli) peler. 2. ( sbucciare) peler, éplucher: pelare le patate éplucher les pommes de terre. 3. ( pop) ( spennare) plumer; ( scuoiare) dépiauter: pelare un'anatra plumer un canard; pelare un coniglio dépiauter un lapin. 4. ( colloq) ( tagliare a zero) tondre, raser: il parrucchiere mi ha pelato le coiffeur m'a coupé les cheveux à ras. 5. ( fig) ( privare dei quattrini) plumer: gli amici l'hanno pelato al gioco ses amis l'ont plumé au jeu. 6. ( colloq) ( far pagare prezzi eccessivi) plumer, estamper, écorcher: in quel ristorante pelano i clienti dans ce restaurant on estampe les clients. II. prnl. pelarsi (colloq,rar) ( diventare calvo) se déplumer. -
35 prelevare
prelevare v.tr. ( prelèvo) 1. prélever: prelevare un campione prélever un échantillon; prelevare del sangue prélever du sang. 2. ( togliere definitivamente) prélever ( anche Med): prelevare un rene prélever un rein. 3. ( Econ) prélever: prelevare denaro da un conto prélever de l'argent sur un compte. 4. (assol.) ( colloq) ( al bancomat) retirer, prélever: devo prelevare je dois retirer. 5. ( andare a prendere con la forza) prendre: la polizia lo ha prelevato da casa sua la police l'a pris chez lui. 6. ( scherz) ( passare a prendere) prendre: verrò a prelevarti verso le dieci je passerai te prendre vers dix heures. -
36 punto
I. punto I. s.m. 1. point: sembrare un punto all'orizzonte être comme un point à l'horizon. 2. ( luogo determinato) point, endroit, lieu: da questo punto si vede tutta la città de cet endroit on voit toute la ville. 3. ( passo di uno scritto) passage. 4. (articolo, capoverso) point. 5. ( argomento) point: abbiamo già esaminato diversi punti nous avons déjà examiné plusieurs points; leggere un testo punto per punto lire un texte point par point. 6. (momento, istante) point, moment, instant: a un certo punto à un certain point, à un certain moment. 7. (grado, momento culminante) point, degré: punto di maturità degré de maturité; fino a che punto...? jusqu'à quel point...?, jusqu'où...?; non la credevo gelosa fino a questo punto je ne la pensais pas jalouse à ce point. 8. ( nel gioco e nello sport) point: segnare punti marquer des points; perdere punti perdre des points ( anche fig); vincere ai punti gagner aux points. 9. ( Scol) point: togliere un punto enlever un point; riportare il massimo dei punti avoir le maximum (de points). 10. ( Comm) ( buono premio) point, point-épargne. 11. ( Sart) point: cucire a punti fitti coudre à points serrés; dare un punto a qcs. faire un point à qqch. 12. ( nel lavoro a maglia) maille f.: lasciare cadere un punto sauter une maille; aumentare i punti augmenter les mailles; diminuire i punti diminuer les mailles. 13. (Geom,Tip,Fis) point: il punto di fusione del ferro le point de fusion du fer. 14. ( Gramm) point: due punti deux points. 15. ( Mus) point. 16. ( Inform) ( negli indirizzi Internet) point: punto com point com. 17. ( Tess) entrecroisement. 18. ( Chir) point, point de suture: mi hanno dato sette punti on m'a mis sept points (de suture); gli hanno tolto oggi i punti on lui a enlevé ses points aujourd'hui. 19. (Mar,Aer) ( posizione geografica) point. 20. ( Econ) point: le azioni sono salite di due punti les actions sont en hausse de deux points. 21. ( per cucitrici) agrafe f. II. agg. (colloq,region) ( nessuno) aucun: non ho punta voglia di uscire je n'ai aucune envie de sortir. III. avv. ( region) 1. ( in frasi negative) du tout: non sei punto cambiato tu n'as pas changé du tout. 2. ( senza negazione espressa) pas du tout: un uomo punto gentile un homme pas du tout gentil. II. punto p.p. di Vedere pungere. -
37 rimuovere
rimuovere v.tr. (pres.ind. rimuòvo; p.rem. rimòssi; p.p. rimòsso) 1. ( togliere) enlever, retirer: i soldati rimuovono le macerie les soldats enlèvent les décombres. 2. ( spostare) déplacer. 3. ( staccare) détacher. 4. (allontanare: rif. a persone) éloigner; (rif. a feriti o morti) évacuer. 5. ( fig) ( distogliere) détourner: rimuovere qcu. dal suo proposito détourner qqn de son projet. 6. ( fig) ( destituire) destituer, révoquer, relever: rimuovere qcu. dal suo impiego relever qqn de ses fonctions. 7. ( Psic) refouler. -
38 saluto
saluto s.m. 1. salut, salutation f. ( anche estens): rispondere al saluto di qcu. répondre au salut de qqn; togliere il saluto a qcu. ne plus saluer qqn. 2. ( con un gesto della mano) salut de la main: fare un saluto con la mano a qcu. saluer qqn de la main, dire bonjour à qqn d'un geste de la main. 3. ( con un cenno del capo) salut de la tête: fare un saluto con il capo a qcu. saluer qqn de la tête. 4. ( addio) salut, ( lett) adieu. 5. ( ossequio) hommage: rendere l'estremo saluto a qcu. rendre le dernier hommage à qqn. 6. (Mil,Sport) salut. 7. al pl. ( nelle formule di cortesia) salutations f.pl., amitiés f.pl., respects, hommages: porgi i miei saluti a tua madre mes hommages à ta mère, mes respects à ta mère. 8. al pl. ( epist) salutations f.pl., amitiés f.pl., sincères salutations f.pl., salutations f.pl. distinguées, cordialement avv.: i nostri migliori saluti sincères amitiés, sincères salutations. 9. al pl. ( Comm) bien à vous loc., cordialement avv. -
39 sbracare
sbracare v. ( sbràco, sbràchi) I. tr. ( rar) ( togliere le brache) déculotter. II. intr. (aus. avere) ( lasciarsi andare) se laisser aller. III. prnl. sbracarsi ( colloq) 1. ( togliersi le brache) se déculotter. 2. ( estens) ( mettersi in libertà) se mettre à l'aise. 3. ( estens) ( stravaccarsi) se vautrer, s'avachir. -
40 scalare
I. scalare I. agg.m./f. 1. ( disposto a scala) en échelles. 2. (graduale, progressivo) graduel, gradué: aumento scalare dei prezzi augmentation graduelle des prix. 3. ( Econ) dégressif. 4. (Fis,Mat) scalaire: grandezza scalare grandeur scalaire. II. s.m. (Mat,Fis) scalaire. II. scalare v.tr. ( scàlo) 1. escalader: scalare un muro escalader un mur. 2. (togliere, detrarre) défalquer, déduire: mi ha scalato cinque euro sul prezzo il a déduit cinq euros du prix. 3. ( Alp) escalader. 4. (rif. a capelli) dégrader. 5. ( disporre in ordine decrescente) disposer en ordre décroissant. 6. ( Aut) rétrograder intr.: scalare in seconda rétrograder en seconde.
См. также в других словарях:
togliere — / tɔʎere/ (pop. o lett. torre) [lat. tŏllere levare, alzare, sollevare ] (pres. indic. tòlgo [ant. tòglio ], tògli [poet. ant. tòi ], tòglie [poet. ant. tò, tòe ], tògliamo, tògliete, tòlgono [ant. tògliono ]; pres. cong. tòlga [ant. tòglia ],… … Enciclopedia Italiana
togliere — tò·glie·re v.tr. (io tòlgo) FO 1a. portar via, spostare, rimuovere: togli questi fogli dalla scrivania, bisogna togliere la pentola dal fuoco Sinonimi: levare, spostare, rimuovere. Contrari: mettere, porre. 1b. sfilare, levare un abito, una… … Dizionario italiano
togliere — {{hw}}{{togliere}}{{/hw}}o (lett., poet.) torre (2) A v. tr. (pres. io tolgo , tu togli , egli toglie , noi togliamo , voi togliete , essi tolgono ; pass. rem. io tolsi , tu togliesti ; fut. io toglierò , pop. , poet. torrò , tu toglierai ,… … Enciclopedia di italiano
togliere — A v. tr. 1. levare, rimuovere, eliminare, scartare, cavare, cancellare, obliterare (lett.), spostare, allontanare, staccare, separare, dividere □ sgombrare □ strappare, sradicare, estirpare, svellere □ (elab.) disinstallare CONTR. mettere, porre … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
l'vè — togliere, l atto e l effetto del detrarre, spostare, rimuovere, levare … Dizionario Materano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
inserire — in·se·rì·re v.tr. AU 1a. mettere una cosa dentro un altra, spec. infilandola in un apposita sede: la chiave nella toppa | mettere una cosa tra altre: inserire un segnalibro tra le pagine Sinonimi: infilare, introdurre. Contrari: levare, togliere … Dizionario italiano
levare — [lat. lĕvare alleviare, alleggerire, alzare , der. di lĕvis leggero ] (io lèvo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [spingere verso l alto: l. le braccia ; l. il capo ] ▶◀ alzare, innalzare, sollevare, (fam.) tirare su. ‖ drizzare, raddrizzare. ◀▶ abbassare,… … Enciclopedia Italiana
mezzo — mezzo1 / mɛdz:o/ [lat. medius ]. ■ agg. 1. a. [di cosa, che (per numero, quantità, grandezza, ecc.) è o si considera una delle due parti uguali in cui può essere divisa un entità: m. dozzina ; m. metro ; mezz ora ; lavorare a m. paga ; dividersi… … Enciclopedia Italiana
ritirare — [der. di tirare, col pref. ri ]. ■ v. tr. 1. [tirare di nuovo: r. i dadi, la palla in porta ] ▶◀ ributtare, rigettare, rilanciare, [con armi da fuoco] risparare. 2. a. [tirare o muovere all indietro: r. la mano ] ▶◀ arretrare, ritrarre.… … Enciclopedia Italiana
tirare — [lat. tirare, di etimo incerto]. ■ v. tr. 1. a. [applicare una forza a un oggetto per metterlo in movimento, spostarlo o portarlo verso di sé: t. un carro ] ▶◀ trainare, trarre. ‖ trascinare. ◀▶ spingere. ● Espressioni: tirare a sé ➨ ❑; fig., fam … Enciclopedia Italiana