Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

to+reflect+on

  • 21 dužь

    dužь Grammatical information: adj. jo Proto-Slavic meaning: `strong'
    Page in Trubačev: V 167-168
    Russian:
    djúžij `sturdy, hefty, robust, healthy' [adj jo];
    dúžij (dial.) `strong, healthy' [adj jo]
    Old Russian:
    djúžij `strong' [adj jo]
    Belorussian:
    dúžy `strong, vigorous' [adj jo]
    Ukrainian:
    dúžyj `strong, healthy' [adj jo]
    Czech:
    duží (rare) `firm, strong' [adj jo]
    Slovak:
    dúži `strong, big, healthy' [adj jo]
    Polish:
    duży `big, (16th-18th c., dial. ) strong' [adj jo];
    dużo `much, many, (16th-18th c.) very' [adv] \{1\}
    Lithuanian:
    daũg `much, many' [adv];
    daugi (OLith.) `much, many' [adv] ;
    daũgia (dial.) `much, many' [adv]
    Latvian:
    daũdz(i) `much, many' [adv]
    Comments: If the Polish forms are "Ruthenianisms", there is no objection against positing a root containing a nasal, cf. dęga, dęglъ(jь)i, nedǫgъ. On the other hand, the parallellism between Pl. dużo and Lith. daũgia is suggestive. Possibly, the roots *dǫg- and *dug- were confused (cf. Shevelov 1964: 321-322, ESSJa 25: 126). The latter root may reflect *dʰougʰ-, cf. Go. daug `is useful'.
    Notes:
    \{1\} According to Bańkowski (II: 312), duży `strong' and dużo (duże) `very', which are attested since the 16th century, originate from Ukrainian. Duży `big' is recorded sporadically from 1600 onwards and more frequently since the 18th century, while dużo `much, many' occurs only since the 18th century.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dužь

  • 22 ȅsenь

    ȅsenь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `autumn'
    Page in Trubačev: VI 28-29
    Church Slavic:
    esenь (Const.) `autumn' [Accf i]
    Russian:
    ósen' `autumn' [f i];
    jésen' (Rjaz.) `autumn' [f i]
    Ukrainian:
    ósin' `autumn' [f i]
    Slovak:
    jeseň `autumn' [f i]
    Polish:
    jesień `autumn' [f i]
    Serbo-Croatian:
    jȅsēn `autumn' [f i];
    Čak. jȅsēn (Vrgada) `autumn' [f i];
    Čak. jȅsēn (Novi) `autumn' [f i];
    Čak. jȅsen (Orbanići) `autumn' [nd]
    Slovene:
    jesę́n `autumn' [f i]
    Bulgarian:
    jésen `autumn' [f i]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: es-eni-
    Old Prussian:
    assanis `autumn'
    IE meaning: summer, autumn
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 340
    Comments: If the root is indeed PIE *h₁s `to be', which would lead to a reconstruction *h₁os-en-, the e- of the Slavic forms as opposed to the *o- elsewhere (Old Prussian being inconclusive) may be an instance of ablaut or a result of "Rozwadowski's change".
    Other cognates:
    Gk. ὀπώρα, ὀπάρα (Lak.) `late summer, early autumn' [f];
    Go. asans `harvest time, summer' [f];
    OHG ar(a)n `harvest'
    ;
    Fi. kesä `summer'
    Notes:
    The e- of the Slavic forms as opposed to the *o- elsewhere (Old Prussian being unclear) may be an instance of ablaut or a result of "Rozwadowski's change", but it must be said that the etymology is unclear. The Greek forms may reflect *οσαρᾱ, which would point to an r/n-stem.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȅsenь

  • 23 gȏlsъ

    gȏlsъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `voice'
    Page in Trubačev: VI 219-220
    Old Church Slavic:
    glasъ `voice' [m o]
    Russian:
    gólos `voice' [m o]
    Czech:
    hlas `voice' [m o]
    Polish:
    gɫos `voice' [m o]
    Upper Sorbian:
    hɫós `voice' [m o], hɫosa [Gens]
    Serbo-Croatian:
    glȃs `voice' [m o], glȃsa [Gens];
    Čak. glå̑s (Vrgada) `voice' [m o], glå̑sa [Gens];
    Čak. glȃs (Novi, Orbanići) `voice' [m o], glȃsa [Gens]
    Slovene:
    glȃs `voice, news, knowledge' [m o/u], glȃsa [Gens], glasȗ [Gens]
    Bulgarian:
    glas `voice' [m o]
    Lithuanian:
    galsas (Mik.) `sound, echo' [m o]
    Page in Pokorny: 350
    Comments: The root is probably best reconstructed with with "European" *a. Slavic * golsъ may reflect * gal-so-.
    Other cognates:
    Lat. gallus `cock'
    ;
    OIc. kalls `demand' [n];
    W galw `call' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > gȏlsъ

  • 24 kolě̀no

    kolě̀no Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `knee'
    Page in Trubačev: X 132-134
    Old Church Slavic:
    kolěno `knee' [n o]
    Russian:
    koléno `knee' [n o]
    Czech:
    koleno `knee, generation' [n o]
    Slovak:
    koleno `knee, (arch.) generation' [n o]
    Polish:
    kolano `knee' [n o]
    Serbo-Croatian:
    kòljeno `knee, joint' [n o];
    Čak. kolȉno (Vrgada) `knee, joint' [n o];
    Čak. kolȅno (Novi, Orbanići) `knee' [n o]
    Slovene:
    kolẹ́nọ `knee, generation, origin' [n o]
    Bulgarian:
    koljáno `knee, generation, origin' [n o]
    Lithuanian:
    kẽlis `knee' [m io]
    Latvian:
    celis `knee' [m io]
    Comments: As to the etymology of the root, there are two candidates, viz. *kelH- `rise, raise, lift' and *kʷel(H)- `turn, rotate'. I prefer the former option for semantic reasons. The connection with Gk. κω̃λον `limb', which cannot reflect an initial labiovelar, is hardly secure enough to serve as a formal argument.

    Slovenščina-angleščina big slovar > kolě̀no

  • 25 màkъ

    màkъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `poppy'
    Page in Trubačev: XVII 149-151
    Church Slavic:
    makъ `poppy' [m o]
    Russian:
    mak `poppy' [m o], máka [Gens]
    Czech:
    mák `poppy' [m o]
    Slovak:
    mak `poppy' [m o]
    Polish:
    mak `poppy' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mȁk `poppy' [m o], mȁka [Gens], màka [Gens];
    Čak. mȁk (Vrgada) `poppy' [m o], makȁ [Gens]
    Slovene:
    màk `poppy' [m o], máka [Gens]
    Bulgarian:
    mak `poppy' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ?
    Lithuanian:
    aguonà `poppy' [f ā] 2;
    mãguonė (dial.) `poppy' [f ē] 1 \{1\}
    Latvian:
    maguône `poppy' [f ē] \{2\} \{3\}
    Old Prussian:
    moke (EV) `poppy' [f]
    IE meaning: poppy
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 698
    Comments: The Germanic forms show grammatischer Wechsel as well as an alternation : a. The vocalism, which could reflect PIE *eh₁: h₁, does not match the ā of the Greek and the Slavic forms, which leads us to assume that the vowel alternation arose when at a comparatively late stage the root māk- was borrowed into Germanic (cf. Kluge 1989, 484). The Lithuanian and Latvian forms are usually considered borrowings from Germanic, whereas OPr. moke may have been borrowed from Polish. The Estonian and Livonian forms must be borrowings from Baltic, probably Latvian. It is generally agreed upon that ultimately we are dealing with a word of non-Indo-European (Mediterranean?) origin.
    Other cognates:
    Gk. μήκων `poppy' [f];
    Dor. μά̑κων `poppy' [f];
    OHG māho `poppy'
    ;
    OHG mago `poppy'
    ;
    OS magosāmo `poppyseed'
    ;
    OS mēcopin (Königsberg) `poppy'
    ;
    OSw. valmoghe `poppy'
    \{4\};
    Est. magun `poppy;
    Liv. maggon `poppy'
    Notes:
    \{1\} Besides, we find the variants maguona and magūna. The forms with m are restricted to the area around Klaipėda. \{2\} I have found the variants magùona2, magana, magane and magūne. \{3\} The initial m of the word for `poppy' was apparently lost in Lithuanian but not in Latvian. The Lithuanian dialect forms with m- may be due to the influence of the (Latvian) language of the fishermen of the Couronian Isthmus (cf. Būga RR III: 320). Sabaliauskas suggests dissimilatory loss of m, parallel to the loss of r in arotai: rarotai, akrūtas: rakrūtas, Latv. ruodere: uodere, ūk̨eris (1960, 71-72). \{4\} The first element means `sleep', cf. Nw. dial. vale `deep sleep', Sw. dial. valbjörn `Schlafdorn'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > màkъ

  • 26 ȍlovo

    ȍlovo Grammatical information: n. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `lead'
    Page in Trubačev: XXXII 76-77
    Old Church Slavic:
    ólovo (Supr.) `lead' [n o]
    Russian:
    ólovo `tin' [n o]
    Old Russian:
    olovь `tin' [f i]
    Czech:
    olovo `lead' [n o]
    Slovak:
    olovo `lead' [n o]
    Polish:
    oɫów `lead' [m jo];
    oɫów (obs.) `lead' [m o];
    oɫowo (dial.) `lead' [n o]
    Serbo-Croatian:
    ȍlovo lead' [n o];
    Čak. ȍlovo (Vrgada) lead' [n o]
    Slovene:
    olǫ́v `lead' [m o]
    Bulgarian:
    élavo (dial.) `lead' [n o] \{1\}
    Lithuanian:
    álvas (DK, Bretk.) `tin' [m o] \{2\}
    Latvian:
    al̂va `tin' [f ā];
    al̂vas `tin' [m o]
    Old Prussian:
    alwis (EV) `lead'
    IE meaning: tin, lead
    Certainty: -
    Page in Pokorny: -
    Comments: Pokorny derives the Balto-Slavic word for `tin, lead' from *al(ǝ)- `white'. This more or less presupposes that the original meaning was `tin' (plumbum album) rather than `lead' (plumbum nigrum). In view of both the formal problems and the sphere to which this word belong it seems preferable to regard it as a borrowing from an unknown language.
    Notes:
    \{1\} Forms with *(j)e- are limited to Bulgarian, e.g. MBulg. jelovo, Bulg. (dial.) élavo. In Russian dialects, we find a form lov' (Voronež), which may reflect *olvь. The fact that we do not have *lavь < *olHvi-, as we might have expected on the basis of the Baltic forms, can be explained by assuming that the laryngeal was eliminated according to Meillet's law before the metathesis of liquids. \{2\} It's unclear to me on what grounds the LKŽ assigns AP 1 to this word. To my knowledge, the only accented form is áɫwu Isg. (DK), which points to AP 1 or 3. The Modern Lithuanian form ãlavas is a borrowing from Slavic.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍlovo

  • 27 òlni

    òlni Grammatical information: f. ī Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `doe'
    Page in Trubačev: XXXII 70-71
    Old Church Slavic:
    alъnii (Supr.) `does' [Genpf iā] \{1\}
    Russian:
    lan' `fallow deer, doe' [f i]
    Czech:
    laň `doe' [f i/jā]
    Old Czech:
    laní `doe' [f iā]
    Slovak:
    laň `doe' [f i/jā]
    Old Polish:
    ɫani `doe' [f iā];
    ɫania `doe' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    làne `doe' [f jā]
    Bulgarian:
    álne (dial.) `young chamois' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ol-Hn-
    Lithuanian:
    élnis (arch.) `deer' [m io];
    álnis (dial.) `deer' [m io] 1;
    élnias `deer' [m jo] 1/3;
    élnė `doe' [f ē] 1;
    álnė (dial.) `doe' [f ē] 1
    Latvian:
    al̂nis `elk' [m io]
    Old Prussian:
    alne (EV) `?deer'
    Indo-European reconstruction: h₁ol-Hn-iH-
    IE meaning: deer
    Page in Pokorny: 303-304
    Other cognates:
    Gk. ἐλλός (Hom.) `young of the deer, fawn'
    ;
    ἔλαφος `deer'
    \{2\};
    Arm. eɫn `deer'
    ;
    MIr. ailit `doe, hind' [f], ailte [Gens];
    MIr. elit `doe, hind' [f], eilte [Gens] \{3\};
    MW elein `young deer, doe, hind-calf' [f/m], alanet [Nom p] `young deer, doe, hind-calf' \{4\}
    Notes:
    \{1\} Provided that this is the correct reading of mьnii. \{2\} Probably < *h₁el-n-bʰo-. Like the Armenian word mentioned below, this form does not contain the "Hoffmann-suffix". \{3\} According to Schrijver (1995: 79) < PIE *el-(H)n + t-iH or *el-en + t-iH. \{4\} MW elein, MoW elain may reflect PIE *(h₁)el-Hn- or *(h₁)el-n̥-i̯ (Schrijver 1995: 79).

    Slovenščina-angleščina big slovar > òlni

  • 28 sětь

    sětь Grammatical information: f. i Accent paradigm: a? Proto-Slavic meaning: `snare, net'
    Old Church Slavic:
    sětь `snare, trap' [f i]
    Russian:
    set' `net' [f i], séti [Gens] \{1\}
    Czech:
    sít' `net' [f i]
    Slovak:
    siet' `net' [f i]
    Polish:
    sieć `net' [f i]
    Lithuanian:
    siẽtas `tie' [m o] 2;
    saĩtas `tie' [m o] 2/4 \{1\}
    Old Prussian:
    saytan `strap, belt'
    Indo-European reconstruction: s(H)oi-t-i-
    Comments: If one does not wish to posit PIE *seH- alongside *sei- (Insler 1971: 581 ff), Lith. siẽti, Latv. sìet `tie' must reflect *sHei- (Schrijver 1991: 519).
    Other cognates:
    Skt. sétu- (RV+) `band, fetter, dam'
    ;
    OHG seid `cord' [n]
    Notes:
    \{1\} AP (a) is also attested in Old Russian (Zaliznjak 1985: 132).

    Slovenščina-angleščina big slovar > sětь

  • 29 sȏlь

    sȏlь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `salt'
    Old Church Slavic:
    solь `salt' [f i]
    Russian:
    sol' `salt' [f i]
    Czech:
    su̥l `salt' [f i]
    Slovak:
    sol' `salt' [f i]
    Polish:
    sól `salt' [f i], soli [Gens]
    Upper Sorbian:
    sól `salt' [f i], sele [Gens];
    sel (dial.) `salt' [f i]
    Serbo-Croatian:
    sȏ `salt' [f i], sȍli [Gens];
    Čak. sȏ (Vrgada) `salt' [f i], sȍli [Gens];
    Čak. sȏl (Novi, Hvar) `salt' [f i], sȍli [Gens];
    Čak. suȏl (Orbanići) `salt' [f i], sȍli [Gens]
    Slovene:
    sọ̑ɫ `salt' [f i], solȋ [Gens]
    Bulgarian:
    sol `salt' [f i]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: sal-; sāl- \{1\}
    Latvian:
    sā̀ls `salt' [f i]
    Old Prussian:
    sal `salt'
    Indo-European reconstruction: sh₂el- \{1\}
    Other cognates:
    Gk. ἅλς `salt'
    ;
    Lat. sāl `salt' [m/n];
    OHG salz `salt' [n];
    OIr. salann `salt' [n]
    Notes:
    \{1\} According to Kortlandt (1985: 119), the root shape *sh2el- originates from the Asg. of a hysterodynamic paradigm. Latv. sāls would reflect a Nsg. *sēh₂l-s.

    Slovenščina-angleščina big slovar > sȏlь

  • 30 solnъ

    solnъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `salt(y)'
    Old Church Slavic:
    slanъ (Euch., Supr.) `salt(y)' [adj o]
    Russian:
    sólonyj (dial.) `salt(y), salted' [adj o]
    Ukrainian:
    solónyj `salt(y)' [adj o]
    Czech:
    slaný `salt(y)' [adj o]
    Slovak:
    slaný `salt(y)' [adj o]
    Polish:
    sɫony `salt(y)' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    slȃnī `salt(y)' [adj o];
    slȃn `salt(y)' [adj o], slána [Nomsf];
    Čak. slå̃nī (Vrgada) `salt(y)' [adj o];
    Čak. slå̑n (Vrgada) `salt(y)' [adj o], slå̄nȁ [Nomsf]
    Slovene:
    slȃn `salt(y)' [adj o], slána [Nomsf]
    Indo-European reconstruction: sh₂el-
    Comments: According to Kortlandt (1985: 119), the root shape *sh2el- originates from the Asg. of a hysterodynamic paradigm. Latv. sāls would reflect a Nsg. *sēh₂-s
    Other cognates:
    Gk. ἅλς `salt'
    ;
    Lat. sāl `salt' [m/n];
    OHG salz `salt' [n];
    OIr. salann `salt' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > solnъ

  • 31 sǫdì

    sǫdì Grammatical information: m. ī Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `judge'
    Old Church Slavic:
    sǫdi (Zogr., Mar., Cloz., Sav., Supr., Ps. Sin.) `judge' [m iā];
    sǫdii (Zogr., Mar., Ass., Supr.) `judge' [m iā]
    Russian:
    sud'já `judge' [m iā]
    Ukrainian:
    suddjá `judge' [m iā]
    Polish:
    sędzia `judge' [m jā]
    Serbo-Croatian:
    sùdija `judge' [m iā]
    Slovene:
    sǫ́dij `judge' [m io];
    sǫ́dja `judge' [m iā]
    Bulgarian:
    sădijá `judge' [m iā]
    Indo-European reconstruction: som-dʰh₁-ih₁
    Comments: Forms such as Ru. sud'jà reflect *sǫdьjà < *sǫdь̀ja. The prefix was already in pretonic position before the operation of Dybo's law and is therefore reflected as a short vowel.

    Slovenščina-angleščina big slovar > sǫdì

  • 32 zę̀tь

    zę̀tь Grammatical information: m. i Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `son-in-law'
    Old Church Slavic:
    zętь `bridegroom' [m i]
    Russian:
    zjat' `son-in-law, brother-in-law (sister's husband or husband's sister's husband)' [m i]
    Czech:
    zet' `son-in-law' [m jo]
    Old Czech:
    zět' `son-in-law' [m i]
    Slovak:
    zat' `son-in-law' [m jo]
    Polish:
    zięć `son-in-law' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    zȅt `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o], zȅta [Gens];
    Čak. zȅt (Vrgada, Hvar) `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o], zȅta [Gens]
    Slovene:
    zèt `son-in-law' [m o], zę́ta [Gens]
    Bulgarian:
    zet `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: źénʔtis; źénʔtos
    Lithuanian:
    žéntas `son-in-law' [m o] 1
    Indo-European reconstruction: ǵenh₁-ti-??
    Comments: Since Latv. znuõts `son-in-law, sister's husband, wife's brother' seems to reflect *ǵneh₃-to-, we might consider a reconstruction *ǵenh₃-ti-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > zę̀tь

  • 33 želza

    želza Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b? Proto-Slavic meaning: `gland'
    Church Slavic:
    žlěza `gland' [f ā]
    Russian:
    železá `gland' [f ā], žélezy [Nom p];
    žélezo `tumour (neck, throat, groin)' [n o];
    zélezy (dial.) `glands' [Nompf ā];
    zolozá (dial.) `gland, tumour on the neck' [f ā];
    zolóza `gland' [f ā]
    Belorussian:
    zalóza `gland' [f ā]
    Ukrainian:
    záloza `gland' [f ā]
    Czech:
    žláza `gland' [f ā]
    Old Czech:
    žléza `gland' [f ā];
    žláza `gland' [f ā]
    Slovak:
    žl'aza `gland' [f ā]
    Polish:
    zoɫzy `scrofula, strangles ( adenitis equorum )' [Nompf ā]
    Upper Sorbian:
    žaɫza `gland, (pl.), glandular disease' [f ā]
    Lower Sorbian:
    zaɫza `gland, (pl.), glandular disease' [f ā];
    žaɫza `gland, (pl.), glandular disease' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    žlijèzda `gland' [f ā]
    Slovene:
    žlẹ́za `gland' [f ā]
    Bulgarian:
    žlezá `gland' [f ā]
    Lithuanian:
    gẽležuonys `submaxillary gland, strangles ( adenitis equorum') [Nompf n]
    Indo-European reconstruction: gʰelǵʰ-eh₂
    Comments: The Polish and Sorbian forms seem to reflect a zero grade.
    Other cognates:
    Arm. geɫjk` `glands'

    Slovenščina-angleščina big slovar > želza

См. также в других словарях:

  • Reflect — Re*flect v. i. 1. To throw back light, heat, or the like; to return rays or beams. [1913 Webster] 2. To be sent back; to rebound as from a surface; to revert; to return. [1913 Webster] Whose virtues will, I hope, Reflect on Rome, as Titan s rays… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reflect — REFLÉCT, reflecte, s.n. (înv.) Reflex. – Din fr. reflet (după reflecta). Trimis de IoanSoleriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  REFLÉCT s. v. oglindire, proiectare, răsfrân gere, reflectare, reflex. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … …   Dicționar Român

  • Reflect — Re*flect (r?*fl?kt ), v. t. [imp. & p. p. {Reflected}; p. pr. & vb. n. {Reflecting}.] [L. reflectere, reflexum; pref. re re + flectere to bend or turn. See {Flexible}, and cf. {Reflex}, v.] 1. To bend back; to give a backwa?d turn to; to throw… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reflect — [v1] give back cast, catch, copy, echo, emulate, flash, follow, give forth, imitate, match, mirror, rebound, repeat, repercuss, reply, reproduce, resonate, resound, return, reverberate, reverse, revert, shine, take after, throw back; concepts… …   New thesaurus

  • reflect — ► VERB 1) throw back (heat, light, or sound) without absorbing it. 2) (of a mirror or shiny surface) show an image of. 3) represent in a faithful or appropriate way. 4) (reflect well/badly on) bring about a good or bad impression of. 5) (reflect… …   English terms dictionary

  • reflect — [ri flekt′] vt. [ME reflecten < MFr reflecter < L reflectere < re , back + flectere, to bend] 1. to bend or throw back (light, heat, or sound) 2. to give back an image of; mirror or reproduce 3. to cast or bring back as a consequence:… …   English World dictionary

  • reflect on something — reflect on (something) to think seriously about something. Her essay invites the reader to reflect on the importance of art in people s lives …   New idioms dictionary

  • reflect on — (something) to think seriously about something. Her essay invites the reader to reflect on the importance of art in people s lives …   New idioms dictionary

  • reflect — I (mirror) verb bounce back, cast back, copy, ditto, emulate, give back, give forth, imitate, ostendere, rebound, repeat, reproduce, send back, show an image, simulate, throw back II (ponder) verb analyze, brood over, cerebrate, cogitare,… …   Law dictionary

  • reflect again — index reconsider Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • reflect discredit upon — index discommend, disgrace, dishonor (deprive of honor) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»