-
1 Perceive
v. trans.P. and V. γιγνώσκειν, ἐπιγιγνώσκειν, μανθάνειν. αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), P. καταμανθάνειν, V. καταισθάνεσθαι. See: P. and V. ὁρᾶν, καθορᾶν; see see.Observe, mark: P. and V. ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), P. κατανοεῖν.Perceive beforehand: P. and V. πραγιγνώσκειν, P. προνοεῖν, προαισθάνεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Perceive
-
2 perceive
[pə'si:v](to be or become aware of (something); to understand; to realize: She perceived that he was tired.) αντιλαμβάνομαι,διακρίνω -
3 perceive
1) αντιλαμβάνομαι2) διαβλέπω -
4 Realise
v. trans.Picture to oneself: P. and V. νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.).Correspond with: P. and V. συμβαίνειν (dat.).Turn into money: P. ἐξαργυρίζειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Realise
-
5 Distinguish
v. trans.Know apart: P. and V. διαγιγνώσκειν, διειδέναι (Plat.).Separate: P. and V. διαιρεῖν, διαλαμβάνειν, διορίζειν, κρίνειν, Ar. and P. διακρίνειν; see Separate.Win first place in honour: P. and V. ἀριστεύειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Distinguish
-
6 Feel
v. trans.Touch: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.) (Plat.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen.), ψαύειν (gen.) (rare P.), ἐπιψαύειν (gen.); see Touch.Appreciate: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν.Feel one's way: Ar. and P. ψηλαφᾶν.Feeling his way with a stick: V. σκήπτρῳ προδεικνύς (Soph.. O.R. 456).V. intrans. Be affected: P. and V. πάσχειν.How do you feel? P. and V. πῶς ἔχεις;Feel friendly towards: P. εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.).How most Macedonians feel towards Philip one could have no difficulty in discovering from this: P. οἱ πολλοὶ Μακεδόνων πῶς ἔχουσι Φιλίππῳ ἐκ τούτων ἄν τις σκέψαιτο οὐ χαλεπῶς.Just as fractures and sprains make themselves felt when the body catches any disease: P. ὥσπερ τὰ ῥήγματα καὶ τὰ σπάσματα ὅταν τι κακὸν τὸ σῶμα λάβῃ τότε κινεῖται (Dem. 294).Feel oneself (injured, etc.): use consider.Feel for, grope for: P. ἐπιψηλαφᾶν (gen.), Ar. ψηλαφᾶν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Feel
-
7 Notice
subs.Attention: P. and V. ἐπιστροφή, ἡ.Respectful treatment: P. θεράπεια, ἡ.Public warning: P. πρόρρησις, ἡ.Proclamation, subs.: P. and V. κήρυγμα, τό.Escape notice (of): P. and V. λανθάνειν (acc. or absol.), P. διαλανθάνειν (acc. or absol.), V. λήθειν (acc. or absol.).Take notice of: see Notice.Take no notice of: see Disregard.At short notice, off hand: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ὑπογυίου.Attacks are made at short notice: P. ἐξ ὀλίγου... ἐπιχειρήσεις γίγνονται (Thuc. 2, 11).——————v. trans.Observe, perceive: P. and V. μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), γιγνώσκειν, P. καταμανθάνειν; see Perceive.Mark: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.), ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. κατανοεῖν. Absol., P. and V. ἐνδέχεσθαι.Treat with respect: Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Notice
-
8 Trace
v. trans.Track: P. and V. ἰχνεύειν, μετέρχεσθαι, V. ἐξιχνεύειν. ἰχνοσκοπεῖν, ἐξιχνοσκοπεῖν (or mid.), μαστεύειν, μεταστείχειν, Ar. and V. ματεύειν.Trace in a person or thing: Ar. and P. ἐνορᾶν τί τινι, or τι ἔν τινι.Embroider: P. and V. ποικίλλειν.Draw, etc.: P. and V. γράφειν.Trace under: P. ὑπογράφειν (Plat., Prot. 326D).Trace in outline: P. σκιαγραφεῖν, ὑπογράφειν.Trace one's decent: P. γενεαλογεῖν.Both the families of Hercules and Achaemenes trace their descent to Perseus son of Zeus: P. τὸ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται (Plat., Alci. I. 120E).Trace one's descent to Hercules: P. ἀναφέρειν εἰς Ἡρακλέα (Plat., Theaet. 175A).I will trace back their lineage for you: V. πάλιν δὲ τῶνδʼ ἄνειμι σοὶ γένος (Eur., Heracl. 209).——————subs.P. and V. ἴχνος, τό.Track: V. στίβος, ὁ (also Xen.).A trace of, met.: use P. and V. τι.So that not even a trace of the walls is visible: V. ὥστʼ οὐδʼ ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές (Eur., Hel. 108).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trace
-
9 Anticipate
v. trans.Perceive beforehand: P. προαισθάνεσθαι, P. and V. προγιγνώσκειν.Expect: P. and V. προσδοκᾶν, ἐλπίζειν, προσδέχεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Anticipate
-
10 Detect
v. trans.Catch in the act: P. and V. ἐπʼ αὐτοφώρῳ λαμβάνειν, λαμβάνειν, καταλαμβάνειν (Eur., Cycl. 260), αἱρεῖν, φωρᾶν, P. καταφωρᾶν.Be detected in the act: P. and V. ἁλισκεσθαι.Perceive: P. and V. αἰσθάνεσθαι, ἐπαισθάνεσθαι, γιγνώσκειν, ἐπιγιγνώσκειν, μανθάνειν, γνωρίζειν, P. καταμανθάνειν.Discover: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, ἀνευρίσκειν.Detected in the act: V. ἐπίληπτος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Detect
-
11 Discern
v. trans.Perceive: P. and V. αἰσθάνεσθαι, ἐπαισθάνεσθαι, γιγνώσκειν, διαγιγνώσκειν, μανθάνειν, νοεῖν (or mid.) (Plat.), ἐννοεῖν (or mid.) (Plat.), P. καταμανθάνειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discern
-
12 Discover
v. trans.Find: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, ἀνευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, V. προσευρίσκειν.Catch in the act: P. and V. ἐπʼ αὐτοφώρῳ λαμβάνειν, φωρᾶν, λαμβάνειν, καταλαμβάνειν (Eur.. Cycl. 260), αἱρεῖν. P. καταφωρᾶν.Light upon: P. and V. ἐντυγχάνειν (dat.). τυγχάνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχάνειν (dat.), P. περιπίπτειν (dat.), V. κυρεῖν (gen.), κιγχάνειν (acc. or gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discover
-
13 Observe
v. trans.Note: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.), ἐπισκοπεῖν, ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.). Absol., P. and V. ἐνδέχεσθαι.Perceive: P. and V. μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.). ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), γιγνώσκειν, P. καταμανθάνειν.Be on the watch for: P. and V. φυλάσσειν (acc.), προσδοκᾶν (acc.), Ar. and P. ἐπιτηρεῖν (acc.), V. καραδοκεῖν (acc.) (also Xen.).Abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.).Celebrate: P. and V. ἄγειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Observe
-
14 Penetrate
v. trans.Reach: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen.) (or absol.), P. ἐφικνεῖσθαι (gen.) (or absol.).If prayers penetrate beneath the earth, he hears us: V. εἴπερ γὰρ εἴσω γῆς ἀκοντίζουσʼ ἀραί κλύει (Eur., Or. 1241).Pierce: V. διαπερᾶν, διέρχεσθαι (acc. or gen.).Break: P. and V. ῥηγνύναι (P. generally compounded), διαρρηγνύναι.Enter: P. and V. εἰσέρχεσθαι (εἰς, acc., V. also acc. alone). εἰσδύεσθαι (εἰς. acc., or V. acc. alone); see Enter.Discover: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, ἀνευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, V. προσευρίσκειν. SeeWoodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Penetrate
-
15 Recognise
v. trans.Perceive, discover: P. and V. γιγνώσκειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), γνωρίζειν.Confess: see Confess.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Recognise
-
16 Scent
subs.Power of smelling: P. ὄσφρησις, ἡ.Smell, perfume: P. and V. ὀσμή, ἡ.Sweet scent: P. εὐωδία, ἡ.Track: P. and V. ἴχνος, τό.On the scent: P. and V. κατʼ ἴχνος.Having a keen scent, adj.: V. εὔρις.Scents, essences: P. and V. μύρον, τό.——————v. trans.Anoint with ointment: Ar. μυρίζειν, μυροῦν.Perceive by smell: P. and V. ὀσφραίνεσθαι (gen. or absol.) (Eur., Cycl.).I scent out a despotism such as Hippias set up: Ar. ὀσφραίνομαι τῆς Ἱππίου τυραννίδος (Lys. 619).Have an inkling of: P. and V. μαντεύεσθαι. (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scent
-
17 See
v. trans.P. and V. ὁρᾶν (or mid. in V.), ἐφορᾶν, καθορᾶν (or mid. in V.), προσορᾶν (Plat.), V. εἰσορᾶν (or mid.) (rare P.).Behold: P. and V. σκοπεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν, ἀθρεῖν, V. προσλεύσσειν, προσδέρκεσθαι, εἰσδέρκεσθαι, Ar. and V. λεύσσειν, δέρκεσθαι, ἐποπτεύειν; see Look.Perceive: P. and V. γιγνώσκειν, μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), P. καταμανθάνειν, V. καταισθάνεσθαι.Reflect: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, φροντίζειν, νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.).See about, attend to: P. and V. θεραπεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), P. and V. φροντίζειν (gen.), κήδεσθαι (gen.), V. μέλεσθαι (gen.).See after: see see about.See at a glance: P. συνορᾶν.See from a distance: V. ἐξορᾶν, also an aor., ἐξαπιδεῖν (Soph., O.C. 1648).See off: P. and V. προπέμπειν.See through: P. διορᾶν. met., understand.See to: see attend to.See to it that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.); see Mind.See to it that we die nobly: V. ἀλλʼ ὅπως θανούμεθα κάλλιστα (Eur., I.T. 321).——————interj.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > See
-
18 Sensibility
subs.Feeling: P. πάθος, τό, πάθημα, τό.Quickness to perceive: P. εὐαισθησία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sensibility
-
19 Sensible
adj.In one's senses: P. and V. ἔμφρων, ἔννους, V. φρενήρης, ἀρτίφρων (also Plat. but rare P.).Be sensible, v.: P. and V. σωφρονεῖν.Be sensible of: see Perceive.Noticeable: use P. ἀξιόλογος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sensible
-
20 Smell
v. trans.Perceive by smell: P. and V. ὀσφραίνεσθαι (gen. or absol.) (Eur., Cycl.).V. intrans.Emit smell: P. and V. ὄζειν.Smell of: Ar. and P. ὄζειν (gen.).Smell out: see scent out.——————subs.Sense of smell: P. ὄσφρησις, ἡ.Odour: P. and V. ὀσμή, ἡ.Foul smell: V. δυσοσμία, ἡ.With keen sense of smell, adj.: V. εὐρίς.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Smell
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Perceive — Per*ceive , v. t. [imp. & p. p. {Perceived}; p. pr. & vb. n. {Perceiving}.] [OF. percevoir, perceveir, L. percipere, perceptum; per (see {Per }) + capere to take, receive. See {Capacious}, and cf. {Perception}.] 1. To obtain knowledge of through… … The Collaborative International Dictionary of English
perceive — I verb apperceive, appreciate, apprehend, awaken, be acquainted with, be apprized of, be attentive to, be aware of, be cognizant of, be conscious of, be informed of, be sensitive to, become aware of, become conscious of, cognize, cognoscere, come … Law dictionary
perceive something audible — index hear (perceive by ear) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
perceive — is widely used somewhat pretentiously in the sense ‘consider’ or ‘regard’: • The economic, social, and psychological costs of becoming pregnant and having a child while on public assistance are perceived as clearly outweighing the benefits A.… … Modern English usage
perceive — [v1] notice, see apperceive, apprehend, be aware of, behold, descry, discern, discover, distinguish, divine, espy, feel, grasp, identify, look, make out, mark, mind, note, observe, realize, recognize, regard, remark, seize, sense, spot, spy,… … New thesaurus
perceive as true — index presume Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
perceive clearly — index differentiate, distinguish Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
perceive differences — index secern Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
perceive the worth of — index appreciate (value) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
perceive — (v.) c.1300, via Anglo Fr. parceif, O.N.Fr. *perceivre (O.Fr. perçoivre), from L. percipere obtain, gather, also, metaphorically, to grasp with the mind, lit. to take entirely, from per thoroughly (see PER (Cf. per)) + capere to grasp, take (see … Etymology dictionary
perceive — discern, note, remark, notice, observe, contemplate, *see, behold, descry, espy, view, survey Analogous words: grasp, seize, *take: *apprehend, comprehend: *enter, penetrate, pierce, probe … New Dictionary of Synonyms