-
61 zapasowy
• backup• spare -
62 chowa|ć
impf Ⅰ vt 1. (kłaść) to put (away); (głęboko) to stow (away)- chować coś na miejsce to put sth back a. away- chować coś do kieszeni/szafy to put sth in one’s pocket/in the cupboard- chować rewolwer do kabury to put a gun in its holster ⇒ schować2. (przechowywać) to keep, to put- chować coś w szafie/pod łóżkiem to keep sth in the cupboard/in a drawer/under the bed- chować jedzenie na zapas to keep some spare food- termometr chowamy w apteczce we keep the thermometer in the medicine cabinet- w której szufladzie chowasz sztućce? which drawer do you keep a. put the cutlery in?- mieszkanie jest maleńkie, nie ma gdzie chować rzeczy the flat’s tiny, there’s nowhere to put anything (away) ⇒ schować3. (ukrywać) to hide, to keep [biżuterię, pieniądze]; to harbour, to hide [zbiega, przestępcę]- chować cukierki/zapałki przed dziećmi to hide sweets/matches from the children- pieniądze były chowane w różnych miejscach the money was stowed (away) a. concealed in different places ⇒ schować4. (nie ujawniać) to keep, to hide [tajemnicę]- chować coś w tajemnicy to keep sth (a) secret- ciekawe, jakie tajemnice chowasz przede mną I wonder what secrets you’re keeping a. hiding from me5. (zasłaniać) to bury [twarz]- chować głowę w/pod poduszkę to bury one’s head in/under the pillow- chować twarz w dłoniach to bury one’s face in one’s hands ⇒ schować6. pot. (wychowywać) to bring up, to raise US- chować kogoś surowo to bring sb up strictly- chować dzieci na porządnych ludzi to bring one’s children up to be decent people ⇒ wychować7. (trzymać, hodować) to rear, to raise, to keep [świnie, drób, bydło]; to keep [psa]- chować owce na wełnę to raise a. keep sheep for their wool8. (składać do grobu) to bury ⇒ pochować 9. książk. (żywić uczucia) to harbour [gniew, żal] (do kogoś towards sb); to bear, to harbour [urazę] (do kogoś against sb); to cherish [wspomnienia] (o czymś of sth)- chować urazę do kogoś to feel bitter towards sb, to harbour a grudge against sb książk.- chować w pamięci wspomnienia z dzieciństwa to cherish one’s childhood memoriesⅡ chować się 1. (znikać z pola widzenia) to disappear, to go; (chronić się) to (take) shelter- słońce chowa się za lasem the sun is going down behind the forest- chować się do cienia to try and find some shade ⇒ schować się- chować się przed policją to hide a. be in hiding from the police- dzieci chowały się, a inne ich szukały some children hid and the others looked for them- gdzieś ty się chowała cały ten czas? przen. where have you been (hiding) all this time? ⇒ schować się- chować się u ciotki to be brought up by an aunt- chować się na wsi/w mieście/w Poznaniu to be brought up a. be raised in the country/in the city/in Poznań- wtedy panny chowały się na powieściach sentymentalnych in those days young ladies were brought up on sentimental novels ⇒ wychować się4. (rozwijać się, rosnąć) [krowy, konie] to be reared; [dzieci] to grow up- dobrze się chować [dziecko, zwierzę] to thrive- jak im się chłopaki chowają? how are their lads getting on?5. (być grzebanym) to be buried- polecić/kazać się chować w rodzinnej wsi to ask/give instructions to be buried in one’s home village■ chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- chować coś pod sukno to sweep sth under the carpet a. rugThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chowa|ć
-
63 częś|ć
f 1. (wycinek całości) part, piece- frontowa część domu the front (part) of the house- północna część Polski the northern part of Poland- podzielił tort na równe części he cut the birthday cake into equal pieces- szukaj w środkowej części kredensu look in the middle section of the cupboard2. (utworu muzycznego) movement- w trzech częściach in three movements3. (element) part, piece- część garderoby a piece of clothing- części zamienne a. zapasowe do maszyny the spare parts for a machine- złożyć zegarek/radio z części to assemble a watch/radio- rozłożyć rower na części to take a bike apart, to strip down a bike- mikser nie działa, chyba brakuje jakiejś części the mixer isn’t working, some element a. part must be missing4. (pewna ilość) part C/U- przez część roku w ogóle nie pracował for part of the year he didn’t work at all- to tylko część prawdy that’s only (a) part of the truth- część tych utworów zaginęła some of the works are missing- mężczyźni w przeważającej części pracują na budowach i w fabrykach the majority of the men work on construction sites or in factories- sprostał wymaganiom tylko w znikomej części he only carried out a fraction of what was required of him- po a. w części in part, partly5. (miarka) part- zmieszać jedną część proszku i dwie części wody to mix one part powder to two parts water- □ części ciała Anat. the parts of the body- części mowy Jęz. the parts of speech- części świata Geogr. the parts of the world- części zdania Jęz. the parts of a sentence- dostaniesz w pewną część ciała, to się uspokoisz you’ll calm down soon enough if I give you one on the behindThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > częś|ć
-
64 dar|ować
pf — dar pf impf vt 1. (dać) to give- darować komuś książkę/maskotkę to give sb a book/mascot- darować więźniom wolność przen. to give prisoners their freedom- darował mi psa na urodziny he gave me a dog a. presented me with a dog for my birthday2. (zrezygnować z wyegzekwowania) to waive; to remit książk.- darowano mu resztę kary he was pardoned from serving the remainder of his sentence, the remainder of his sentence was waived- darować skazańcowi życie przen. to spare a condemned prisoner his life3. (przebaczyć) to forgive, to let [sb] off- darować komuś winę/złe zachowanie/spóźnienie to forgive sb for making a mistake/for their bad behaviour/for being late- tym razem ci daruję I’ll let you off this time- daruję sobie ten film/wyjazd I think I’ll give that film a miss/I’ll skip that trip- nie mógł sobie darować, że przepuścił taką okazję he could have kicked himself for missing such an opportunity pot.- nigdy bym sobie nie darowała, gdybym… I’d never forgive myself if I…- daruje pan/pani, ale… książk. forgive me, but… książk.- daruj, ale nie masz racji książk. forgive me, but you’re wrong a. mistaken książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dar|ować
-
65 dopie|ścić
pf — dopie|szczać impf vt 1. (okazać czułość) to caress, to pamper- była niekochana i niedopieszczona she was deprived of love and affection2. pot., przen. (dopracować) to perfect; to add a. put the finishing touches (coś to sth)- projekt dopieszczony w każdym szczególe a project perfect in every detail- w każdą wolną chwilę poświęcała na dopieszczanie mieszkania she spent all her spare time getting the flat shipshape3. pot., przen. (dowartościować) dopieścić kogoś to boost a. inflate sb’s egoThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopie|ścić
-
66 dor|obić
pf — dor|abiać impf Ⅰ vt 1. (zrobić więcej) to make (some) more [kanapek, naleśników] 2. (zrobić coś brakującego) to make- dorobić półkę do regału to make an additional shelf for the bookcase- dorobić kołnierz do swetra to add a collar to a jumper- dorobić klucze to make duplicate keys- dorobić nowe zakończenie powieści to make up a new ending for a novel- dorobić ideologię do czegoś przen. to come up with a justification for sth- dorabiał części samochodowe he made a. manufactured spare parts for cars- uzasadnienie dorobiono potem they came up with the justification after the fact a. event- dorabiać szyciem/korepetycjami/tłumaczeniami na utrzymanie to do some sewing/tutoring/translations to make ends meet- dorabiać nadgodzinami (do pensji) to earn (some) extra money by working overtime- dorabiać sobie na boku to earn money on the side pot.- dorobić (sobie) parę złotych na drobne wydatki to earn a bit of pin money pot.- dorabiać do stypendium/renty to supplement one’s scholarship/pension- dorabiała jako kelnerka/barmanka she earned extra money moonlighting as a waitress/barmaid a. bartender US- ile można dorobić nie tracąc prawa do emerytury/zasiłku? how much are you allowed to earn before you lose your (retirement) pension/(unemployment) benefits?Ⅲ dorobić się — dorabiać się pot. 1. (wzbogacić się) to make a fortune; to make a pile pot.- dorobić się majątku to make a fortune- imigranci dorabiali się, budowali piękne domy the immigrants were getting rich and building themselves fine houses- powoli dorabiali się ciężką pracą they gradually made money by working hard- dorobił się na piwie/handlu he made a fortune on beer/trade2. (osiągnąć) to acquire [przezwiska]- powoli dorabiałem się pokaźnej biblioteki I was gradually building up an impressive library- miasto dorobiło się nowej sali kinowej the town finally has a. boasts a new cinema3. (nabawić się) to catch, to come down with [kataru, grypy, zapalenia płuc]; to develop [reumatyzmu]- życiem w stresie dorobił się wrzodów żołądka his stressful lifestyle gave him ulcers- z takim katarem nie chodź do pracy, bo się dorobisz don’t go to work with that head cold, because you’ll come down with something worseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dor|obić
-
67 k|oło1
Ⅰ n 1. (pojazdu) wheel- koło samochodowe/roweru/pociągu a car/bicycle/train wheel- koło przednie/tylne/zapasowe a front/rear/spare wheel- koło wozu a cartwheel- naprawić/wymienić koło w samochodzie to repair/change a car wheel- pieszy wbiegł na szosę prosto pod koła samochodu a pedestrian ran onto the road just in front of a car2. Techn. wheel- puścić w ruch koło maszyny to set a machine wheel in motion3. Mat. circle- obliczyć pole koła to calculate the area of a circle- budowla na planie koła a building with a circular floor plan4. (okrąg) circle- zataczać a. zakreślać koła to make a. describe circles- zatoczyć koło to come full circle5. (kształt) circle- w uszach miała ogromne srebrne koła she was wearing big silver hoop earrings- materiał w koła fabric with a circle pattern a. design6. (zrzeszenie) association, circle- koło łowieckie a hunters’ association- koło gospodyń wiejskich the farmer’s wives’ association- koło teatralne a theatre club a. group7. (grono) circle- koło przyjaciół one’s circle of friends- koło rodzinne one’s family circle- należał do koła jej znajomych he was one of her friends8. (w zabawach) circle, ring- bawić się w koło to dance (around) in a circle a. ring- stanąć w kole to form a circle a. ring9. Taniec circle dance 10. Hist. (narzędzie tortur) wheel, rack- łamać kogoś kołem a. na kole to break sb on the wheel a. rack11. Hist. zwołać radnych na koło to summon a council Ⅱ koła plt (kręgi) circles, world- koła artystyczne/naukowe/kulturalne artistic/scientific/cultural circles- koła literackie literary circles- koła emigracyjne emigré circles- koła polityczne/dyplomatyczne/finansowe the political/diplomatic/financial world- koła rządowe governmental circles a. spheres- obracać się w kołach politycznych to move in political circlesⅢ kołem adv. 1. (dookoła) in a circle- siedliśmy kołem przy ognisku we were sitting in a circle around the fire- obstąpili go kołem they surrounded him2. (łukiem) around a. past- obeszliśmy dom wielkim kołem we circled the houseⅣ w koło adv. 1. (okrążając) (a)round (in circles), round and round- jeździli w koło, nie mogąc znaleźć miejsca na postój they drove round and round, trying to find a parking place2. (na wszystkie strony) around- rozglądać się w koło to look around3. (ciągle) over and over- śpiewać w koło tę samą piosenkę to sing the same song over and over- koło garncarskie potter’s wheel- koło godzinne Astron. hour circle- koło łopatkowe Techn. paddle wheel- koło małe Mat. small circle- koło młyńskie millwheel- koło ogonowe Lotn. tailwheel- koło polowe Roln. land wheel- koło południkowe Geog. meridional circle- koło ratunkowe lifebelt, life ring GB, life preserver US- koło wielkie Mat. great circle- koło wierzchołkowe Astron. vertical circle- koło wodne Techn. water wheel- koło zębate Techn. gear■ koło fortuny (los) the wheel of fortune- sprzyjało mu koło fortuny luck was with him- kwadratura koła Mat. squaring the circle, quadrature of the circle- rozwiązać problem ubóstwa to kwadratura koła solving the problem of poverty is like squaring the circle- koło historii the (turning) tides a. wheel of history- potrzebne mi te kłopoty jak piąte koło u wozu I need these problems like I need a hole in my head pot.- czuć się jak piąte koło u wozu to feel unnecessaryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > k|oło1
-
68 luza|k
Ⅰ m pers. 1. pot. cool guy; Mr Cool pot., iron.- udawać luzaka to act like a cool guy a. like Mr Cool2. Hist. a soldier leading a riderless horse Ⅱ m anim. spare horse (led along unsaddled and/or unbridled)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > luza|k
-
69 łas|ka
f 1. (przychylność, względy) favour GB, favor US- wkupić się a. wkraść się w czyjeś łaski to ingratiate onself with sb, to curry favour with sb- zaskarbić sobie a. pozyskać czyjeś łaski to win sb’s favour- być w łaskach u kogoś to be in sb’s good graces- wypaść z czyichś łask to fall out of favour with sb- zostać przywróconym do łask to be back in grace2. (uwolnienie od kary) pardon, reprieve- prawo łaski (royal) prerogative of mercy GB, (executive) clemency power US- prezydent skorzystał wobec niego z prawa łaski he was granted a presidential pardon a. reprieve- w drodze łaski zamieniono mu karę śmierci na dożywotcie his death sentence was commuted to life imprisonment- w drodze łaski odroczono eksmisję starego człowieka the old man was granted a reprieve from eviction3. Relig. grace- być w stanie łaski to be in a state of grace- łaska boska a. boża divine grace■ bez łaski a. łaski bez! pot. don’t do me any (big) favours! iron.; forget it, if it’s such a big deal! pot.- „ile jestem winien?” – „co łaska” ‘how much?’ – ‘it’s up to you’- stary żebrak prosi co łaska an old beggar is asking for a spare penny- jak z łaski pot. grudgingly, reluctantly- odpowiedzieć jak z łaski to answer grudgingly- zrobić coś jak z łaski to do sth reluctantly- jeśli łaska przest. if you please- a przywitać się/podziękować nie łaska? iron. shouldn’t you say hello/thank you?- król z bożej łaski sovereign by the grace of God- polityk/malarka z bożej łaski (utalentowany) a born politician/painter- tancerka/piosenkarz z bożej łaski iron. a piteous a. pathetic dancer/singer- podaj mi gazetę, z łaski swojej could you please hand me the paper?- być na czyjejś łasce to be at sb’s mercy- być na łasce u kogoś a. żyć na czyjejś łasce to be dependent on sb’s generosity- być zdanym na łaskę losu to be in the hands of fate- zostawić kogoś na łasce losu to leave sb in the lurch, to leave sb to their fate- robić łaskę komuś to condescend a. deign to do sth for sb- wrócić do łask [osoba] to be back in grace; [szkockie kraty, kapelusze] to be back in style a. fashion- zdać się na łaskę (i niełaskę) kogoś to throw oneself on sb’s mercy- być zdanym na łaskę (i niełaskę) kogoś to be at sb’s mercy- łaska pańska na pstrym koniu jeździ przysł. great men’s favours are uncertainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łas|ka
-
70 nadmia|r
m sgt (G nadmiaru) excess, surfeit (czegoś of sth)- nadmiar optymizmu/ostrożności an excess of optimism/caution- nadmiar pomysłów, niedostatek rozwiązań a surfeit of ideas, a dearth of solutions- nadmiar informacji information overload- w nadmiarze in excess, enough and to spare- witaminy zażywane w nadmiarze mogą być szkodliwe an excess of vitamins can be harmful- weź tyle jabłek, ile chcesz – mamy ich w nadmiarze take as many apples as you like – we have more than enough- nadmiar wzruszeń odebrał mu głos he was so overhelmed by emotion that he couldn’t speakThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadmia|r
-
71 niepotrzebn|y
adj. [cierpienie, stres, wydatek] unnecessary, needless; [biurokracja] unnecessary; [rzecz] unnecessary, useless- niepotrzebna strata czasu a needless waste of time- nikomu niepotrzebne informacje completely useless information- samochód jest mi niepotrzebny I don’t need a car- czuć się niepotrzebnym to feel unwanted a. superfluous- w domu czuł się niepotrzebny he felt unwanted at home- unikać niepotrzebnego rozgłosu to avoid unwanted a. unnecessary publicity- nie rób sobie niepotrzebnego kłopotu don’t put yourself to unnecessary trouble- masz jakiś niepotrzebny parasol? do you have a spare umbrella?- „niepotrzebne skreślić” ‘delete as applicable’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepotrzebn|y
-
72 nieuprzejm|y
adj. (niegrzeczny) impolite, uncivil; (niedelikatny) discourteous- proszę mi oszczędzić tych nieuprzejmych uwag you can spare me such incivilities- nie mów do mnie tym nieuprzejmym tonem don’t talk to me in that tone of voiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieuprzejm|y
-
73 odpal|ić
pf — odpal|ać impf Ⅰ vt 1. (o papierosie) to light- odpalić papierosa to light a cigarette (od kogoś off sb)- odpalać papierosy jeden od drugiego to chain smoke, to be chain-smoking2. (wystrzelić) to fire [torpedę]; to let off [fajerwerki, bombę] 3. pot. (uruchomić) to launch [rakietę]; to start [samochód] 4. pot. (dać) możesz mi odpalić 20 złotych? could you spare me 20 zlotys? Ⅱ vi pot. (odpowiedzieć) to retort, to riposte- tak mi odpalił, że mnie zatkało he made a retort that left me speechlessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpal|ić
-
74 opon|a
f 1. (ogumienie) tyre GB, tire US- zapasowa/zimowa/łysa opona a spare/a snow/a worn tyre- opona balonowa/bezdętkowa/radialna a balloon/a tubeless/a radial a. radial-ply tyre- opona diagonalna a cross-ply tyre GB, bias-ply tire US- założyć/zmienić/napompować oponę to mount/change/inflate a tyre- w drodze do pracy przebiła oponę she got a puncture on her way to work2. Anat. (mózgowa, rdzeniowa) meninx- zapalenie opon mózgowych Med. meningitis3. przest. (dekoracyjna) curtain; (okrywająca) covering□ opona miękka Anat. the pia mater- opona pajęcza Anat. the arachnoid- opona twarda Anat. the dura materThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opon|a
-
75 oszczędn|y
adj. grad. 1. (nierozrzutny) [gospodyni] economical, frugal, thrifty; [tryb życia] frugal 2. (ekonomiczny) [gospodarka, technologia] economical- oszczędne gospodarowanie zasobami naturalnymi economical management of natural resources3. przen. (skromny, umiarkowany) [dialog] spare, terse; [proza, scenografia, styl] economical, pared-down; [gra] understated- być oszczędnym w słowach to be economical with one’s words- jest oszczędny w pochwałach he’s sparing in (his) praise, he’s chary of giving praiseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszczędn|y
-
76 pikantn|y
adj. 1. [potrawa] spicy, piquant 2. [żart, anegdota, film] spicy, juicy- oszczędź nam pikantnych szczegółów spare us the juicy detailsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pikantn|y
-
77 pok|ój1
m (G pokoju, G pl pokoi a. pokojów) (pomieszczenie) room- pokój bawialny przest. a drawing room- pokój stołowy a. jadalny a dining room- pokój sypialny a bedroom- pokój śniadaniowy a breakfast room- pokój dzienny a living a. day room- pokój gościnny a guest room, a spare room- pokój nauczycielski a staffroom- pokój do pracy a workroom; a den pot.- pokój biurowy/hotelowy an office/a hotel room- pokój sublokatorski a rented room; digs GB pot.- pokój frontowy/od podwórka a front/back room- pokój z balkonem a room with a balcony- pokój z widokiem (na morze) a room with a view (of the sea)- pokój jednoosobowy/dwuosobowy a single/double (room)- pokój umeblowany/nieumeblowany a furnished/an unfurnished room- pokój z kuchnią a one-roomed flat with a kitchen- pokój z łazienką a room with an en suite (bathroom)- pokój do wynajęcia a room to let- „pokoje do wynajęcia” ‘rooms to let’- „wolne pokoje (do wynajęcia)” ‘Rooms to let’, ‘Vacancies’- „wolnych pokoi brak” ‘No Vacancies’- szukam pokoju do wynajęcia I’m looking for lodgings- wynajmować pokój u kogoś to take lodgings with sb- chodzić po pokoju to walk round a room- wejść do pokoju to enter a room- zamknąć się w swoim pokoju to lock oneself in one’s roomThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pok|ój1
-
78 pozostaw|ić
pf — pozostaw|iać1 impf vt 1. (nie zabrać) to leave- pozostawili swój dobytek w domach they left their possessions at home- pozostawić wiadomość na sekretarce to leave a message on an answering machine2. (opuścić) to leave- pozostawić kogoś na chwilę samego to leave sb alone for a moment- pozostawił żonę z dwojgiem dzieci he left his wife and two children- kobiety pozostawione przez mężów women abandoned by their husbands- pozostawić kogoś na łasce losu to leave sb to their fate- już dawno pozostawił za sobą pozostałych uczniów przen. he’s way ahead of the rest of the class- pozostawić coś za sobą przen. (zapomnieć) to leave sth behind3. (po śmierci) to leave- pozostawić coś komuś to leave sth to sb- pozostawić dzieciom mieszkanie to leave the flat to one’s children- nie pozostawić po sobie potomstwa to leave no offspring- umarł, pozostawiając żonę i dwójkę dzieci he died, leaving his wife and two children4. (wywołać skutek) to leave- pozostawić ślady na piasku to leave footprints in the sand- pozostawić blizny na czymś to leave scars on sth- ta podróż pozostawiła niezapomniane wrażenia it was an unforgettable journey- problemy, jakie pozostawił po sobie komunizm problems left behind by communism5. (nie ruszać, nie zmieniać) to leave- pozostawić kogoś w spokoju to leave sb alone- nie pozostawić nikogo przy życiu to spare no-one- pozostawić kogoś samemu a. samego sobie to leave sb on their own- pozostawieni sami a. samym sobie, całkiem nieźle sobie radzili left on their own, they managed quite well- pozostawić niesprzątnięte mieszkanie to leave the flat in a mess- pozostawić otwarte drzwi to leave the door open- pozostawić coś na parę minut pod przykryciem to leave sth covered for a few minutes- pozostawić niektóre kwestie bez odpowiedzi to leave certain questions unanswered- pozostawiam to bez komentarza no comments!- pozostawiamy na boku różnice polityczne let’s put aside political differences- pozostawić odstęp między czymś a czymś to leave a space between sth and sth6. (pozwolić działać samodzielnie) pozostawić komuś decyzję to leave it to sb to decide- pozostawić komuś wolny wybór to leave the choice up to sb; (oddać, zostawić) pozostawić kogoś/coś pod czyjąś opieką to leave sb/sth in sb’s care- pozostawić coś czyjejś domyślności to leave it to sb to guess■ nie pozostawiać wątpliwości, że… to leave no doubt, that…- pozostawiać wiele do życzenia to leave a lot to be desiredThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozostaw|ić
-
79 przykroś|ć
f 1. sgt (niemiłe uczucie) distress- wielka przykrość great distress- odczuć przykrość a. doznać przykrości z powodu czegoś/na widok czegoś to be hurt a. distressed because of sth/at the sight of sth- z przykrością muszę powiedzieć, że… I regret to say that…- z przykrością zawiadamiamy Panią o śmierci męża it is with regret that we must inform you about the death of your husband- z przykrością podjęliśmy decyzję o zamknięciu naszego sklepu it is with regret that we have reached a decision to close down our shop2. (nieprzyjemny fakt, zdarzenie) unpleasantness, tribulation- doznać a. doświadczyć wielu przykrości to experience many tribulations- mieć przykrości (z czyjejś strony) to get into trouble (with sb)- narazić kogoś na przykrości to get sb into trouble- oszczędzić komuś przykrości to spare sb trouble- znosić przykrości to endure distress a. tribulations- spotkała mnie przykrość I had an unpleasant experienceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykroś|ć
-
80 stara|nie
Ⅰ sv starać się Ⅱ starania plt efforts; endeavours książk.- czynić starania o coś to make efforts to achieve sth- dokładać wszelkich starań, żeby… to spare no effort to…- po latach starań osiągnęliśmy swój cel after years of endeavour we succeeded in achieving our objectiveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stara|nie
См. также в других словарях:
SPARE — SPARE … Википедия
spare´ness — spare «spair», verb, spared, spar|ing, adjective, spar|er, spar|est, noun. –v.t. 1. to show mercy to; refrain from harmi … Useful english dictionary
spare´a|ble — spare «spair», verb, spared, spar|ing, adjective, spar|er, spar|est, noun. –v.t. 1. to show mercy to; refrain from harmi … Useful english dictionary
Spare the Air program — Spare the Air is a program established by the Bay Area Air Quality Management District in 1991 to combat air pollution during the summer in the San Francisco Bay Area, the season when clear skies, hot temperatures, lighter winds, and a strong… … Wikipedia
Spare — Spare, v. t. [imp. & p. p. {Spared}; p. pr. & vb. n. {Sparing}.] [AS. sparian, fr. sp[ae]r spare, sparing, saving; akin to D. & G. sparen, OHG. spar?n, Icel. & Sw. spara, Dan. spare See {Spare}, a.] 1. To use frugally or stintingly, as that which … The Collaborative International Dictionary of English
Spare ribs — (also called spareribs) are a variety of pork ribs, cooked and eaten in various cuisines around the world. They are the most inexpensive cut of pork ribs. They are a long cut from the lower portion of the pig, specifically the belly and… … Wikipedia
Spare — Spare, a. [Compar. {Sparer}; superl. {Sparest}; not used in all the senses of the word.] [AS. sp[ae]r sparing. Cf. {Spare}, v. t. ] 1. Scanty; not abundant or plentiful; as, a spare diet. [1913 Webster] 2. Sparing; frugal; parsimonious; chary.… … The Collaborative International Dictionary of English
Spare Bricks Webzine — Spare Bricks was a quarterly webzine covering the music of Pink Floyd, the band, its members and fans. Each issue was published in English. (It is alternately known as Spare Bricks The Pink Floyd Webzine. ) Spare Bricks was started in 1999 by… … Wikipedia
spare — [sper] vt. spared, sparing [ME sparien < OE sparian, akin to spær, thrifty, Ger sparen, to save: see SPACE] 1. to treat with mercy or leniency; refrain from killing, injuring, troubling, or distressing; save 2. to save or free a person from… … English World dictionary
Spare parts — Spare parts, also referred to as Service Parts is a term used to indicate extra parts available and in proximity to the mechanical item, such as a automobile, boat, engine, for which they might be used. Spare parts are also called “spares.” Spare … Wikipedia
Spare — Spare, n. 1. The act of sparing; moderation; restraint. [Obs.] [1913 Webster] Killing for sacrifice, without any spare. Holland. [1913 Webster] 2. Parsimony; frugal use. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] Poured out their plenty without spite or spare … The Collaborative International Dictionary of English