Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

to+mix+it+up

  • 1 zamešati

    mix, tangle

    Slovenian-english dictionary > zamešati

  • 2 mě̑sìti

    mě̑sìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `mix, knead'
    Page in Trubačev: XVIII 119-201
    Old Church Slavic:
    měsimъ (Supr.) `being mixed' [Nomsm ptcprsp]
    Russian:
    mesít' `knead' [verb], mešú [1sg], mésit [3sg]
    Czech:
    mísiti `mix, confuse' [verb]
    Slovak:
    miesit' `knead' [verb]
    Polish:
    miesić `knead' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mijèsiti `knead' [verb], mȉjesīm [1sg];
    Čak. mīsȉti (Vrgada) `knead' [verb], mĩsīš [2sg];
    Čak. miesȉt (Orbanići) `knead (dough)' [verb], miẽsin [1sg]
    Slovene:
    mẹ́siti `mix, knead' [verb], mẹ́sim [1sg]
    Bulgarian:
    mésja `mix, knead' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: moiśiʔtei
    Lithuanian:
    miẽšti `dilute' [verb];
    maišýti `mix' [verb]
    Latvian:
    màisît `mix' [verb]
    Indo-European reconstruction: moiḱ-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 714
    Other cognates:
    Skt. miśráyati `mix' [verb];
    Lat. miscēre `mix' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mě̑sìti

  • 3 blǭdìti

    blǭdìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `err'
    Page in Trubačev: II 125-127
    Old Church Slavic:
    blǫditi `err, indulge in debauchery' [verb], blǫždǫ [1sg]
    Russian:
    bludít' `wander, roam' [verb], blužú [1sg], blúdit [3sg];
    bludít' `fornicate' [verb], blužú [1sg], bludít [3sg]
    Czech:
    blouditi `lose one's way, roam, be mistaken' [verb]
    Slovak:
    blúdit' `lose one's way, roam, be mistaken' [verb]
    Polish:
    bɫądzić `be mistaken, roam, lose one's way' [verb]
    Slovincian:
    blą̃ʒĕc `be mistaken, roam, talk nonsense' [verb], blȯ́ų̯ǯą [1sg]
    Upper Sorbian:
    bɫudzić `delude, lose one's way, be mistaken, roam' [verb]
    Lower Sorbian:
    bɫuźiś `confuse, roam, be mistaken' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blúditi `spoil, caress' [verb], blȗdīm [1sg]
    Slovene:
    blǫ́diti `roam, be mistaken, talk nonsense, mix, blend, delude' [verb], blǫ́dim [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: blond-iʔ-tei
    Lithuanian:
    blandýtis `clear up, become cloudy, recover, roam' [verb]
    Latvian:
    bluôdîtiês2 `roam, be ashamed' [verb];
    blàndîtiês2 `roam' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰlond-iH-tei
    IE meaning: be in a clouded state of mind
    Page in Pokorny: 157
    Other cognates:
    Go. blandan sik `mix' [verb];
    OIc. blanda `mix, blend' [verb];
    OE blandan `mix' [verb];
    OE blendan `darken, blend' [verb];
    OIc. blunda `close one's eyes' [verb];
    ME blundren `stir, confuse' [verb];
    MoE blunder `blunder' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > blǭdìti

  • 4 męsti

    męsti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `stir, trouble'
    Page in Trubačev: XIX 12-13
    Old Church Slavic:
    męsti `trouble, disturb' [verb], mętǫ [1sg]
    Russian:
    mjastí (obs.) `trouble, disturb' [verb], mjatú [1sg], mjatët [3sg]
    Czech:
    másti `confuse' [verb], matu [1sg]
    Old Czech:
    miesti `confuse' [verb], matu [1sg]
    Slovak:
    miast' `confuse' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mésti `disturb, mix, stir' [verb], métēm [1sg]
    Slovene:
    mę́sti `disturb, churn' [verb], mę́tem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: menstei
    Lithuanian:
    mę̃sti `mix' [verb], meñčia [3sg]
    Indo-European reconstruction: ment-
    Page in Pokorny: 732
    Other cognates:
    Skt. mánthati `whirl, rub' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > męsti

  • 5 mǭtìti

    mǭtìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `stir, trouble'
    Page in Trubačev: XX 142-145
    Old Church Slavic:
    mǫtiti (Ps. Sin., Supr.) `disquiet' [verb]
    Russian:
    mutít' `trouble, stir up' [verb], mučú [1sg], mutít [3sg]
    Czech:
    moutiti (obs.) `make cloudy, grieve, worry' [verb] \{1\};
    moutiti, mútiti (Jungmann) `grieve, churn, mix, worry' [verb];
    mútit' (dial.) `churn' [verb]
    Old Czech:
    mútiti `trouble, grieve, torment' [verb]
    Slovak:
    mútit' `trouble, churn' [verb]
    Polish:
    mącić `trouble, disturb' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mútiti `trouble, confuse' [verb], mȗtīm [1sg];
    Čak. mūtȉti (Vrgada) `trouble, confuse' [verb], mũtīš [2sg];
    Čak. muotȉt (Orbanići) `stir, make turbid, muddy, confuse, entangle, talk smb. into smth.' [verb], muõti [3sg]
    Slovene:
    mǫ́titi `trouble, stir' [verb], mǫ́tim [1sg]
    Bulgarian:
    mắtja `trouble, disturb' [verb]
    Lithuanian:
    mę̃sti `mix' [verb], meñčia [3sg]
    Indo-European reconstruction: ment-
    Page in Pokorny: 732
    Other cognates:
    Skt. mánthati `whirl, rub' [verb]
    Notes:
    \{1\} The SSJČ gives the variants mútiti and mutiti.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mǭtìti

  • 6 mešati se

    blend, mix

    Slovenian-english dictionary > mešati se

  • 7 združiti

    combine, mix, unite

    Slovenian-english dictionary > združiti

  • 8 zmešati

    blend, mix, muddle

    Slovenian-english dictionary > zmešati

  • 9 zmešnjava

    jumble, mix, muddle, tangle

    Slovenian-english dictionary > zmešnjava

  • 10 jùgъ

    jùgъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `South, south wind'
    Page in Trubačev: VIII 192-193
    Old Church Slavic:
    jugъ `South, south wind' [m o]
    Russian:
    jug `South, south wind' [m o]
    Old Russian:
    ugъ `South, south wind' [m o]
    Czech:
    jih `South' [m o]
    Old Czech:
    juh `south wind' [m o]
    Slovak:
    juh `South' [m o]
    Serbo-Croatian:
    jȕg `south wind' [m o];
    jȕgo `south wind' [n o];
    Čak. jȕgo (Vrgada, Novi, Orbanići) `south wind' [n o]
    Slovene:
    jùg `southwest wind, South' [m o], júga [Gens]
    Bulgarian:
    jug `South' [m o]
    Comments: If *jùgъ is cognate with Gk. αὐγή `light, beam' < *h₂eug-, the acute tone of the root can be explained by Winter's law. On the other hand, this etmology also implies that the *j- was originally a glide, which considering the distribution of forms with and without *j- seems less likely. The ESSJa argues that * jugъ contains * iouǝ `mix, knead'. The original meaning would have been `soft', cf. -> sěverъ, of the which the older meaning is assumed to have been `sharp, severe'. This all seems highly speculative.

    Slovenščina-angleščina big slovar > jùgъ

  • 11 męknǫti

    męknǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `become soft'
    Page in Trubačev: XVIII 241-242
    Church Slavic:
    męknǫti `become soft' [verb]
    Russian:
    mjáknut' `become soft' [verb]
    Czech:
    měknouti `become soft' [verb]
    Slovak:
    mäknút' `make soft, become soft' [verb]
    Polish:
    mięknąć `become soft' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȅknuti `become soft' [verb]
    Slovene:
    mę́kniti `become soft' [verb], mę̑knem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: minʔk-(; menʔk-??)
    Lithuanian:
    mìnkyti `knead' [verb]
    Indo-European reconstruction: m(e)nHk-
    Other cognates:
    OE mengan `mix' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > męknǫti

  • 12 mękъkъ

    mękъkъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `soft'
    Page in Trubačev: XVIII 248-251
    Old Church Slavic:
    mękъkъ `soft' [adj o]
    Russian:
    mjágkij `soft' [adj o], mjágok [short]
    Old Russian:
    mjakъkyi `soft' [adj o]
    Czech:
    měkký `soft' [adj o]
    Slovak:
    mäkký `soft' [adj o]
    Polish:
    miękki `soft' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    mȅk `soft' [adj o], mekȁ [Nomsf];
    Čak. mȅk (Vrgada) `soft' [adj o], mekȁ [Nomsf], mȅko [Nomsn];
    Čak. mȅkak (Orbanići) `soft, softhearted' [adj o], mȅhka [Nomsf], mȅhko [Nomsn]
    Slovene:
    mehȃk `soft, softhearted' [adj o], mehkà [Nomsf];
    méhǝk `soft, softhearted' [adj o], méhka [Nomsf];
    mekȃk `soft, softhearted' [adj o], mehkà [Nomsf];
    mékǝk `soft, softhearted' [adj o], méhka [Nomsf]
    Bulgarian:
    mek `soft, tender' [adj o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: minʔk-
    Lithuanian:
    mìnkštas `soft' [adj o]
    Latvian:
    mîksts `soft' [adj o]
    Indo-European reconstruction: mnHk-
    Other cognates:
    OE mengan `mix' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mękъkъ

  • 13 mě̄zgà

    mě̄zgà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `sap'
    Page in Trubačev: XVIII 23-25
    Russian:
    mezgá (dial.) `sap-wood, pulp, membrane, remnants of meat on the inside of a hide' [f ā]
    Old Russian:
    mězga `sap, sap-wood, resin' [f ā];
    mjazga `sap-wood, resin' [f ā]
    Czech:
    míza `sap' [f ā];
    mizga (Mor. dial.) `sap' [f ā]
    Old Czech:
    miezha `sap' [f ā];
    miezka `sap' [f ā]
    Slovak:
    miazga `sap' [f ā]
    Polish:
    miazga `mass, mash, pulp' [f ā]
    Slovincian:
    mjǻuzgă `sap' [f ā]
    Upper Sorbian:
    měza `sap' [f ā]
    Lower Sorbian:
    mězga `sap' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    mézga `sap' [f ā];
    mézgra `sap' [f ā]
    Slovene:
    mẹ́zga `sap' [f ā]
    Bulgarian:
    măzgá `sap' [f ā]
    Comments: Obviously, some forms have been influenced semantically and/or formally by -> *męzdra. The original meaning of the etymon seems to be `sap of (trees)' rather than `sap-wood'. The connection with MoHG Maische, MHG meisch, OE māx-wyrt `mash (in a brewery)' is not unattractive, but becomes less plausible if the Germanic word derives from OHG miscen, OE miscian `mix'. The ESSJa suggests that the root is *h₃meiǵʰ- (-> mižati II, etc.) and adduces Sln. mǝzẹ́ti `trickle', mẹ́žiti se `begin to contain sap'. The seemingly obvious semantic link may be secondary, however.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mě̄zgà

См. также в других словарях:

  • Mix FM — is a radio name and format. It is given to certain radio stations around the world with that name, while having the mix format. Although some stations don t have the name Mix FM , they can still have the format of Mixed Hits a variety of… …   Wikipedia

  • mix — [mɪks] noun [countable usually singular] a group of different things combined together for a particular purpose: • If the investment manager picks the right mix of bonds, his total return should rise quickly. ˈasset ˌmix FINANCE a mix of… …   Financial and business terms

  • Mix Master — Format Animated television series Starring Kathleen Barr Don Brown, Sam Vincent, Jillian Michaels, Chantal Strand, Scott McNeil, Cathy Weseluck, Lisa Ann Beley, Tabitha St. Germain …   Wikipedia

  • Mix Megapol — is a private Swedish radio network controlled by ProSiebenSat.1 Media AG. It launched in 1993 under the name Skärgårdsradion (Archipelago Radio). Later that year the name was changed to Radio Megapol when the broadcasting permissions were… …   Wikipedia

  • MIX (Microsoft) — MIX is a Microsoft conference held annually for web developers and designers at which Microsoft showcases upcoming web technologies. The conference is held each spring at the Venetian Hotel in Las Vegas. Unlike many of Microsoft s technical… …   Wikipedia

  • Mix FM Lebanon — Broadcast area Lebanon Branding Mix FM Slogan Lebanon s #1 Hit Music Station Frequency 104.4 to 104.7 …   Wikipedia

  • Mix — Mix, mixes, mixture or mixing may refer to: Contents 1 Science and mathematics 2 Music and radio 3 People …   Wikipedia

  • MIX (XM) — MIX Broadcast area Off Air branding = Today s Mix Slogan The Best Variety of the 80s, 90s, and Now! Frequency XM 12 First air date …   Wikipedia

  • MIX NYC — is a not for profit organization based in New York City and dedicated to queer experimental film. It is also known as the MIX festival, for its most visible program, the annual New York Lesbian and Gay Experimental Film Festival. History MIX was… …   Wikipedia

  • MIX — ist ein fiktiver, idealer Computer, welchen Donald E. Knuth in seinem Buch The Art of Computer Programming zur Illustration von Algorithmen nutzt. Der MIX Modellcomputer wird später durch den MMIX, eine moderne und erweiterte Version, ersetzt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Mix Munkies — Background information Origin Leicester Genres Electronic dance music, House mu …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»