-
1 send someone on a fool's errand
-
2 to send somebody on a fool's errand
likt kādam velti nopūlētiesEnglish-Latvian dictionary > to send somebody on a fool's errand
-
3 fool's errand
fool's errand1 nodeloze/vruchteloze tocht/onderneming♦voorbeelden:send someone on a fool's errand • iemand voor niks laten gaan -
4 fool's errand
[͵fu:lzʹerənd]бесплодный труд; пустая затеяto send smb. on a fool's errand - послать кого-л. неизвестно за чем; заставить выполнить бессмысленное задание
-
5 fool's errand
бесполезное дело, бесплодная затея to send smb. on fool's errand ≈ дать кому-л. бессмысленное поручение бесплодный труд;
пустая затея - to send smb. on a * послать кого-л. неизвестно за чем;
заставить выполнить бессмысленное заданиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fool's errand
-
6 fool's errand
бесполезное дело, бесплодная затеяto send smb. on fool's errand — дать кому-л. бессмысленное поручение
-
7 fool's errand
/'fu:lz'erənd/ * danh từ - việc vô ích =to send someone on a fool's_errand+ sai ai làm một việc vô ích -
8 send on a fool's errand
Общая лексика: заставить выполнить бессмысленное задание, послать ( кого-л.) неизвестно за чемУниверсальный англо-русский словарь > send on a fool's errand
-
9 a fool's errand
бесплодная, глупая затея; безнадёжное дело, обречённое на провал (обыкн. go или send smb. on a fool's errand)I should have been no true friend to you if I had let you go on this fool's errand. (H. R. Haggard, ‘The Witch's. Head’, ch. IV) — Я ваш настоящий друг и не могу допустить, чтобы вы занимались таким безнадежным делом.
So far I didn't know very much - and I hadn't even seen Gretley yet - but already I knew enough to realize that the department had not sent me down here on any fool's errand. (J. B. Priestley, ‘Black-out in Gretley’, ch. 2) — Я пока узнал немного и, в сущности, еще не видел Гретли, но уже то немногое, что мне стало известно, показывало, что контрразведка недаром послала меня сюда.
-
10 a fool's errand
бecплoднaя, глупaя зaтeя, бeзнaдёжнoe, гиблoe дeлo, дeлo, oбpeчённoe нa пpoвaл (oбыкн. go или send smb. on a fool's errand)I should have been no true friend to you if I had let you go on this fool's errand (H. R. Haggard). So far I didn't know very much - and I hadn't even seen Gretley yet - but already I knew enough to realize that the department had not sent me down here on any fool's errand (J. B. Priestley) -
11 fool
fool [fu:l]1 noun∎ you stupid fool! espèce d'imbécile ou d'abruti!;∎ what a fool I am! suis-je idiot ou bête!;∎ don't be a fool! ne fais pas l'idiot!;∎ she was a fool to go elle a été idiote d'y aller;∎ I felt such a fool je me suis senti bête;∎ he was fool enough to agree il a été assez bête pour accepter, il a fait la bêtise d'accepter;∎ only a fool would pay that much for it il faudrait être bête pour le payer aussi cher;∎ he's more of a fool than I thought il est encore plus idiot que je ne pensais;∎ he's no fool or nobody's fool il n'est pas bête, il n'est pas né d'hier;∎ some fool of a politician un imbécile ou un abruti de politicien;∎ any fool can do it n'importe quel imbécile peut le faire;∎ she doesn't want to make a fool of herself elle ne veut pas passer pour une imbécile ou se ridiculiser;∎ more fool you! tu n'as qu'à t'en prendre à toi-même!;∎ there's no fool like an old fool il n'y a pire imbécile qu'un vieil imbécile;∎ proverb a fool and his money are soon parted aux idiots l'argent brûle les doigts;∎ to go on a fool's errand y aller pour des prunes ou pour le roi de Prusse;∎ to send sb on a fool's errand envoyer qn décrocher la lune;∎ I went on a fool's errand trying to buy a turkey on Christmas Eve j'ai essayé de trouver une dinde la veille de Noël mais il n'y a pas eu moyen;∎ the sales trip promised to be nothing but a fool's errand ce voyage d'affaires avait l'air d'être une belle perte de temps en perspective∎ raspberry fool mousse f aux framboises(deceive) duper, berner;∎ (I) fooled you! je t'ai eu!;∎ don't try to fool me n'essayez pas de me faire marcher;∎ your excuses don't fool me vos excuses ne prennent pas avec moi;∎ he fooled me into believing it il a réussi à me le faire croire;∎ he had tried to fool her into providing him with an alibi il avait essayé de l'embobiner pour qu'elle lui fournisse un alibi;∎ they had me completely fooled ils m'ont bien eu;∎ you didn't have me fooled for a moment je n'ai pas été dupe un seul instant;∎ ironic her?, a socialist?, you could've fooled me! elle?, une socialiste?, je ne l'aurais pas cru!∎ I'm only fooling je ne fais que plaisanter, c'est pour rire;∎ stop fooling! arrête de faire l'imbécile!∎ you'd better not fool with him on ne plaisante pas avec luiAmerican idiot, sot (sotte);∎ that's just the kind of fool thing he'd do c'est tout à fait le genre de bêtise ou d'ânerie qu'il ferait;∎ that fool son of yours ton imbécile de fils;∎ familiar what's all this (damn) fool nonsense about getting married? se marier? qu'est-ce que c'est que ces foutaises?►► Mineralogy fool's gold pyrite f de fer;Botany fool's parsley petite ciguë f(a) (act foolishly) faire l'imbécile ou le pitre;∎ I'm only fooling around je ne fais que plaisanter, c'est pour rire;∎ she fooled around with drugs elle a touché à la drogue(b) (waste time) perdre du temps;∎ stop fooling around and get up! arrête de traîner et lève-toi!∎ he's been fooling around with a married woman il batifole avec une femme mariée∎ to fool around with sth tripoter qch;∎ stop fooling around with that computer! arrête de jouer avec cet ordinateur!;∎ I still enjoy fooling around with my old train set j'aime encore bien m'amuser avec mon vieux train électriqueAmerican (time, money) gaspiller -
12 errand
{'erənd}
n поръчка
to go on/run ERRANDs for someone изпълнявам поръчки на някого
to send someone on a fool's ERRAND пращам някого за зелен хайвер
ERRAND of mercy притичване/отиване на помощ* * *{'erъnd} n поръчка; to go on/run errands for s.o. изпълнявам поръчк* * *поръчка;* * *1. errand of mercy притичване/отиване на помощ 2. n поръчка 3. to go on/run errands for someone изпълнявам поръчки на някого 4. to send someone on a fool's errand пращам някого за зелен хайвер* * * -
13 fool
fu:l
1. noun(a person without sense or intelligence: He is such a fool he never knows what to do.) tonto, imbécil
2. verb1) (to deceive: She completely fooled me with her story.) engañar2) ((often with about or around) to act like a fool or playfully: Stop fooling about!) hacer el tonto, bromear•- foolish- foolishly
- foolishness
- foolhardy
- foolhardiness
- foolproof
- make a fool of
- make a fool of oneself
- play the fool
fool1 n idiota / tontoto make a fool of yourself hacer el ridículo / ponerte en ridículofool2 vb engañaryou can't fool me! ¡a mí no me engañas!tr[fʊːl]1 SMALLCOOKERY/SMALL mousse nombre femenino de fruta————————tr[fʊːl]1 tonto,-a, imbécil nombre masulino o femenino2 (jester) bufón,-ona1 engañar1 bromear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa fool and his money are soon parted a los tontos no les dura el dineroto be nobody's fool no dejarse engañar por nadie, no chuparse el dedoto make a fool of somebody poner en ridículo a alguien, dejar a alguien en ridículoto act the fool / play the fool hacer el tontomore fool somebody peor para alguien■ my car's been stolen. --more fool you, you should have locked it me han robado el coche. --peor para ti, debiste cerrarlo con llavethere is no fool like an old fool no hay peor tonto que un viejo tontofool ['fu:l] vi1) joke: bromear, hacer el tonto2) toy: jugar, jugueteardon't fool with the computer: no juegues con la computadora3)to fool around : perder el tiempohe fools around instead of working: pierde el tiempo en vez de trabajarfool vtdeceive: engañar, burlarfool n1) idiot: idiota mf; tonto m, -ta f; bobo m, -ba f2) jester: bufón m, -fona fadj.• tonto, -a adj.n.• bambarria s.f.• bausán s.m.• bobo s.m.• borrico s.m.• bufona s.f.• bufón s.m.• desatinado s.m.• guaje s.m.• memo s.m.• mendrugo s.m.• mentecato s.m.• necio s.m.• tontaina s.f.• tonto s.m.• títere s.m.v.• chancear v.• chasquear v.• embaucar v.• engañar v.• guasearse v.• tontear v.
I fuːl1) ca) ( stupid person) idiota mf, tonto, -ta m,fto make a fool of oneself — hacer* el ridículo
well, more fool you — pues peor para ti
he's no o nobody's fool — no tiene un pelo de tonto, nadie le toma el pelo
not to suffer fools gladly — tener* muy poca paciencia con las estupideces de la gente
to act o play the fool — hacer* payasadas
b) ( jester) bufón m
II
1.
transitive verb engañarto fool somebody INTO -ING: I fooled him into thinking that... — le hice creer que...
2.
via) fool aroundb) ( joke) bromearPhrasal Verbs:
III
adjective (before n) (AmE) tonto
I [fuːl]1. N1) (=idiot) tonto(-a) m / f, zonzo(-a) m / f (LAm)don't be a fool! — ¡no seas tonto!
I was a fool not to go! — ¡qué tonto fui en no ir!
•
to act the fool — hacer el tonto•
to be fool enough to do sth — ser lo bastante tonto como para hacer algo•
to make a fool of sb — poner or dejar a algn en ridículoto make a fool of o.s. — quedar en ridículo
•
I'm nobody's fool — yo no me chupo el dedo, yo no tengo un pelo de tonto•
to play the fool — hacer el tonto•
some fool of a civil servant — algún funcionario imbécil•
you fool! — ¡idiota!, ¡imbécil!- live in a fool's paradise- fools rush in2) (=jester) bufón m2.ADJ (US) tonto, zonzo (LAm)3.VT (=deceive) engañar•
you can't fool me — a mí no me engañas•
"my husband has always been faithful to me" - "you could have fooled me!" — iro -mi marido siempre me ha sido fiel -¡qué fiel ni qué ocho cuartos! *•
you had me fooled there — casi lo creí, por poco me lo trago *•
that fooled him! — ¡aquello coló! *, ¡se lo tragó! *that fooled nobody — aquello no engañó a nadie, nadie se tragó aquello *
4.•
no fooling — en serio•
I was only fooling — solo era una broma•
quit fooling! — ¡déjate de tonterías!5.CPDfool's gold N — (=iron pyrites) pirita f de hierro
II
[fuːl]N (Brit) (Culin) (also: fruit fool) puré de frutas con nata o natillas* * *
I [fuːl]1) ca) ( stupid person) idiota mf, tonto, -ta m,fto make a fool of oneself — hacer* el ridículo
well, more fool you — pues peor para ti
he's no o nobody's fool — no tiene un pelo de tonto, nadie le toma el pelo
not to suffer fools gladly — tener* muy poca paciencia con las estupideces de la gente
to act o play the fool — hacer* payasadas
b) ( jester) bufón m
II
1.
transitive verb engañarto fool somebody INTO -ING: I fooled him into thinking that... — le hice creer que...
2.
via) fool aroundb) ( joke) bromearPhrasal Verbs:
III
adjective (before n) (AmE) tonto -
14 errand
errand [ˊerǝnd] nпоруче́ние; командиро́вка;to go on an errand пое́хать, пойти́ по поруче́нию
;to run (on) errands быть на посы́лках
◊fool's errand бесполе́зное де́ло; беспло́дная зате́я
;to send smb. on fool's errand дать кому́-л. бессмы́сленное поруче́ние
-
15 errand
errand n commission f, course f ; to go on ou to run an errand for sb aller faire une commission pour qn ; to send sb on an errand envoyer qn faire une commission ; errand of mercy mission f de charité.to go ou be sent on a fool's errand se dépenser pour rien. -
16 errand
ˈerənd сущ. поручение;
задание, командировка to do an errand ≈ быть на посылках to go on an errand ≈ поехать, пойти по поручению to run (on) errands ≈ быть на посылках an errand for ≈ услуга( кому-л.) Syn: commission, instruction fool's errand make an errand поручение, задание - to go on an * пойти по поручению - to send on an * послать с поручением - to run *s быть на посылках errand поручение;
командировка;
to go on an errand поехать, пойти по поручению;
to run (on) errands быть на посылках ~ поручение fool's ~ бесполезное дело;
бесплодная затея errand поручение;
командировка;
to go on an errand поехать, пойти по поручению;
to run (on) errands быть на посылках to make an ~ выдумать предлог, чтобы уйти run ~ быть на побегушках run ~ быть на посылках errand поручение;
командировка;
to go on an errand поехать, пойти по поручению;
to run (on) errands быть на посылках to send (smb.) on fool's ~ дать( кому-л.) бессмысленное поручение -
17 errand
nounBotengang, der; (shopping) Besorgung, diego on or run an errand — einen Botengang/eine Besorgung machen
* * *['erənd]1) (a short journey made in order to get something or do something especially for someone else: He has sent the child on an errand; The child will run errands for you.) Besorgungen machen2) (the purpose of such a journey: She accomplished her errand.) der Botengang* * *er·rand[ˈerənd]nto go on an \errand etw erledigento go on \errands Besorgungen machento have an \errand to run (for oneself) etw erledigen müssen; (for somebody else) einen Auftrag ausführen [o einen Botengang machen] müssento have some \errands to run [or do] Besorgungen machen müssento run [or do] an \errand etwas erledigen2. (act of bringing help)\errand of mercy Rettungsaktion fto go on an \errand of mercy for sb jdm zu Hilfe kommen* * *['erənd]n(= shopping etc) Besorgung f; (to give a message etc) Botengang m; (= task) Auftrag mto send sb on an errand — jdn auf Besorgungen/einen Botengang schicken
to go on or run errands (for sb) — (für jdn) Besorgungen/Botengänge machen
to be out on an errand — Besorgungen/einen Botengang machen, etwas erledigen
* * *go on ( oder run) an errand einen Auftrag ausführen, einen (Boten)Gang oder eine Besorgung machen; → academic.ru/28648/fool%E2%80%99s_errand">fool’s errand* * *nounBotengang, der; (shopping) Besorgung, diego on or run an errand — einen Botengang/eine Besorgung machen
* * *n.Besorgung f.Botengang m.Gang ¨-e m. -
18 errand
[ˈerənd]errand поручение; командировка; to go on an errand поехать, пойти по поручению; to run (on) errands быть на посылках errand поручение fool's errand бесполезное дело; бесплодная затея errand поручение; командировка; to go on an errand поехать, пойти по поручению; to run (on) errands быть на посылках to make an errand выдумать предлог, чтобы уйти run errand быть на побегушках run errand быть на посылках errand поручение; командировка; to go on an errand поехать, пойти по поручению; to run (on) errands быть на посылках to send (smb.) on fool's errand дать (кому-л.) бессмысленное поручение -
19 errand
nounпоручение; командировка; to go on an errand поехать, пойти по поручению; to run (on) errands быть на посылкахfool's errand бесполезное дело; бесплодная затея; to send smb. on fool's errand дать кому-л. бессмысленное поручениеto make an errand выдумать предлог, чтобы уйти* * *(n) поручение* * ** * *[er·rand || 'erənd] n. поручение, командировка* * *доверенностидоверенностьпоручениепоручения* * *поручение -
20 fool
{fu:l}
I. 1. глупак, тъпак
to make a FOOL of oneself ставам смешен/за смях, върша глупости
he's no FOOL не е вчерашен, хитрец е
2. жертва, предмет на подигравки
April FOOL's Day, All FOOL's Day първи април
to make a FOOL of someone измамвам/подигравам се с някого
the FOOL of fate/fortune играчка на съдбата
he's nobody's FOOL разумен човек е
3. шут, шегобиец, смешник
4. малоумен (човек)
5. attr ам. глупав
some FOOL politician някой политик идиот
II. 1. държа се глупашки
stop FOOLing! стига с твоите глупости! стига си се занасял
2. измамвам (на шега), правя си шега с/номер на (някого)
fool about ам. around шляя се, скитам безцелно
fool away пилея, пръскам (време, пари)
fool into (с ger) с хитрост/мошеничество накарвам (някого) да
to FOOL someone into doing something подлъгвам някого да направи нещо
fool out of с хитрост лишавам (някого) от
fool with играя си/забавлявам се с, бърникам
III. n пюре, каша (от плодове с каймак)* * *{fu:l} n 1. глупак, тъпак; to make a fool of o.s. ставам смешен/за (2) {fu:l} v 1. държа се глупашки; stop fooling! стига с твоите глу{3} {fu:l} n пюре, каша (от плодове с каймак).* * *шегобиец; шут; щурак; щурчо; смешник; тъпак; пюре; глупак; глупец; жертва; каша;* * *1. april fool's day, all fool's day първи април 2. attr ам. глупав 3. fool about ам. around шляя се, скитам безцелно 4. fool away пилея, пръскам (време, пари) 5. fool into (с ger) с хитрост/мошеничество накарвам (някого) да 6. fool out of с хитрост лишавам (някого) от 7. fool with играя си/забавлявам се с, бърникам 8. he's no fool не е вчерашен, хитрец е 9. he's nobody's fool разумен човек е 10. i. глупак, тъпак 11. ii. държа се глупашки 12. iii. n пюре, каша (от плодове с каймак) 13. some fool politician някой политик идиот 14. stop fooling! стига с твоите глупости! стига си се занасял 15. the fool of fate/fortune играчка на съдбата 16. to fool someone into doing something подлъгвам някого да направи нещо 17. to make a fool of oneself ставам смешен/за смях, върша глупости 18. to make a fool of someone измамвам/подигравам се с някого 19. жертва, предмет на подигравки 20. измамвам (на шега), правя си шега с/номер на (някого) 21. малоумен (човек) 22. шут, шегобиец, смешник* * *fool [fu:l] I. n 1. глупак, глупец, тъпак; to make a \fool of o.s. ставам смешен (за смях), върша глупости; silly \fool!, more \fool you! глупак такъв! he's nobody's \fool той не е вчерашен, той е хитрец; any \fool could do it и баба знае; she doesn't suffer \fools gladly тя не търпи глупаци; there is no \fool like an old \fool да не се запали старо бунище; a \fool's paradise въображаемо щастие, утопия; a \fool and his money are soon parted глупакът пара не задържа; \fools have fortune на глупаците им върви; \fools rush in ( where angels fear to tread) за глупците морето е до коляно; 2. жертва, предмет на подигравки; to make a \fool of s.o. измамвам, подигравам се с някого; the \fool of fate ( fortune) играчка на съдбата; to go ( send) on a \fool's errand отивам (пращам) за зелен хайвер; гоня вятъра (Михаля); to be a \fool for o.'s pains работя (старая се) напразно, работя за тоя, дето духа; оставам на сухо; 3. шут, глумец, шегобиец, смешник; to play the \fool правя се на глупав, правя се на улав, правя смешки; халосвам се; to play the \fool with измамвам; развалям (нещо); 4. ост. идиот, малоумен (човек); natural \fool малоумен по рождение; 5. attr ам. глупав; some \fool of a politician, ам. some \fool politician някой политик тъпанар; II. v 1. държа се глупаво; stop \fooling! стига с твоите глупости; стига си се занасял! 2. измамвам (на шега), изигравам; мистифицирам; правя си шега с; правя да изглежда смешен; правя номер ( някому); you can't \fool me на мене не ми минават тия; III. n пюре, каша (от плодове с каймак).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fool's errand — /ˈfulz ɛrənd/ (say foohlz eruhnd) noun 1. an absurd or useless errand: *Life was a fool s errand, carrying news to the worms. –kylie tennant, 1946. –phrase 2. send on a fool s errand , to cause someone to become involved in something that is a… …
fool — fool1 [fu:l] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(stupid person)¦ 2 make a fool of yourself 3 make a fool of somebody 4 any fool can do something 5 be no/nobody s fool 6 gooseberry/strawberry etc fool 7 more fool you/him etc 8 not suffer fools gladly 9 be living in a… … Dictionary of contemporary English
errand — noun (C) 1 a short journey in order to do something for someone, for example delivering or getting something for them: I have a couple of errands for you. | send sb on an errand: His mother sent him on an errand. | run an errand: Uncle Pio has… … Longman dictionary of contemporary English
fool — 1 noun 1 STUPID PERSON (C) a stupid person or someone who has done something stupid: What a fool she had been to think that he would stay. 2 any fool can spoken used to say that it is very easy to do something or to see that something is true:… … Longman dictionary of contemporary English
errand — er|rand [ˈerənd] n [: Old English; Origin: Arend] a short journey in order to do something for someone, for example delivering or collecting something for them ▪ I seemed to spend my life running errands for people. ▪ She was always sending me on … Dictionary of contemporary English
Donut (Red vs. Blue) — infobox RvB character caption=Donut, as seen in variants using and Halo 2 engines. name=Donut fullname=Private Franklin Delano Donut affiliation=Red color=Red (ep. 3–12) Pink (ep. 16–present) voice actor=Dan Godwin first appearance=3Private… … Wikipedia
Red vs. Blue — Infobox Machinima show name = Red vs. Blue: The Blood Gulch Chronicles caption = Red vs. Blue official promotional image. engine = Halo 2 Halo 3 Halo 3 (beta engine) Marathon Trilogy genre = Comic science fiction runtime = Five minutes per… … Wikipedia
April — Einen in den April schicken: ihn am 1. April auf irgendeine Weise anführen und zum Narren halten.{{ppd}} Die Sitte der Aprilscherze ist im 17. Jahrhundert in Deutschland, ähnlich wie in Frankreich, Holland und England, bezeugt. Noch heute… … Das Wörterbuch der Idiome
Snipe hunt — Common snipe A snipe hunt, a form of wild goose chase that is also known as a fool s errand, is a type of practical joke that involves experienced people making fun of credulous newcomers by giving them an impossible or imaginary task. The origin … Wikipedia
Frank Sinatra Has a Cold — Saltar a navegación, búsqueda Gay Talese, autor del perfil, en 2006. Frank Sinatra Has a Cold es un perfil de Frank Sinatra escrito por Gay Talese para el número de abril de 1966 de Esquire … Wikipedia Español
deception — I (New American Roget s College Thesaurus) Misrepresentation Nouns 1. (act of deceiving) deception, deceptiveness; falseness, falsehood, untruth; imposition, imposture, misinformation, disinformation; fraud, fraudulence, deceit, deceitfulness,… … English dictionary for students