Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+wash

  • 81 בקיע I

    בְּקִיעַI m. ( בקע; cmp. בִּצְעָה) fissure, ditch, esp. small pond for washing clothes. M. Kat. 8b נברכת וב׳, expl. as גיהא ובר גיהא a large pond and a small pond. Tosef.B. Bath.I, 2. Ib. M. Kat. I, 9 זו היא נ׳ … ב׳ Nibrekheth a. Bkia are the same; Y. ib. I, 80d כל שהוא תושבוכ׳ any permanent cut in the ground is called בקיע ( fissure, a grave, wash-pond). (Another opin. in Ar. ב׳ = אבן ב׳ a flat stone whereon washers beat their clothes; Y. l. c. כל שהואוכ׳ any stone fixed in the ground is called a bkia.Ms. M. a. ed. Ven. נְקִיעַ, v. נֶקַע.

    Jewish literature > בקיע I

  • 82 בְּקִיעַ

    בְּקִיעַI m. ( בקע; cmp. בִּצְעָה) fissure, ditch, esp. small pond for washing clothes. M. Kat. 8b נברכת וב׳, expl. as גיהא ובר גיהא a large pond and a small pond. Tosef.B. Bath.I, 2. Ib. M. Kat. I, 9 זו היא נ׳ … ב׳ Nibrekheth a. Bkia are the same; Y. ib. I, 80d כל שהוא תושבוכ׳ any permanent cut in the ground is called בקיע ( fissure, a grave, wash-pond). (Another opin. in Ar. ב׳ = אבן ב׳ a flat stone whereon washers beat their clothes; Y. l. c. כל שהואוכ׳ any stone fixed in the ground is called a bkia.Ms. M. a. ed. Ven. נְקִיעַ, v. נֶקַע.

    Jewish literature > בְּקִיעַ

  • 83 חוף

    חוּףch. sam(חוף I to rub, cleanse). Gitt.68a bot. חַף ביה he scratched himself against it. Snh.95a הוה קא חָיֵיף רישיה he cleansed his head. Ib. 107a (חָיְיפָה) חָיְיפָא she Nidd.66b למֵיחַף (fr. חפף) to wash her hair.

    Jewish literature > חוף

  • 84 חוּף

    חוּףch. sam(חוף I to rub, cleanse). Gitt.68a bot. חַף ביה he scratched himself against it. Snh.95a הוה קא חָיֵיף רישיה he cleansed his head. Ib. 107a (חָיְיפָה) חָיְיפָא she Nidd.66b למֵיחַף (fr. חפף) to wash her hair.

    Jewish literature > חוּף

  • 85 חלל II

    חֲלַלII (cmp. חלחל), (mostly) Pa. חַלֵּיל (v. preced.) ( to turn in a hollow space, to wash, rinse. Targ. 2 Chr. 4:6. Targ. Lev. 1:9; a. fr.Ḥull.113a דחַלְּלֵי בי טבחא when they washed the meat in the slaughter house. Af. אַחְלִיל same. Targ. Ruth 3:3.Ḥull.95b top מַחְלִיל רישאוכ׳ (or מְחַלֵּיל) Ar. (ed. מחוור) he was washing an animals head in the river, v. חֲוַר.

    Jewish literature > חלל II

  • 86 חֲלַל

    חֲלַלII (cmp. חלחל), (mostly) Pa. חַלֵּיל (v. preced.) ( to turn in a hollow space, to wash, rinse. Targ. 2 Chr. 4:6. Targ. Lev. 1:9; a. fr.Ḥull.113a דחַלְּלֵי בי טבחא when they washed the meat in the slaughter house. Af. אַחְלִיל same. Targ. Ruth 3:3.Ḥull.95b top מַחְלִיל רישאוכ׳ (or מְחַלֵּיל) Ar. (ed. מחוור) he was washing an animals head in the river, v. חֲוַר.

    Jewish literature > חֲלַל

  • 87 יסר

    יָסַר(b. h.; cmp. אָסַר) ( to tie up; cmp. חוּב. Pi. יִסֵּר, יִיסֵּר to chastise, chasten, try. Snh.39a … מְיַיסֵּר … ביסורין he (the king) punishes the prominent among them (the rebellious citizens); כךהקב״ה מי׳וכ׳ so did the Lord visit Ezekiel in order to wash away the sins of Israel. Ab. Zar.4a אֲיַסְּרֵם ביסוריןוכ׳ I would visit them with afflictions in this world, in order that their arms be strengthened Ex. R. s. 3, end המטה שתְּיַיסְּרֶנּוּ בו the staff where-with to strike him (Pharaoh); a. fr. Hithpa. הִתְיַסֵּר, Nithpa. נִתְיַסֵּר to be chastened, tried. Gen. R. s. 62 היו מִתְיַיסְּרִין בחוליוכ׳ used to be visited with bowel diseases for ten days (prior to their death), to indicate that the disease purifies (from sin); Treat. Smaḥ. ch. III. Y.Snh.X, 27d נתיי׳ בבנו הבכור he was punished with the death of his first-born son. Tanḥ. Noah 14 נתי׳ בבנו he was visited with trials through his son (being asked to sacrifice him). Ib. Vayigg. 6 נתי׳ בבנו was tried by his son (Joseph being sold); a. e.

    Jewish literature > יסר

  • 88 יָסַר

    יָסַר(b. h.; cmp. אָסַר) ( to tie up; cmp. חוּב. Pi. יִסֵּר, יִיסֵּר to chastise, chasten, try. Snh.39a … מְיַיסֵּר … ביסורין he (the king) punishes the prominent among them (the rebellious citizens); כךהקב״ה מי׳וכ׳ so did the Lord visit Ezekiel in order to wash away the sins of Israel. Ab. Zar.4a אֲיַסְּרֵם ביסוריןוכ׳ I would visit them with afflictions in this world, in order that their arms be strengthened Ex. R. s. 3, end המטה שתְּיַיסְּרֶנּוּ בו the staff where-with to strike him (Pharaoh); a. fr. Hithpa. הִתְיַסֵּר, Nithpa. נִתְיַסֵּר to be chastened, tried. Gen. R. s. 62 היו מִתְיַיסְּרִין בחוליוכ׳ used to be visited with bowel diseases for ten days (prior to their death), to indicate that the disease purifies (from sin); Treat. Smaḥ. ch. III. Y.Snh.X, 27d נתיי׳ בבנו הבכור he was punished with the death of his first-born son. Tanḥ. Noah 14 נתי׳ בבנו he was visited with trials through his son (being asked to sacrifice him). Ib. Vayigg. 6 נתי׳ בבנו was tried by his son (Joseph being sold); a. e.

    Jewish literature > יָסַר

  • 89 יתב II

    יְתֵבII (v. preced.; cmp. יהב to give and to place) to give (not used in perf. tense). Sabb.19a במשחא נִיתֵּיב ליהוכ׳ (Ms. M. נמשח ונ׳) let him measure when giving (the goods to wash) and when receiving it back. Kidd.78b אי בעי מִיתְּבָא … לא יהיב ליה (not יהבי) if he desired to give it to him as a donation, could he not do it? Keth.106b וליכא למיתבא ליח and he will have nothing to give him. B. Kam.83b; a. e.B. Bath.13b למיתב Ms. M. (ed. למִיתַּן).

    Jewish literature > יתב II

  • 90 יְתֵב

    יְתֵבII (v. preced.; cmp. יהב to give and to place) to give (not used in perf. tense). Sabb.19a במשחא נִיתֵּיב ליהוכ׳ (Ms. M. נמשח ונ׳) let him measure when giving (the goods to wash) and when receiving it back. Kidd.78b אי בעי מִיתְּבָא … לא יהיב ליה (not יהבי) if he desired to give it to him as a donation, could he not do it? Keth.106b וליכא למיתבא ליח and he will have nothing to give him. B. Kam.83b; a. e.B. Bath.13b למיתב Ms. M. (ed. למִיתַּן).

    Jewish literature > יְתֵב

  • 91 לתת

    לָתַת(cmp. לוּש a. Arab. latta) to stir, mix, esp. to stir the grain in water for the purpose of moistening it before grinding, in gen. to wash or moisten grain. Tosef.B. Kam. X, 9 ולא לְתָתָן and the miller omitted to moisten it. Tosef.Makhsh.III, 2 ללוֹתְתָן בטלוכ׳ to have them washed in the dew or rain. Pes.36a אין לוֹתְתִיןוכ׳ must not be washed before grinding; a. fr.

    Jewish literature > לתת

  • 92 לָתַת

    לָתַת(cmp. לוּש a. Arab. latta) to stir, mix, esp. to stir the grain in water for the purpose of moistening it before grinding, in gen. to wash or moisten grain. Tosef.B. Kam. X, 9 ולא לְתָתָן and the miller omitted to moisten it. Tosef.Makhsh.III, 2 ללוֹתְתָן בטלוכ׳ to have them washed in the dew or rain. Pes.36a אין לוֹתְתִיןוכ׳ must not be washed before grinding; a. fr.

    Jewish literature > לָתַת

  • 93 מוכני

    מוּכְנִיf. (μηχανή) machine for lifting weights, wheel-work. Yoma III, 10 עשה מ׳ לכיור made a machine for sinking the wash-basin (v. כִּיּוֹר) into the well; Tam.III, 8. Kel. XVIII, 2 (ed. Dehr. מִכְנִי). Tosef.Par.III (II), 9 מִיכְנִי. Ḥull.15b השוחט במ׳ if one slaughters by means of a machine; a. e.

    Jewish literature > מוכני

  • 94 מוּכְנִי

    מוּכְנִיf. (μηχανή) machine for lifting weights, wheel-work. Yoma III, 10 עשה מ׳ לכיור made a machine for sinking the wash-basin (v. כִּיּוֹר) into the well; Tam.III, 8. Kel. XVIII, 2 (ed. Dehr. מִכְנִי). Tosef.Par.III (II), 9 מִיכְנִי. Ḥull.15b השוחט במ׳ if one slaughters by means of a machine; a. e.

    Jewish literature > מוּכְנִי

  • 95 מחי

    מחי, מָחָה,(מָחַח) (b. h.; v. מָהָה) to rub, wipe out; to wear out, destroy. (In Talm. mostly מָחַק. Erub.l3a; Sot.II, 4 (17b) (ref. to ימחה, Num. 5:23) כתב שיכול לִמְחוֹת (Mish. להִמָּחֵק) a writing which one can wash off. Gen. R. s. 23 (play on מחויאל, Gen. 4:18) מוֹחָן אניוכ׳ I shall wipe them out of the world; a. e.V. מָחוּי. Pi. מִיחָה (to strike out, annul, 1) to protest against. B. Bath.38b מי׳ בפני שנים if he entered a protest against the illegitimate occupation of his property in the presence of two (v. מְחָאָה). Ib. וכי למָחוֹתוכ׳ must he protest in the occupants presence?Keth.11a מִיחֲתָה she protested against her conversion in childhood. Pes.88a יכולה למחות she has the privilege of protesting (declaring her preference); a. fr. 2) (with ב or ביד of the person) to forewarn, interfere, try to prevent. Sabb.55b bot. מפני שהיה לו … בחפני ולא מי׳ (not לחפני, v. Rabb. D. S. a. l. note) it was for Ph. to forewarn Hofni, and he did not. Ib.a שאם מִיחוּ בהם לא יקבלו מהם (Ms. M. מחו … קבלו) that if they warned them, they would not have heeded them. Pes.IV, 8, a. e. לא מיחו בידם they did not prohibit their doing so; a. fr.Cant. R. to IV, 12 עמדו הבנית (ו)מִיחוּ על עצמןוכ׳ the daughters (in their fathers absence) entered a protest concerning themselves and gave themselves away to husbands (Pesik. Bshall., p. 82a>, a. e. נתעסקו בעצמן). Hif. הִמְחָה 1) to dissolve, dilute. Y.Pes.III, beg.29d ה׳ את החמץ if (by boiling) he made a mush of the leavened matter (made it unrecognizable). Ḥull.120a; Y.Maas. Sh. II, beg. 53b, a. e., v. גָּמָא; a. fr. (interchanging with הִמְהָה).Tosef.Par.IX (VIII), 8 הִמְחָן באור (not באויר) if he thawed the frozen water by artificial heat.(Midr. Till. to Ps. 6:7 וממחה, read וממסה, v. מָסָה. 2) to rub off, cleanse, polish. B. Bath. V, 10 מַמְחֶה משקלותיו cleanses his weights. Lev. R. s. 7 (play on מיחים, Ps. 66:15) כזה שהוא ממחה בקערה like him who wipes a dish (licks the remnants up); Pesik. Eth Korb., p. 61a>; Pesik. R. s. 16; a. e.Pirké dR. El. ch. XVII מַמְחָה בכפיה she produces a sound by rubbing her hands (in sympathy with the mourners). 3) (denom. of מוּמְחֶה) to recognize as an authority; in gen. to authorize; to appoint. Snh.23a לא כל הימנו … שהִמְחוּהוּ רבים עליהם he cannot reject a judge whom the majority has recognized as an authority over them. B. Mets. IX, 12 הִמְחֵהוּ אצלוכ׳ if he gave him an order to the storekeeper. Y.Pes.VIII, 35d top אם במַמְחִין סתם האשה מַמְחָהוכ׳ if by מדעתו is meant giving authority (and not merely knowing and tolerating), it is tacitly understood that a woman makes an appointment as if saying, I will dine with my children; if it means merely knowing, then theMishnah (Pes. VIII, 1) means appointment.Y.Sabb.XIII, beg.14a הממחה צדדיו ed. Krot., v. מָתַח. Nif. נִמְחֶה to be dissolved, washed away; to be wiped out, destroyed. Y.Pes.III, beg.29d a cake boiled שלא נ׳ without being mashed beyond recognition (v. supra). Taan.III, 8, a. e. אם נִמְחֵיתוכ׳, whether the stone … has been washed away, v. אֶבֶן. Tosef. Par. l. c. נִימּוֹחוּ (fr. מָחַח) the water was thawed up. Gen. R. s. 28. אפי׳ אסטרובולין … נ׳. even the millstone was washed away. Ib. וכמה נימוחו מהם and how many of them were destroyed?; a. e.

    Jewish literature > מחי

  • 96 מחה

    מחי, מָחָה,(מָחַח) (b. h.; v. מָהָה) to rub, wipe out; to wear out, destroy. (In Talm. mostly מָחַק. Erub.l3a; Sot.II, 4 (17b) (ref. to ימחה, Num. 5:23) כתב שיכול לִמְחוֹת (Mish. להִמָּחֵק) a writing which one can wash off. Gen. R. s. 23 (play on מחויאל, Gen. 4:18) מוֹחָן אניוכ׳ I shall wipe them out of the world; a. e.V. מָחוּי. Pi. מִיחָה (to strike out, annul, 1) to protest against. B. Bath.38b מי׳ בפני שנים if he entered a protest against the illegitimate occupation of his property in the presence of two (v. מְחָאָה). Ib. וכי למָחוֹתוכ׳ must he protest in the occupants presence?Keth.11a מִיחֲתָה she protested against her conversion in childhood. Pes.88a יכולה למחות she has the privilege of protesting (declaring her preference); a. fr. 2) (with ב or ביד of the person) to forewarn, interfere, try to prevent. Sabb.55b bot. מפני שהיה לו … בחפני ולא מי׳ (not לחפני, v. Rabb. D. S. a. l. note) it was for Ph. to forewarn Hofni, and he did not. Ib.a שאם מִיחוּ בהם לא יקבלו מהם (Ms. M. מחו … קבלו) that if they warned them, they would not have heeded them. Pes.IV, 8, a. e. לא מיחו בידם they did not prohibit their doing so; a. fr.Cant. R. to IV, 12 עמדו הבנית (ו)מִיחוּ על עצמןוכ׳ the daughters (in their fathers absence) entered a protest concerning themselves and gave themselves away to husbands (Pesik. Bshall., p. 82a>, a. e. נתעסקו בעצמן). Hif. הִמְחָה 1) to dissolve, dilute. Y.Pes.III, beg.29d ה׳ את החמץ if (by boiling) he made a mush of the leavened matter (made it unrecognizable). Ḥull.120a; Y.Maas. Sh. II, beg. 53b, a. e., v. גָּמָא; a. fr. (interchanging with הִמְהָה).Tosef.Par.IX (VIII), 8 הִמְחָן באור (not באויר) if he thawed the frozen water by artificial heat.(Midr. Till. to Ps. 6:7 וממחה, read וממסה, v. מָסָה. 2) to rub off, cleanse, polish. B. Bath. V, 10 מַמְחֶה משקלותיו cleanses his weights. Lev. R. s. 7 (play on מיחים, Ps. 66:15) כזה שהוא ממחה בקערה like him who wipes a dish (licks the remnants up); Pesik. Eth Korb., p. 61a>; Pesik. R. s. 16; a. e.Pirké dR. El. ch. XVII מַמְחָה בכפיה she produces a sound by rubbing her hands (in sympathy with the mourners). 3) (denom. of מוּמְחֶה) to recognize as an authority; in gen. to authorize; to appoint. Snh.23a לא כל הימנו … שהִמְחוּהוּ רבים עליהם he cannot reject a judge whom the majority has recognized as an authority over them. B. Mets. IX, 12 הִמְחֵהוּ אצלוכ׳ if he gave him an order to the storekeeper. Y.Pes.VIII, 35d top אם במַמְחִין סתם האשה מַמְחָהוכ׳ if by מדעתו is meant giving authority (and not merely knowing and tolerating), it is tacitly understood that a woman makes an appointment as if saying, I will dine with my children; if it means merely knowing, then theMishnah (Pes. VIII, 1) means appointment.Y.Sabb.XIII, beg.14a הממחה צדדיו ed. Krot., v. מָתַח. Nif. נִמְחֶה to be dissolved, washed away; to be wiped out, destroyed. Y.Pes.III, beg.29d a cake boiled שלא נ׳ without being mashed beyond recognition (v. supra). Taan.III, 8, a. e. אם נִמְחֵיתוכ׳, whether the stone … has been washed away, v. אֶבֶן. Tosef. Par. l. c. נִימּוֹחוּ (fr. מָחַח) the water was thawed up. Gen. R. s. 28. אפי׳ אסטרובולין … נ׳. even the millstone was washed away. Ib. וכמה נימוחו מהם and how many of them were destroyed?; a. e.

    Jewish literature > מחה

  • 97 מָחָה

    מחי, מָחָה,(מָחַח) (b. h.; v. מָהָה) to rub, wipe out; to wear out, destroy. (In Talm. mostly מָחַק. Erub.l3a; Sot.II, 4 (17b) (ref. to ימחה, Num. 5:23) כתב שיכול לִמְחוֹת (Mish. להִמָּחֵק) a writing which one can wash off. Gen. R. s. 23 (play on מחויאל, Gen. 4:18) מוֹחָן אניוכ׳ I shall wipe them out of the world; a. e.V. מָחוּי. Pi. מִיחָה (to strike out, annul, 1) to protest against. B. Bath.38b מי׳ בפני שנים if he entered a protest against the illegitimate occupation of his property in the presence of two (v. מְחָאָה). Ib. וכי למָחוֹתוכ׳ must he protest in the occupants presence?Keth.11a מִיחֲתָה she protested against her conversion in childhood. Pes.88a יכולה למחות she has the privilege of protesting (declaring her preference); a. fr. 2) (with ב or ביד of the person) to forewarn, interfere, try to prevent. Sabb.55b bot. מפני שהיה לו … בחפני ולא מי׳ (not לחפני, v. Rabb. D. S. a. l. note) it was for Ph. to forewarn Hofni, and he did not. Ib.a שאם מִיחוּ בהם לא יקבלו מהם (Ms. M. מחו … קבלו) that if they warned them, they would not have heeded them. Pes.IV, 8, a. e. לא מיחו בידם they did not prohibit their doing so; a. fr.Cant. R. to IV, 12 עמדו הבנית (ו)מִיחוּ על עצמןוכ׳ the daughters (in their fathers absence) entered a protest concerning themselves and gave themselves away to husbands (Pesik. Bshall., p. 82a>, a. e. נתעסקו בעצמן). Hif. הִמְחָה 1) to dissolve, dilute. Y.Pes.III, beg.29d ה׳ את החמץ if (by boiling) he made a mush of the leavened matter (made it unrecognizable). Ḥull.120a; Y.Maas. Sh. II, beg. 53b, a. e., v. גָּמָא; a. fr. (interchanging with הִמְהָה).Tosef.Par.IX (VIII), 8 הִמְחָן באור (not באויר) if he thawed the frozen water by artificial heat.(Midr. Till. to Ps. 6:7 וממחה, read וממסה, v. מָסָה. 2) to rub off, cleanse, polish. B. Bath. V, 10 מַמְחֶה משקלותיו cleanses his weights. Lev. R. s. 7 (play on מיחים, Ps. 66:15) כזה שהוא ממחה בקערה like him who wipes a dish (licks the remnants up); Pesik. Eth Korb., p. 61a>; Pesik. R. s. 16; a. e.Pirké dR. El. ch. XVII מַמְחָה בכפיה she produces a sound by rubbing her hands (in sympathy with the mourners). 3) (denom. of מוּמְחֶה) to recognize as an authority; in gen. to authorize; to appoint. Snh.23a לא כל הימנו … שהִמְחוּהוּ רבים עליהם he cannot reject a judge whom the majority has recognized as an authority over them. B. Mets. IX, 12 הִמְחֵהוּ אצלוכ׳ if he gave him an order to the storekeeper. Y.Pes.VIII, 35d top אם במַמְחִין סתם האשה מַמְחָהוכ׳ if by מדעתו is meant giving authority (and not merely knowing and tolerating), it is tacitly understood that a woman makes an appointment as if saying, I will dine with my children; if it means merely knowing, then theMishnah (Pes. VIII, 1) means appointment.Y.Sabb.XIII, beg.14a הממחה צדדיו ed. Krot., v. מָתַח. Nif. נִמְחֶה to be dissolved, washed away; to be wiped out, destroyed. Y.Pes.III, beg.29d a cake boiled שלא נ׳ without being mashed beyond recognition (v. supra). Taan.III, 8, a. e. אם נִמְחֵיתוכ׳, whether the stone … has been washed away, v. אֶבֶן. Tosef. Par. l. c. נִימּוֹחוּ (fr. מָחַח) the water was thawed up. Gen. R. s. 28. אפי׳ אסטרובולין … נ׳. even the millstone was washed away. Ib. וכמה נימוחו מהם and how many of them were destroyed?; a. e.

    Jewish literature > מָחָה

  • 98 מחמצן

    מְחַמְּצָןm. (חָמַץ) a wash-pit containing ordure to create fermentation. B. Bath.19a.

    Jewish literature > מחמצן

  • 99 מְחַמְּצָן

    מְחַמְּצָןm. (חָמַץ) a wash-pit containing ordure to create fermentation. B. Bath.19a.

    Jewish literature > מְחַמְּצָן

  • 100 מחק

    מְחַק, מְחֵיקch. same, 1) to blot out, wash off, erase. Targ. Num. 5:23.B. Bath. 164a דילמא מחיק ליהוכ׳ he may erase it and write over it what he maychoose. Ib. ולִמְחוֹק ולִידַםֵּי let one erase (some writing) and compare; a. fr.Part. pass. מְחִיק, f. מְחִיקָא. Gen. R. s. 65, beg. ייתי חדין מ׳ שמא ויסב להדא מְחִיקַת שמא let this man whose name deserves to be blotted out come and marry that woman ; Yalk. ib. 112; 113 (not מחקת).Koh. R. to XII, 5 אדריאנוס שחיק עצמות מ׳ שמיה Hadrian, his bones be ground, his name be blotted out. Esth. R. to I, 4 נבוכדנצר שחיק מ׳וכ׳ Nebuchadn., he be ground, blotted out 2) to strike. Part. pass. as ab. Y.Pes.IV, end, 31c; Esth. R. l. c., v. גְּדִיל. B. Mets.80b, v. מְחִיקָתָא. Ithpe. אִתְמְחֵיק to be blotted out. Gen. R. s. 28, end כאיניש … יִתְמְחֵק שמיח דפלן. as one says, that mans name be blotted out.

    Jewish literature > מחק

См. также в других словарях:

  • Wash — Wash, n. 1. The act of washing; an ablution; a cleansing, wetting, or dashing with water; hence, a quantity, as of clothes, washed at once. [1913 Webster] 2. A piece of ground washed by the action of a sea or river, or sometimes covered and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wash ball — Wash Wash, n. 1. The act of washing; an ablution; a cleansing, wetting, or dashing with water; hence, a quantity, as of clothes, washed at once. [1913 Webster] 2. A piece of ground washed by the action of a sea or river, or sometimes covered and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wash barrel — Wash Wash, n. 1. The act of washing; an ablution; a cleansing, wetting, or dashing with water; hence, a quantity, as of clothes, washed at once. [1913 Webster] 2. A piece of ground washed by the action of a sea or river, or sometimes covered and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wash bottle — Wash Wash, n. 1. The act of washing; an ablution; a cleansing, wetting, or dashing with water; hence, a quantity, as of clothes, washed at once. [1913 Webster] 2. A piece of ground washed by the action of a sea or river, or sometimes covered and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wash gilding — Wash Wash, n. 1. The act of washing; an ablution; a cleansing, wetting, or dashing with water; hence, a quantity, as of clothes, washed at once. [1913 Webster] 2. A piece of ground washed by the action of a sea or river, or sometimes covered and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wash leather — Wash Wash, n. 1. The act of washing; an ablution; a cleansing, wetting, or dashing with water; hence, a quantity, as of clothes, washed at once. [1913 Webster] 2. A piece of ground washed by the action of a sea or river, or sometimes covered and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wash sale — is a sale of a security (stock, bonds, options) at a loss and repurchasing the same or substantially identical stock soon afterwards. The idea is to make an unrealised loss claimable as a tax deduction, by offsetting against other capital gains… …   Wikipedia

  • Wash — (w[o^]sh), v. t. [imp. & p. p. {Washed}; p. pr. & vb. n. {Washing}.] [OE. waschen, AS. wascan; akin to D. wasschen, G. waschen, OHG. wascan, Icel. & Sw. vaska, Dan. vaske, and perhaps to E. water. [root]150.] 1. To cleanse by ablution, or dipping …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wash — [wôsh, wäsh] vt. [ME wasshen < OE wæscan, akin to Ger waschen: for prob. IE base see WATER] 1. to clean by means of water or other liquid, as by dipping, tumbling, or scrubbing, often with soap, a detergent, etc. 2. to make clean in a… …   English World dictionary

  • Wash — may refer to: * Wash (creek), a usually dry creek bed or gulch that temporarily fills with water after a heavy rain * WASH, a Clear Channel Communications radio station * Wash (distilling), the liquid produced by the fermentation step in the… …   Wikipedia

  • Wash West — Wash Westmoreland (b. March 4, 1966) has recently emerged as a nationally known independent film director with his 2006 release, Quinceañera , which had a double Sundance win (Audience Award and Grand Jury Prize), and also picked up the Humanitas …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»