-
1 μοιράζομαι
shareΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μοιράζομαι
-
2 συμμοχθούντ'
συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc acc sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc acc sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind act 3rd pl (doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind act 3rd pl (doric)συμμοχθοῦντε, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)συμμοχθοῦντε, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)συμμοχθοῦνται, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)συμμοχθοῦνται, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντο, συμμοχθέωshare in toil with: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντο, συμμοχθέωshare in toil with: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
3 συμμοχθοῦντ'
συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc acc sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντα, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc acc sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind act 3rd pl (doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)συμμοχθοῦντι, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind act 3rd pl (doric)συμμοχθοῦντε, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)συμμοχθοῦντε, συμμοχθέωshare in toil with: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)συμμοχθοῦνται, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)συμμοχθοῦνται, συμμοχθέωshare in toil with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντο, συμμοχθέωshare in toil with: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)συμμοχθοῦντο, συμμοχθέωshare in toil with: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
4 μείρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `get as share' (I 616), `divide' (Arat. 1054).Other forms: perf. act. 3. sg. ἔμμορε `got as share' (Il.), 3. pl. ἐμμόραντι τετεύχασι H., later also ἔμμορες, - ον (A. R., Nic.; s. below), μεμόρηκα (Nic.); perf. a. ppf. 3. sg. εἵμαρται, - το `is (was) decided by fate' (Il.), ptc., esp. in fem. εἱμαρμένη `fate' (IA.); Aeol. ἐμμόρμενον (Alc.), Dor. ἔμβραται εἵμαρται, ἐμβραμένα εἱμαρμένη H.; also (through innovation) βεβραμένων εἱμαρμένων H., μεμόρ-ηται, - ημένος (Man., AP).Compounds: Also with ἀπο- (Hes. Op. 578), ἐπι- (Vett.Val. 346, 6). As 2. member e.g. in κάμ-μορος ( κά-σμορος), ἤ-μορος; s. v.Derivatives: Several derivv., which however mostly have an independent position as opposed to the disappearing verb 1. μέρος n. `share etc.', s. v. -- 2. μόρος m. `fate, (fate of) death, violent death' (Il.; cf. Leumann Hom. Wörter 305 m. n. 75), `share, share of ground', also as land-measure (Mytilene, Western Locris). Diminut. of this μόριον n. `share, part, member of the body' (IA.), math. `fraction, denominator' with μοριασμός, - στικός (: *μοριάζω; Ptol., sch.), further the adj. μόριμος `by fate destined' (Y 302, Pi., A.), μόριος `belonging to de deathfate' (AP), prob. also μορίαι ( ἐλαῖαι), s. v., μορόεις `deathly' (Nic.). --3. μόρα f. name of a Lacon. section of troops (X.; on the accent Chantraine Form. 20). -- 4. μοῖρα f. `part, piece, piece of ground, share, degree, fate, (evil or good) fate, death-fate', also personified `goddess of fate' (Il.); compp., e.g. μοιρη-γενής `fate-, child of happiness' (Γ182; s. Bechtel Lex. s. v., v. Wilamowitz Glaube 1, 362; - η- anal.-metr. lengthening), εὔ-μοιρος `favoured' (B., Pl.). From this μοιρ-άδιος `destined by fate' (S. OC 228 cod. Laur.), - ίδιος `id.' (Pi., S.), - αῖος `belonging to fate' (Man.), - ιαῖος `measuring a degree' (Ptol., Procl.). - ικός, - ικῶς `acc. to degree' (Ptol., Vett.Val.); μοιρίς f. `half' (Nic.); μοιρ-άομαι, - αω `divide, be awarded one's share, share' (A., A. R.), - άζω = - άω (Anon. in Rh.). On μοῖρα and μόρος in gen. Nilsson Gr. Rel. 1, 361ff. -- 5. μορτή, Dor. - τά `share of the farmer' (Poll., Eust., H.). -- 6. μόρσιμος `destined by fate'; s. v.Etymology: The perfectforms Aeol. ἔμμορε (later taken as aor. 2, whence ἔμμορες, - ον) and Ion. εἵμαρται can be explained from *sé-smor-e resp. *sé-smr̥-tai (Schwyzer 769, Chantraine Gramm. hom. 1, 174 f., 184); here the full grade yot-present μείρομαι \< *smér-i̯o-mai (Schw. 715); cf. e.g. φθείρω: ἔφθορα: ἔφθαρμαι. Init. sm- is seen also elsewhere, e.g. ἄ-μμορος, κατὰ μμοῖραν. -- Corresponding forms are nowhere found. Cognate may be the diff. built Lat. mereō, - ēre, - eor, - ērī `earn, acquire' (prop. *'get your share, acquire'?), which may also have sm- and may be identical with the yot-present in μείρομαι. Uncertain is the meaning of Hitt. marriya- ('break in pieces, make small'?), cf. Benveniste BSL 33, 140, Kronasser Studies Whatmough 122; we would have to assume an s-less variant. Hypothetic is the connection with the group of μέριμνα (Solmsen Wortforsch. 40 f. WP. 2, 690, Pok. 970, W.-Hofmann s. mereō. -- Of the nominal derivv. only μοῖρα requires a special explanation: one may start as well from an ο-stem μόρος as from an older consonant-stem *μορ- (Schwyzer 474). The o-vowel could be an Aeolic zero grade.Page in Frisk: 2,196-197Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μείρομαι
-
5 συναγωνιάν
συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc voc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc nom sg (doric aeolic)συναγωνιᾶ̱ν, συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (epic doric)συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (attic doric)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc voc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc nom sg (doric aeolic)συναγωνιᾶ̱ν, συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (epic doric)συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (attic doric) -
6 συναγωνιᾶν
συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc voc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc nom sg (doric aeolic)συναγωνιᾶ̱ν, συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (epic doric)συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (attic doric)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc voc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres part act masc nom sg (doric aeolic)συναγωνιᾶ̱ν, συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (epic doric)συναγωνιάωshare in anxiety: pres inf act (attic doric) -
7 συγκοινωνήτε
συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres subj act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres subj act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
8 συγκοινωνῆτε
συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres subj act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres subj act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
9 συγκοινωνείτε
συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres opt act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres opt act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
10 συγκοινωνεῖτε
συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres opt act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres imperat act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: pres opt act 2nd plσυγκοινωνέωhave a joint share of: pres ind act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (attic epic)συγκοινωνέωhave a joint share of: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
11 συναγωνιά
συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj mp 2nd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind mp 2nd sg (epic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj act 3rd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind act 3rd sg (epic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj mp 2nd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj act 3rd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic) -
12 συναγωνιᾷ
συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj mp 2nd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind mp 2nd sg (epic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj act 3rd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind act 3rd sg (epic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj mp 2nd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)συναγωνιάωshare in anxiety: pres subj act 3rd sgσυναγωνιάωshare in anxiety: pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic) -
13 συναλγήσει
συναλγέωshare in suffering: aor subj act 3rd sg (epic)συναλγέωshare in suffering: fut ind mid 2nd sgσυναλγέωshare in suffering: fut ind act 3rd sgσυναλγέωshare in suffering: aor subj act 3rd sg (epic)συναλγέωshare in suffering: fut ind mid 2nd sgσυναλγέωshare in suffering: fut ind act 3rd sgσυνᾱλγήσει, συναλγέωshare in suffering: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)συνᾱλγήσει, συναλγέωshare in suffering: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
14 συναλγήσουσιν
συναλγέωshare in suffering: aor subj act 3rd pl (epic)συναλγέωshare in suffering: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συναλγέωshare in suffering: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)συναλγέωshare in suffering: aor subj act 3rd pl (epic)συναλγέωshare in suffering: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συναλγέωshare in suffering: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)συνᾱλγήσουσιν, συναλγέωshare in suffering: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)συνᾱλγήσουσιν, συναλγέωshare in suffering: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) -
15 συναλγήσω
συναλγέωshare in suffering: aor subj act 1st sgσυναλγέωshare in suffering: fut ind act 1st sgσυνᾱλγήσω, συναλγέωshare in suffering: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)συναλγέωshare in suffering: aor subj act 1st sgσυναλγέωshare in suffering: fut ind act 1st sgσυνᾱλγήσω, συναλγέωshare in suffering: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)συναλγέωshare in suffering: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)συναλγέωshare in suffering: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
16 κοινωνέω
κοινωνέω (s. κοινός and cognates) fut. κοινωνήσω; 1 aor. ἐκοινώνησα; pf. κεκοινώνηκα (Aeschyl.+).① share, have a shareⓐ τινός in someth. (X., Rep. Lac. 1, 9, Mem. 2, 6, 23; Pla., Leg. 12 p. 947a; Diod S 5, 49, 6 τοὺς τῶν μυστηρίων κοινωνήσαντας=those who participated in, i.e. were initiated into, the mysteries; 5, 68, 3 τῆς τροφῆς ταύτης; 15, 68, 1; 19, 4, 3; Herodian 3, 10, 8; ins [Kl. T. 121 no. 32, 41]; pap; Pr 1:11; 3 Macc 2:31; Philo, Post. Cai. 160 al.; Jos., Ant. 4, 75, C. Ap. 2, 174; ὁ μιλίας ἢ ἑστίας Just., D. 47, 2; τραπέζης Orig., C. Cels. 2, 21, 6 and 17; αἰσθήσεως Did., Gen. 149, 2.—B-D-F §169, 1; Rob. 509f) of human beings αἵματος καὶ σαρκός share in flesh and blood Hb 2:14 (ins fr. Commagene in IReisenKN, Humann-Puchstein p. 371, 46–47 [I B.C.] πᾶσιν ὅσοι φύσεως κοινωνοῦντες ἀνθρωπίνης).ⓑ τινί in someth. (Demosth., Prooem. 25, 2 [bracketed by Blass]; Plut., 1030 [Arat. 8, 3]; Just., D. 35, 6; Tat. 19, 2; τῷ θανάτῳ Did., Gen. 148, 25; but Wsd 6:23 [s. JCampbell, JBL 51, ’32, 359] ‘associate with’ so NRSV; difft. REB).α. τοῖς πνευματικοῖς in spiritual blessings Ro 15:27. τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν 1 Pt 4:13 (cp. Achilles Tat. 7, 2, 3 εἰς τὸ παθεῖν κοινωνία=fellowship in suffering). Of a martyr’s body: receive a part of, i.e. a part of the body as a ‘relic’ κ. τῷ ἁγίῳ σαρκίῳ MPol 17:1.β. To share, participate in the deeds of others means to be equally responsible for them ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις 1 Ti 5:22 (Artem. 3, 51 κ. τῶν ἁμαρτημάτων ἐκείνῳ; Ath., R. 21 p. 73, 27 [of the body] κ. τῇ ψυχῇ τῶν … πόνων). τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τ. πονηροῖς 2J 11.γ. Participation in someth. can reach such a degree that one claims a part in it for oneself: take an interest in, share (Philostrat., Vi. Apoll. 5, 25; Pr 1:11) ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων Ro 12:13. W. dat. of pers. and inf. foll. ἐκοινώνησεν ὁ Ἀρτέμων … Παύλῳ … ἐν χά[ριτι θεοῦ] δόξαι (error for δοξάσαι) τὸν κύριον A. joined Paul … in praising the Lord in God’s grace AcPl Ha 7, 22. The transition to the next mng. is easy.② give/contribute a share (Philo, Spec. Leg. 2, 107) w. dat. of pers. (cp. Demosth. 25, 61; Appian, Bell. Civ. 1, 31 §139; Artem. 5 p. 252, 14; Sextus 350; Jos., C. Ap. 2, 258; Just. A I, 14, 2) foll. by ἔν τινι give someone a share of someth. Gal 6:6. κοινωνήσεις ἐν πᾶσιν τῷ πλησίον σου B 19:8. Also τινὶ εἴς τι (cp. Pla., Rep. 453a; PLond V, 1794, 7; TestZeb 3:1) οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς no congregation made me its partner in Phil 4:15. W. acc. of the pers. κοινωνῆσαί με τῇ ἁμαρτίᾳ σου make me an accomplice in your sin GJs 2:3 (s. deStrycker p. 306f).③ make (ritually) unclean, defile. Ms. D uses κ. Mt 15:11 (twice), 18, 20 in the sense of κοινόω 2 (cp. Diod S 5, 33, 5 κ.=partake [in unsanitary practice]).—DELG s.v. κοινός. M-M. TW. -
17 μετέχω
μετέχω fut. μεθέξω (Just., Tat.); 2 aor. μετέσχον, inf. μετασχεῖν; pf. μετέσχηκα (Pind., Hdt.+)① to have a part or share in someth., share, have a share, participate w. gen. of thing in or of someth. (B-D-F §169, 1; Rob. 509) πάντων Dg 5:5. μετανοίας 1 Cl 8:5. φυλῆς ἑτέρας belong to another tribe Hb 7:13 (cp. Thu. 8, 86, 3). τῶν εὐεργεσιῶν share in the benefits Dg 8:11; θεοῦ μ. share in God IEph 4:2 (cp. Jos., C. Ap. 1, 232 θείας μ. φύσεως). μετέσχεν τῶν αὐτῶν he shared the same things (i.e. flesh and blood) Hb 2:14. Also of rights: τῆς ὑμῶν ἐξουσίας μ. enjoy authority over you 1 Cor 9:12. Abs. ἐπʼ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν (sc. τῶν καρπῶν) in the hope of enjoying the crops 1 Cor 9:10, unless this belongs in 2.—W. acc.: the v.l. ἄνδρα μ. Lk 1:34 means be involved with a husband, i.e. have a husband.② to partake of someth. in common with someone, eat, drink, enjoy, esp. w. foods (Just., D. 20, 3 τῶν…τροφιμωτάτων…ἐφιέμεθα καὶ μετέχομεν): ὁ μετέχων γάλακτος whoever lives on milk Hb 5:13. εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω (sc. τῆς τροφῆς) if I eat with thanks 1 Cor 10:30. Also μ. ἔκ τινος: ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου share, eat one and the same loaf 10:17 (s. Thieme 29f). On 1 Cor 9:10 s. 1 above.—In synecdoche: τραπέζης κυρίου, δαιμονίων share in, partake of the table of the Lord, of daemons i.e. in the Lord’s Supper and in polytheistic banquets 1 Cor 10:21 (Philostrat., Vi. Soph. 2, 15, 1 μ. τοῦ ἱεροῦ; New Docs 1, no. 3, 9 [I/II A.D.] μ. μυστηρίων.—μ. τραπέζης as Lucian, Cyn. 7; Philo, De Jos., 196).—M-M. TW. Spicq. Sv. -
18 μεμοιραμένα
μεμοιρᾱμένα, μοιράωshare: perf part mp neut nom /voc /acc pl (attic)μεμοιρᾱμένᾱ, μοιράωshare: perf part mp fem nom /voc /acc dual (attic)μεμοιρᾱμένᾱ, μοιράωshare: perf part mp fem nom /voc sg (attic doric aeolic)μεμοιρᾱμένα, μοιράωshare: perf part mp neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)μεμοιρᾱμένᾱ, μοιράωshare: perf part mp fem nom /voc /acc dual (doric aeolic)μεμοιρᾱμένᾱ, μοιράωshare: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
19 μοιρώ
μοιράωshare: pres imperat mp 2nd sgμοιράωshare: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)μοιράωshare: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)μοιράωshare: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)μοιράωshare: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)μοιράωshare: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)μοιράζωfut ind act 1st sg (attic epic ionic) -
20 μοιρῶ
μοιράωshare: pres imperat mp 2nd sgμοιράωshare: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)μοιράωshare: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)μοιράωshare: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)μοιράωshare: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)μοιράωshare: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)μοιράζωfut ind act 1st sg (attic epic ionic)
См. также в других словарях:
Share International — Foundation is a spiritual movement founded by Benjamin Creme with its main offices in London, Amsterdam, Tokyo and Los Angeles.[1][2][3] The organization has also been referred to as Tara Center, which was a name used for the Los Angeles office… … Wikipedia
SHARE Israel — (Hebrew: ישראל SHARE) is the Israeli component of the Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe. Israel joined the SHARE framework in late 2004, becoming the first country in the Middle East to initiate systematic study of its aging… … Wikipedia
share — n 1: a portion belonging to, due to, or due from an individual a joint tortfeasor is liable for her share of the damages; specif: the part allotted or belonging to one of a number owning together any property or interest the share of a joint… … Law dictionary
SHARE (computing) — SHARE Inc. is a volunteer run user group for IBM mainframe computers that was founded in 1955 by Los Angeles area IBM 701 users. It evolved into a forum for exchanging technical information about programming languages, operating systems, database … Wikipedia
Share (P2P) — Share Entwickler File Sōko (ファイル倉庫, Fairu Sōko, dt. „Dateien Lagerhaus“) Betriebssystem Windows Kategorie Peer to Peer Lizenz Freeware … Deutsch Wikipedia
Share — may refer to:* Sharing (or To Share ); to make joint use of resources (such as food or money), or to give something away * File sharing * Share (Shayyar), a man who writes Urdu poetry * Share (finance), a stock or other security such as a mutual… … Wikipedia
Share Our Wealth — was a movement begun during the Great Depression by Huey Long, a governor and later United States Senator from Louisiana. Huey P. Long s 1934 radio broadcastIn February, 1934, Senator Huey Long announced during a nationwide radio address that he… … Wikipedia
share and share alike — index per capita Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 share and share alike v … Law dictionary
Share — 〈[ ʃɛ:(r)] m. 6〉 Aktie [engl., „Aktie, Anteil“] * * * Share [ʃɛ:ɐ̯ ], der; s, s [engl. share, eigentl. = Teil, Anteil]: engl. Bez. für: Aktie. * * * Share [ ʃeə; englisch »Anteil«] der, / s … Universal-Lexikon
Share the World/We Are! — «Share the World/We Are!» Сингл TVXQ Выпущен 22 апрель 2009 (2009 04 22) Формат CD, CD+DVD, макси сингл Записан 2009 Жанр … Википедия
share price — ➔ price1 * * * share price UK US noun [C] (also stock price) FINANCE, STOCK MARKET ► the price of a particular company s shares: »The transaction won t happen if the share price on those four days shows an average lower than 41 guilders or higher … Financial and business terms