Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+make+time+with+sb

  • 81 çıkartmak

    "1. /a, ı, dan/ to have or let (one person) remove (another person, something) (from); to have or let (one person) extricate (another person, something) (from); to have or let (someone) extract or pull (something) (from); to have or let (one person) bring (another person, something) out (from); /a, ı/ to have or let (one person) expel, fire, or evict (another person). 2. /a, ı/ to have or let (someone) take off (an article of clothing); to have or let (a man) doff (his hat). 3. /a, ı/ to get or allow (one person) to make (another person, an animal) climb up or move up. 4. /a, ı/ to have or let (one person) present (another). 5. /a, ı/ to have or let (someone) remove (a stain). 6. /a, ı, la/ to enable or allow (someone) to make it through (a given period of time) with (a specified amount of something). 7. /a, ı, dan/ to have or let (someone) extend or stick (something) out of (a place). 8. /a, ı/ to have or let (someone) publish (a book, newspaper, etc.). 9. /a, ı, dan/ to have or let (one person) take out (his/her anger, frustration, negative emotion) on (another). 10. /a, ı, dan/ to have or let (someone) make (one thing) from (another). 11. /a, ı/ to have or let (one person) show (another) to be (something unfavorable). 12. /a, ı/ to have or let (someone) expose (another´s wrongdoing, mistake). 13. /a, ı, dan/ to have or let (someone) subtract (one amount) from (another). 14. /a, ı, dan/ to have or let (someone) unload (something) from (a vehicle). 15. /a, ı/ to cause (someone) to get the maximum of (pleasure) from. 16. /a, ı/ to have or let (someone) produce (something new) or develop (a new habit). 17. /a, ı/ to have or let (someone) make (a new law). 18. /a, ı, dan/ to cause or allow (someone) to make (his/her living) from (a specified kind of work). 19. /a, ı/ to cause (someone) to vomit. 20. /a, ı/ to have or let (someone) find (an address). 21. /a, ı/ slang to make or let (someone) hand over, cough up, or spit up (something). 22. /ı, dan/ to remove (someone, something) (from); to take or get (someone, something) out (of), extricate (someone, something) (from); to extract or pull (something) (from); to bring (something, someone) out (from) (a place); to expel (a student) (from) (a school); to fire (a worker); to evict (a tenant). 23. /ı/ to take off (an article of clothing); to doff (one´s hat). 24. /ı, a/ to make (someone, an animal) climb up on or get up on (something); to make (someone, an animal) go up to (a place); to put (someone, something) in/on (a higher place). 25. /ı, a/ to bring (one person) before (another), bring (one person) to (another), present (one person) to (another). 26. /ı, la/ to make it through or get through (a given period of time) with (a specified amount of something). 27. /ı/ to remove, take out, get rid of (a stain). 28. /ı/ to publish (a book, newspaper, etc.). 29. /ı, a/ to take (someone, an animal) out to/into (a place outdoors). 30. /ı, dan/ to unload (something) from (a vehicle). 31. /ı, a/ mil. to land (a force) on (a shore). 32. /ı/ to make (a law)."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > çıkartmak

  • 82 atracar

    v.
    1 to rob (bank).
    2 to dock, to make shore, to berth, to come alongshore.
    3 to hold up, to rob, to assault, to hijack.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (robar - banco, tienda) to hold up, rob; (- persona) to mug
    2 (de comida) to stuff, fill
    1 MARÍTIMO (a otra nave) to come alongside; (a tierra) to tie up, dock, berth
    1 (de comida) to gorge oneself (de, on), stuff oneself (de, with); (de bebida) to guzzle (de, -)
    * * *
    verb
    2) mug, rob
    * * *
    1. VT
    1) (=robar) [+ banco] to hold up; [+ individuo] to mug; [+ avión] to hijack
    2) (Náut) to bring alongside; [+ astronave] to dock (a with)
    3) (=atiborrar) to stuff, cram
    4) LAm (=molestar) to harass, pester; (=zurrar) to thrash, beat
    5) Caribe (Aut) to park
    2.
    VI
    (Náut)

    atracar al o en el muelle — to berth at the quay

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo barco to dock, berth
    2.
    1) ( asaltar) < banco> to hold up; < persona> to mug
    2) (Chi fam) (acercar, aproximar)
    3.
    atracarse v pron
    1) (fam)

    atracarse de algo de comida to stuff oneself with something, gorge oneself on something

    2) (Per, Ven) ( al hablar) to dry up
    3) (refl) (Chi fam) ( aproximarse)
    * * *
    = dock, raid, pull into, heist, mug, waylay, berth, moor.
    Ex. By the early 1700s, Glasgow had become a major port city; in 1770 the Clyde was dredged and jetties built along its banks, allowing larger vessels to dock within the city centre.
    Ex. The article ' Raiding the World Bank' explains how the World Bank operates, shareholding, the initiation of loan proposals, and lending to education projects.
    Ex. So, having stated these thoughts about librarians and digital libraries, I am happy to announce that the airplane has now pulled into its boarding gate.
    Ex. This can vary, however, as sometimes banks are robbed and armored cars heisted to forward their causes, but this was not Kahl's way of doing things.
    Ex. In that time, she relates, she had been mugged at gunpoint, punched in the face, and harassed.
    Ex. Librarians must not allow themselves to be thus waylaid in their commitment to their clients and must act with vision, flair, style, and passion.
    Ex. Damage to port facilities while berthing or unberthing has been the subject of many costly claims.
    Ex. This procedure when mooring a vessel can be hazardous, especially in heavy seas, since a person must walk forward on deck.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo barco to dock, berth
    2.
    1) ( asaltar) < banco> to hold up; < persona> to mug
    2) (Chi fam) (acercar, aproximar)
    3.
    atracarse v pron
    1) (fam)

    atracarse de algo de comida to stuff oneself with something, gorge oneself on something

    2) (Per, Ven) ( al hablar) to dry up
    3) (refl) (Chi fam) ( aproximarse)
    * * *
    = dock, raid, pull into, heist, mug, waylay, berth, moor.

    Ex: By the early 1700s, Glasgow had become a major port city; in 1770 the Clyde was dredged and jetties built along its banks, allowing larger vessels to dock within the city centre.

    Ex: The article ' Raiding the World Bank' explains how the World Bank operates, shareholding, the initiation of loan proposals, and lending to education projects.
    Ex: So, having stated these thoughts about librarians and digital libraries, I am happy to announce that the airplane has now pulled into its boarding gate.
    Ex: This can vary, however, as sometimes banks are robbed and armored cars heisted to forward their causes, but this was not Kahl's way of doing things.
    Ex: In that time, she relates, she had been mugged at gunpoint, punched in the face, and harassed.
    Ex: Librarians must not allow themselves to be thus waylaid in their commitment to their clients and must act with vision, flair, style, and passion.
    Ex: Damage to port facilities while berthing or unberthing has been the subject of many costly claims.
    Ex: This procedure when mooring a vessel can be hazardous, especially in heavy seas, since a person must walk forward on deck.

    * * *
    atracar [A2 ]
    vi
    A «barco» to dock, berth
    B
    ( Per fam) (picar): ése atraca fácilmente he'll swallow anything
    quiso besarla pero no atracó he wanted to kiss her but she wouldn't go for it ( AmE) o ( BrE) wouldn't have it ( colloq)
    C ( Chi fam) «pareja» to neck ( colloq), to make out ( AmE colloq), to snog ( BrE colloq)
    ■ atracar
    vt
    A (asaltar) ‹banco› to hold up; ‹persona› to mug
    en ese restaurante te atracan ( fam); they rip you off in that restaurant ( colloq)
    B (Per, Ven) (atascar) to jam
    C
    ( Chi fam) (acercar, aproximar): están muy separados, atrácalos más they're too far apart, shove ( o shift etc) them closer together ( colloq)
    A ( fam) atracarse DE algo ‹de comida› to stuff oneself WITH sth, gorge oneself ON sth, pig out ON sth ( colloq)
    B (Per, Ven)
    1 «puerta/cajón/ascensor» to jam, get stuck
    la llave se ha atracado en la cerradura the key's jammed o stuck in the lock
    2 (al hablar) to dry up
    C ( refl)
    ( Chi fam) (aproximarse): atrácate a mí, así no nos perderemos stick close to me, that way we won't lose each other
    se atracó al fuego he drew near to the fire
    * * *

    atracar ( conjugate atracar) verbo intransitivo [ barco] to dock, berth
    verbo transitivo ( asaltar) ‹ banco to hold up;
    persona to mug
    atracar
    I verbo transitivo to hold up
    (asaltar a una persona) to rob
    II vi Náut to tie up
    ' atracar' also found in these entries:
    Spanish:
    asaltar
    English:
    berth
    - dock
    - hold up
    - mug
    - raid
    - rob
    - stick up
    - tie up
    - hold
    - land
    * * *
    vt
    1. [banco] to rob;
    [persona] to mug;
    nos atracaron en el parque we got mugged in the park
    2. Chile [golpear] to beat, to hit
    vi
    [barco] to dock (en at)
    * * *
    I v/t
    1 banco, tienda hold up; a alguien mug
    make out with fam, neck with Br fam
    II v/i MAR dock
    * * *
    atracar {72} vt
    : to dock, to land
    : to hold up, to rob, to mug
    * * *
    1. (banco, tienda, etc) to rob [pt. & pp. robbed] / to hold up [pt. & pp. held]
    2. (persona) to mug [pt. & pp. mugged]
    3. (embarcación) to dock

    Spanish-English dictionary > atracar

  • 83 darse prisa

    v.
    to hurry up, to hurry, to be quick, to race.
    María se apresuró por Ricardo Mary hurried up because of Richard.
    * * *
    to hurry
    * * *
    * * *
    (v.) = hurry, hurry up, get on + Posesivo + running shoes, shake + a leg, hot-foot it to, make + haste, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, put + Posesivo + skates on, get + Posesivo + skates on, get + a move on
    Ex. By systematic, step-by-step consideration free from the pressure to hurry to the next waiting individual, the number of false assumptions can be minimized.
    Ex. Hurry Up! Last Chance for the Professionals!.
    Ex. We would like to encourage other institutions who have been teetering on the edge of implementation to get on their running shoes and go for it.
    Ex. Before daylight on the following morning, we were abruptly awakened by a guard and told to shake a leg or miss breakfast.
    Ex. Read on for 10 eco-friendly things that you can do with lemons, then hot-foot it to your local farmers' market to stock up.
    Ex. Lastly, get thou to the apothecary and make haste with a purified protein derivative.
    Ex. We were often told to ' rattle our dags' as kids when we were getting ready to go out somewhere.
    Ex. The commission asked the legislators to get a wiggle on, start making changes now.
    Ex. So it looks like we will have to put our skates on to get there on time.
    Ex. But the future is just around the corner and we have to get our skates on.
    Ex. If they want this finished by Autumn 2009 they are going to have to a get a move on, so hopefully they will swing into action pretty soon.
    * * *
    (v.) = hurry, hurry up, get on + Posesivo + running shoes, shake + a leg, hot-foot it to, make + haste, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, put + Posesivo + skates on, get + Posesivo + skates on, get + a move on

    Ex: By systematic, step-by-step consideration free from the pressure to hurry to the next waiting individual, the number of false assumptions can be minimized.

    Ex: Hurry Up! Last Chance for the Professionals!.
    Ex: We would like to encourage other institutions who have been teetering on the edge of implementation to get on their running shoes and go for it.
    Ex: Before daylight on the following morning, we were abruptly awakened by a guard and told to shake a leg or miss breakfast.
    Ex: Read on for 10 eco-friendly things that you can do with lemons, then hot-foot it to your local farmers' market to stock up.
    Ex: Lastly, get thou to the apothecary and make haste with a purified protein derivative.
    Ex: We were often told to ' rattle our dags' as kids when we were getting ready to go out somewhere.
    Ex: The commission asked the legislators to get a wiggle on, start making changes now.
    Ex: So it looks like we will have to put our skates on to get there on time.
    Ex: But the future is just around the corner and we have to get our skates on.
    Ex: If they want this finished by Autumn 2009 they are going to have to a get a move on, so hopefully they will swing into action pretty soon.

    Spanish-English dictionary > darse prisa

  • 84 lachen

    vt/i laugh ( über + Akk at); (lächeln) smile; laut lachen laugh out loud; leise vor sich hin lachen chuckle (to o.s.); sich (Dat) einen Ast lachen umg. nearly die laughing, kill o.s. (laughing), crease (Am. double) up (with laughter); du hast gut lachen it’s all very well for you to laugh, you can laugh; dass ich nicht lache! oder da kann ich nur lachen! umg. don’t make me laugh; lach (du) nur! umg. just you wait and see; es wäre doch gelacht, wenn... umg. it would be ridiculous if ...; da gibts nichts zu lachen it’s not funny; formeller: this is no laughing matter; was gibts da zu lachen? what’s so funny about that?; es darf gelacht werden iro. you can laugh now; bei ihm hat sie nichts zu lachen he really gives her a hard time; er hat nicht viel zu lachen life’s no bed of roses for him; du wirst lachen, aber... you won’t believe this, but...; wer zuletzt lacht, lacht am besten Sprichw. he who laughs last, laughs loudest; lach doch mal! (lächle) come on, give us a smile; die Sonne lacht fig. the sun is shining brightly; ihm lachte das Glück lit. fortune smiled (up)on him; Fäustchen etc.
    * * *
    das Lachen
    laugh; laughter
    * * *
    Lạ|chen
    nt -s, no pl
    laughter, laughing; (= Art des Lachens) laugh

    vor Lachen schreiento shriek with laughter

    dir wird das Lachen schon noch vergehen!you'll soon be laughing on the other side of your face (Brit) or out of the other side of your mouth (US)

    * * *
    1) (to make sounds with the voice in showing happiness, amusement, scorn etc: We laughed at the funny photographs; Children were laughing in the garden as they played.) laugh
    2) (an act or sound of laughing: He gave a laugh; a loud laugh.) laugh
    * * *
    La·chen
    <-s>
    [ˈlaxn̩]
    1. (Gelächter) laughter
    er brach in lautes \Lachen aus he burst out laughing
    jdm wird das \Lachen [schon] noch vergehen (fam) sb will be laughing on the other side of their face
    sich dat das \Lachen verkneifen to stifle one's laughter
    vor \Lachen with laughter
    ich bin vor \Lachen bald geplatzt I nearly split my sides with laughter
    2. (Lache) laugh
    ein breites \Lachen a guffaw
    3.
    jdm bleibt das \Lachen im Hals stecken (fam) the laughter sticks in sb's throat
    * * *
    das; Lachens laughter
    * * *
    lachen v/t & v/i laugh (
    über +akk at); (lächeln) smile;
    laut lachen laugh out loud;
    leise vor sich hin lachen chuckle (to o.s.);
    sich (dat)
    einen Ast lachen umg nearly die laughing, kill o.s. (laughing), crease (US double) up( with laughter);
    du hast gut lachen it’s all very well for you to laugh, you can laugh;
    dass ich nicht lache! oder
    da kann ich nur lachen! umg don’t make me laugh;
    lach (du) nur! umg just you wait and see;
    es wäre doch gelacht, wenn … umg it would be ridiculous if ;
    da gibts nichts zu lachen it’s not funny; formeller: this is no laughing matter;
    was gibts da zu lachen? what’s so funny about that?;
    es darf gelacht werden iron you can laugh now;
    bei ihm hat sie nichts zu lachen he really gives her a hard time;
    er hat nicht viel zu lachen life’s no bed of roses for him;
    du wirst lachen, aber … you won’t believe this, but …;
    wer zuletzt lacht, lacht am besten sprichw he who laughs last, laughs loudest;
    lach doch mal! (lächle) come on, give us a smile;
    die Sonne lacht fig the sun is shining brightly;
    ihm lachte das Glück liter fortune smiled (up)on him; Fäustchen etc
    * * *
    das; Lachens laughter
    * * *
    n.
    laughter n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > lachen

  • 85 arreglarse

    1 (componerse) to get ready, dress up; (cabello) to do
    2 (solucionarse) to get sorted out, work out; (pareja) to get back together again
    * * *
    * * *
    VPR
    1) (=acicalarse) to get o.s. ready; [+ pelo, manos] to do

    arreglarse la bocato get one's teeth seen to

    arreglarse la corbatato adjust one's tie

    arreglarse el pelo[uno mismo] to fix one's hair; [en peluquería] to have one's hair done

    2) (=ponerse de acuerdo) to come to an agreement

    arreglarse a algo — to conform to sth

    arreglarse con algn, me he arreglado con ella para cambiar los turnos — I've arranged to swap shifts with her

    3) [novios] (=reconciliarse) to make up; (=empezar a salir) to start courting

    estuvieron un tiempo peleados, pero ya se han arreglado — they fell out for a while, but now they've made (it) up

    4) (=mejorarse) to improve

    si el tiempo se arregla, iremos a la playa — if the weather improves we'll go to the beach

    5) (=apañarse) to manage

    con este dinero me arregloI can get by o I can manage on this money

    arreglarse con/ sin algo — to manage with/without sth

    ¿cómo os arregláis sin el coche? — how do you manage without the car?

    para comer me arreglo con un bocadillo — at lunch, I make do with a sandwich, I manage on a sandwich for lunch

    ¿cómo te las arreglas para trabajar tanto y no cansarte? — how do you manage to work so hard and not get tired?

    * * *
    (v.) = get + ready
    Ex. For ages men have known that women take forever to get ready and now there is proof.
    * * *
    (v.) = get + ready

    Ex: For ages men have known that women take forever to get ready and now there is proof.

    * * *

    ■arreglarse verbo reflexivo
    1 (ponerse elegante) to get ready
    2 (reconciliarse) to make up
    ♦ Locuciones: arréglatelas como puedas, sort it out as best you can
    ' arreglarse' also found in these entries:
    Spanish:
    aderezarse
    - pasar
    - acomodar
    - apañar
    - arreglar
    - asear
    - uña
    English:
    do
    - smarten up
    - manage
    - pedicure
    - preen
    - ready
    * * *
    vpr
    1. [asunto, problema] to sort itself out;
    no llores, todo se arreglará don't cry, it'll all sort itself out o work out in the end
    2. [tiempo] to improve, to get better;
    si se arregla el día saldremos de excursión if the weather improves o gets better we can go on a trip somewhere
    3. [apañarse] to make do ( con algo with sth);
    es muy austero, con poca cosa se arregla he's very austere, he makes do with very little;
    no me prepares nada especial, me arreglo con un café don't make anything special for me, a coffee will do fine;
    arreglárselas (para hacer algo) to manage (to do sth);
    nos las arreglamos como pudimos we did the best we could;
    ¡arréglatelas como puedas! that's your problem!;
    siempre se las arregla para conseguir lo que quiere she always manages to get what she wants;
    no sé cómo te las arreglas para perder siempre I don't know how you always manage to lose
    4. [acicalarse] to smarten up;
    no he tenido tiempo para arreglarme I didn't have time to get ready;
    se pasa la mañana arreglándose she spends all morning doing herself up
    5. RP Fam [amigarse] to make up;
    ¿no estaban peleadas? -- sí, pero ya nos arreglamos hadn't you fallen out? -- yes, but we've made up now
    6. RP Fam [empezar a salir] to start going out;
    hace dos meses que nos arreglamos we started going out two months ago
    * * *
    v/r
    1 get (o.s.) ready
    2 de problema get sorted out;
    ¡todo se arreglará! everything will work out
    3
    :
    el tiempo se arregla it’s clearing up
    4 ( apañarse) manage;
    ¡arréglate como puedas! you’ll just have to manage!, you’ll just have to sort something out!;
    arreglarse con algo get by with sth, make do with sth
    * * *
    vr
    1) : to get dressed (up)
    arreglarse el pelo: to get one's hair done
    2)
    arreglárselas fam : to get by, to manage
    * * *
    1. (persona) to get ready
    2. (apañarse) to manage / to get by
    3. (solucionarse) to work out
    arreglárselas to manage / to cope

    Spanish-English dictionary > arreglarse

  • 86 atacar

    v.
    1 to attack.
    esta enfermedad ataca el sistema respiratorio this disease attacks the respiratory system
    El general atacó al pueblo The general attacked the village.
    Ese grupo ataca siempre That group attacks always.
    2 to attack (sport).
    3 to attack.
    4 to corrode.
    5 to tackle, to attack, to try to solve.
    El grupo ataca los problemas The group tackles problems.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (gen) to attack
    2 (criticar) to attack, criticize
    3 (afectar) to attack, affect
    \
    atacar los nervios to get on one's nerves
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ enemigo, ciudad, fortaleza] to attack
    2) (Med, Quím) [enfermedad, plaga, sustancia] to attack

    este niño me ataca los nervios* that child gets on my nerves *

    3) (=criticar) [+ teoría, planteamiento, propuesta] to attack
    4) (=combatir) [+ problema] to tackle, combat
    5) (=abordar)

    tengo que atacar a las matemáticas* I'll have to get stuck into my maths *

    ¿puedo atacar al pastel? — * can I get stuck into the cake? *

    2.
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <país/enemigo/ideas> to attack
    2) ácido/virus/enfermedad to attack
    3)
    a) ( combatir) <problema/enfermedad> to attack
    b) ( acometer) < tarea> to tackle; < pieza musical> to launch into
    c) (Ven fam) ( cortejar) to go after
    2.
    atacar vi to attack
    * * *
    = attack, set about, assail, make + attack, bash, storm, assault, argue against, mount + attack, come under + attack, go to + bat against, maul, hit out (at/against).
    Ex. Soon afterwards he got up and wanted to attack me again.
    Ex. I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.
    Ex. It's ridiculous to assail people who are making a code for abandoning all the principles which have been going strong for 100 years.
    Ex. This has led David Beminghausen in the United States to make the most outspoken attack on those who are trying to influence the role of the American Library Association.
    Ex. Newspapers took advantage of the accident to attack or ' bash' the nuclear industry or nuclear power in general.
    Ex. On October 6, 1976, an angry mob stormed the university to attack students who seemed to threaten the nation.
    Ex. Throughout history the cultural world has been assaulted in various ways which leads to the need for a process of cultural repair.
    Ex. Some teachers argue against book clubs, claiming that they bring together only a certain kind of avid reader, the literary equivalent of the religiously effete and over-pious.
    Ex. Their aim was to mount a spirited attack on a consumer driven and marketeers' approach to reading and books, and on relativism and populism.
    Ex. This bipartite approach has recently come under heavy attack.
    Ex. The article has the title 'The minority press goes to bat against segregated baseball'.
    Ex. After being mauled by a tiger the two elephants were sedated with hydrochloride for surgical dressing of the wounds.
    Ex. She has hit out at rumours that she is a man-eater.
    ----
    * animal que ataca al hombre = man-eater.
    * atacar a = take + a swipe at, swipe, lash out at/against/on, have + a go at.
    * atacar con = urge against.
    * atacar en grupo = swarm.
    * atacar primero = preemptive strike.
    * atacar un síntoma = attack + symptom.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <país/enemigo/ideas> to attack
    2) ácido/virus/enfermedad to attack
    3)
    a) ( combatir) <problema/enfermedad> to attack
    b) ( acometer) < tarea> to tackle; < pieza musical> to launch into
    c) (Ven fam) ( cortejar) to go after
    2.
    atacar vi to attack
    * * *
    = attack, set about, assail, make + attack, bash, storm, assault, argue against, mount + attack, come under + attack, go to + bat against, maul, hit out (at/against).

    Ex: Soon afterwards he got up and wanted to attack me again.

    Ex: I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.
    Ex: It's ridiculous to assail people who are making a code for abandoning all the principles which have been going strong for 100 years.
    Ex: This has led David Beminghausen in the United States to make the most outspoken attack on those who are trying to influence the role of the American Library Association.
    Ex: Newspapers took advantage of the accident to attack or ' bash' the nuclear industry or nuclear power in general.
    Ex: On October 6, 1976, an angry mob stormed the university to attack students who seemed to threaten the nation.
    Ex: Throughout history the cultural world has been assaulted in various ways which leads to the need for a process of cultural repair.
    Ex: Some teachers argue against book clubs, claiming that they bring together only a certain kind of avid reader, the literary equivalent of the religiously effete and over-pious.
    Ex: Their aim was to mount a spirited attack on a consumer driven and marketeers' approach to reading and books, and on relativism and populism.
    Ex: This bipartite approach has recently come under heavy attack.
    Ex: The article has the title 'The minority press goes to bat against segregated baseball'.
    Ex: After being mauled by a tiger the two elephants were sedated with hydrochloride for surgical dressing of the wounds.
    Ex: She has hit out at rumours that she is a man-eater.
    * animal que ataca al hombre = man-eater.
    * atacar a = take + a swipe at, swipe, lash out at/against/on, have + a go at.
    * atacar con = urge against.
    * atacar en grupo = swarm.
    * atacar primero = preemptive strike.
    * atacar un síntoma = attack + symptom.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire.

    * * *
    atacar [A2 ]
    vt
    A
    1 ‹país/enemigo› to attack
    la atacó por la espalda he attacked her from behind
    su adversario lo atacó por sorpresa his opponent caught him off guard o took him by surprise
    2 (verbalmente) ‹ideas/persona› to attack
    deja de atacarme continuamente stop attacking me o ( colloq) getting at me all the time
    B «sustancia» to attack; «virus/enfermedad» to attack
    el ácido ataca el mármol the acid attacks the marble
    ataca el sistema nervioso it attacks the nervous system
    me atacaron unos dolores de cabeza terribles I suffered o got terrible headaches
    me atacó el sueño I was suddenly overcome by sleep, I suddenly felt very sleepy
    C
    1 (combatir) ‹problema/enfermedad› to attack
    atacar las causas del problema to attack the causes of the problem
    este problema hay que atacarlo de raíz we need to attack the root of this problem
    2 (acometer) ‹tarea› to tackle; ‹pieza musical› to launch into
    3 ( Ven fam) (cortejar) to go after
    Julio está atacando a Luisa Julio's after Luisa ( colloq), Julio's trying to get Luisa to go out with him
    ■ atacar
    vi
    to attack
    ( Méx fam) (atiborrarse) atacarse DE algo; to stuff oneself WITH sth ( colloq)
    * * *

    atacar ( conjugate atacar) verbo transitivo
    to attack
    atacar verbo transitivo to attack, assault
    ♦ Locuciones: familiar atacar los nervios, to lose one's cool
    ' atacar' also found in these entries:
    Spanish:
    cargar
    - diferente
    - arremeter
    - asaltar
    - detrás
    - disponer
    English:
    assault
    - attack
    - boot
    - charge
    - fire
    - go at
    - go for
    - hit out
    - lay into
    - savage
    - set on
    - set upon
    - strike
    - turn on
    - blast
    - blitz
    - hit
    - jump
    - lash
    - maul
    - mob
    - move
    - set
    - slam
    - tuck
    - turn
    * * *
    vt
    1. [con violencia] to attack
    2. Dep to attack
    3. [criticar] to attack;
    su propuesta fue atacada por los asistentes her proposal was attacked by those present
    4. [afectar]
    le atacó la risa/fiebre he had a fit of laughter/a bout of fever;
    me atacó el sueño I suddenly felt very sleepy
    5. [poner nervioso]
    ese ruido me ataca that noise gets on my nerves;
    su impuntualidad me ataca los nervios his unpunctuality gets on my nerves
    6. [emprender] to launch into;
    el tenor atacó el aria con entusiasmo the tenor launched into the aria with gusto;
    los ciclistas atacaron la última subida con gran energía the cyclists attacked the final climb energetically
    7. [corroer] to corrode;
    la humedad ataca los metales humidity corrodes metal
    8. [dañar] to attack;
    esta enfermedad ataca el sistema respiratorio this disease attacks the respiratory system
    9. Ven Fam [cortejar] to try to Br get off with o US make out with;
    no es el primer chico que la ataca he isn't the first boy to try to Br get off with o US make out with her
    vi
    1. [tropas, animal] to attack
    2. Dep to attack
    * * *
    I v/t
    1 attack;
    le atacó un fuerte lumbago he had a severe attack of lumbago;
    me atacaron ganas de … I was seized o gripped by a desire to …
    2 fig: tarta attack, tackle; tema address, tackle
    II v/i attack
    * * *
    atacar {72} v
    : to attack
    * * *
    atacar vb to attack

    Spanish-English dictionary > atacar

  • 87 largarse

    1 familiar (irse) to go, leave
    me largo I'm off, US I'm out of here
    * * *
    VPR
    1) * (=irse) to be off *, leave

    yo me largoI'm off now *, I'm leaving now

    ¡larguémonos de aquí! — let's get out of here! *

    ¡lárgate! — get lost! *, clear off! *

    2) (Náut) to set sail, start out
    3) Cono Sur (=empezar) to start, begin

    largarse a hacer algoto start o begin doing o to do sth

    4) Cono Sur (=tirarse)

    largarse un pedo* to let off a fart **

    * * *
    = scoot, make off, do + a bunk, naff off, skulk off, sneak off, sneak away.
    Ex. The article 'Telling Brown Owl to scoot: on the virtues of disobedience in children's fiction' discusses a range of children's fiction for the presence of mischievousness in the main characters.
    Ex. To pull off the heist, the thief stole a swipe card for the complex before using the wheelchair to make off.
    Ex. As soon as the advance was paid however the manager did a bunk with the money, around £100000, and was never seen nor heard of again.
    Ex. I just smiled and told him to naff off cos short of punching him in the gob what can you do?.
    Ex. Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.
    Ex. One of the great joys in life is sneaking off.
    Ex. So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.
    ----
    * ¡lárgate! = on your bike!.
    * largarse con = make off with.
    * largarse de = get out of.
    * * *
    = scoot, make off, do + a bunk, naff off, skulk off, sneak off, sneak away.

    Ex: The article 'Telling Brown Owl to scoot: on the virtues of disobedience in children's fiction' discusses a range of children's fiction for the presence of mischievousness in the main characters.

    Ex: To pull off the heist, the thief stole a swipe card for the complex before using the wheelchair to make off.
    Ex: As soon as the advance was paid however the manager did a bunk with the money, around £100000, and was never seen nor heard of again.
    Ex: I just smiled and told him to naff off cos short of punching him in the gob what can you do?.
    Ex: Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.
    Ex: One of the great joys in life is sneaking off.
    Ex: So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.
    * ¡lárgate! = on your bike!.
    * largarse con = make off with.
    * largarse de = get out of.

    * * *

    ■largarse vr fam to clear off, US split: ¡lárgate!, clear off!
    ' largarse' also found in these entries:
    Spanish:
    largar
    - picar
    English:
    bunk
    - buzz off
    - clear off
    - make away with
    - shove off
    - clear
    - push
    - split
    - take
    * * *
    vpr
    1. Fam [marcharse] to clear off;
    lárgate antes de que lleguen mis padres clear off o get out of here before my parents arrive;
    ¡me largo! I'm off!;
    2. CSur
    largarse a hacer algo [empezar a] to begin to do sth, to start doing sth;
    se largó a llorar she began to cry, she started crying;
    se largó a correr he started running, he broke into a run;
    el niño se largó a caminar al año the baby started walking when he was one year old
    3. CSur Fam [tirarse]
    se largó de cabeza al agua she dived headfirst into the water;
    se largó un pedo he farted;
    * * *
    v/r fam
    clear off o
    out fam ;
    ¡lárgate! beat it!, get lost!
    * * *
    vr fam : to scram, to beat it
    * * *
    largarse vb to leave [pt. & pp. left] / to be off
    ¡lárgate! clear off!

    Spanish-English dictionary > largarse

  • 88 gioco

    "clearance;
    Spiel, Satz;
    jogo"
    * * *
    m (pl -chi) game
    il gioco gambling
    gioco d'azzardo game of chance
    gioco da bambini child's play
    gioco di prestigio conjuring trick
    gioco elettronico computer game
    Giochi Olimpici Olympic Games
    l'ho detto per gioco! I was joking!
    * * *
    gioco s.m.
    1 ( svago, divertimento) game, amusement, entertainment: giochi infantili, childish games (o amusements); nel cortile c'erano dei bambini intenti ai loro giochi, there were children playing games in the courtyard; esclude sempre il fratellino dai suoi giochi, he always leaves his little brother out of his games; studiare è lavoro, non è un gioco, studying is work, not amusement // giochi all'aperto, outdoor games; gioco di società, parlour game // compagno di gioco, playmate (o playfellow)
    2 ( con regole) game: dimmi che gioco vuoi fare, tell me which game you want to play; il bridge è un gioco che non mi piace, bridge is a game I don't like; il football è un gioco molto popolare, football is a very popular game; ''Che gioco è?'' ''é ramino'', ''What game is that?'' ''It's rummy'' // ricordati che è solo un gioco!, remember it's only a game // giochi elettronici, computer games // gioco di, con le carte, card game; carte da gioco, playing cards // giochi olimpici, Olympic games // giochi di gruppo, team games // il gioco degli scacchi, del domino, della dama, chess, dominoes, (the game of) draughts // (mat.) teoria dei giochi, game theory // gioco di pazienza, puzzle patience; gioco di prestigio, conjuring trick // gioco di potere, power game // gioco di parole, pun (o play on words)
    3 ( giocattolo) toy: ha giochi di ogni tipo, he has all sorts of toys; giochi pericolosi, dangerous toys
    4 ( d'azzardo) gambling: perdere tutto, una fortuna al gioco, to lose everything, a fortune gambling (o to gamble away everything, a fortune); il gioco è proibito in questo stato, gambling is forbidden (o not legal) in this state; avere debiti di gioco, to have gambling debts; è molto fortunato al gioco, vince sempre al gioco, he's very lucky, he always wins at gambling // fate il vostro gioco!, put down your stakes (o stake your money)! // casa da gioco, gambling (o gaming) house; tavolo da gioco, gaming table; tavolino da gioco, card table // (Borsa): gioco in Borsa, gambling on the stock exchange, stockjobbing, (fam.) playing the market; gioco al rialzo, al ribasso, bull, bear campaign
    5 ( occorrente per giocare) set: mi hanno regalato un gioco di scacchi, I've been given a chess set
    6 ( modo di giocare) play: gioco scorretto, foul play; gioco pesante, rough play; si è visto del bel gioco oggi, we saw some good play today // giochi d'acqua, play of water; giochi di luce, play of light
    7 ( partita) game: il gioco riprese dopo una pausa di due minuti, the game restarted after a two minutes pause; l'arbitro interruppe il gioco, the referee stopped the game; vincere i primi due giochi, ( a tennis) to win the first two games
    8 ( a carte) ( mano) hand: non avere gioco, avere un brutto gioco, to have a bad hand // far buon viso a cattivo gioco, to make the best of a bad job
    9 ( divertimento, scherzo) fun, joke; game; play: non è un gioco, it's no joke; per gioco, for fun: l'ha fatto solo per gioco, he only did it for fun; un bel gioco dura poco, (prov.) don't carry the joke too far
    10 ( uso) use: gioco di gambe, use of legs; gioco di tattica, use of tactics
    11 doppio gioco, double cross, double-dealing: fare il doppio gioco, to double-cross (o to run with the hare and hunt with the hounds)
    12 (mecc.) clearance, gap, play: gioco assiale, end float (o end play); gioco laterale, side clearance (o side play); eliminare il gioco, to take up slack; lasciare gioco per l'espansione termica, to allow a space (o a gap) for thermic expansion.
    ◆ FRASEOLOGIA: in gioco, at stake: la posta in gioco è alta, the stakes are high; c'è in gioco la sua carriera, his career is at stake; gli interessi in gioco sono molti, there are many interests at stake; mettere tutto in gioco, to stake one's all // è un gioco da ragazzi, (fig.) it's child's play // non capisco il suo gioco, I don't understand what he's up to (o his game); ho scoperto il suo gioco, I've found out his little game // mostrare il proprio gioco, to put one's cards on the table // entrare in gioco, to come into play; entrano in gioco anche interessi politici, political interests also come into play (o enter the picture) // hai avuto buon gioco con lui perché lo conoscevi già, you had an easy time with him because you already knew him // stare al gioco di qlcu., to play along with s.o. // prendersi gioco di qlcu., to make fun of s.o. (o to pull s.o.'s leg); farsi gioco di qlco., to make light of sthg.
    * * *
    pl. - chi ['dʒɔko, ki] sostantivo maschile
    1) (attività) play U; (con regole) game

    "fate il vostro gioco" — (al casinò) "faites vos jeux", "place your bets"

    perdere una fortuna al gioco (d'azzardo) to lose a fortune in gambling

    rimettere in gioco la palla (nel calcio) to put the ball back into play

    gioco leale, scorretto — fair, foul play

    6) mecc. play

    gioco d'azzardo (attività) gambling; (singolo gioco) game of chance

    gioco dell'oca — = snakes and ladders

    gioco di pazienza — = puzzle, game requiring patience

    gioco a premi (in TV) game show

    Giochi Olimpici — Olympic Games, Olympics

    ••

    fare il gioco di qcn. — to play into sb.'s hands

    prendersi gioco di qcn. — to make fun o a fool of sb.

    stare al gioco di qcn. — to play along with sb.

    fare buon viso a cattivo gioco — to make the best of a bad bargain, to put a brave face on things

    mettere in gioco — to stake [somma, onore]

    entrare in giocoto come into play o into the picture

    un bel gioco dura pocoprov. = the shortest jokes are the best

    * * *
    gioco
    pl. - chi /'dʒɔko, ki/ ⇒ 10
    sostantivo m.
     1 (attività) play U; (con regole) game; facciamo un gioco let's play a game; carta da gioco playing card; "fate il vostro gioco" (al casinò) "faites vos jeux", "place your bets"; perdere una fortuna al gioco (d'azzardo) to lose a fortune in gambling
     2 (scherzo) per gioco for fun
     3 sport (nel tennis) game; campo da gioco playing field; rimettere in gioco la palla (nel calcio) to put the ball back into play; gioco leale, scorretto fair, foul play
     4 (giocattolo) toy
     5 (effetto) il gioco di luci sull'acqua the play of light on the water
     6 mecc. play
    fare il gioco di qcn. to play into sb.'s hands; il gioco non vale la candela the game's not worth the candle; prendersi gioco di qcn. to make fun o a fool of sb.; stare al gioco di qcn. to play along with sb.; fare buon viso a cattivo gioco to make the best of a bad bargain, to put a brave face on things; mettere in gioco to stake [somma, onore]; doppio gioco→  doppiogioco; a che gioco sta giocando? what's his game? è un gioco da ragazzi it's child's play; entrare in gioco to come into play o into the picture; è in gioco il tuo futuro your future is at stake; ha buon gioco a criticarmi it's easy for him to criticize me; un bel gioco dura poco prov. = the shortest jokes are the best
    \
    gioco d'azzardo (attività) gambling; (singolo gioco) game of chance; gioco educativo educational game; gioco elettronico computer game; gioco dell'oca = snakes and ladders; gioco di parole (word) pun; gioco di pazienza = puzzle, game requiring patience; gioco a premi (in TV) game show; gioco di prestigio conjuring trick; gioco di ruolo role-play; gioco di società parlour game; gioco da tavolo board game; Giochi Olimpici Olympic Games, Olympics.

    Dizionario Italiano-Inglese > gioco

  • 89 pace

    f peace
    lasciare in pace qualcuno leave someone alone or in peace
    * * *
    pace s.f.
    1 peace: conferenza di pace, peace conference; in tempo di pace, in time of peace; proposta di pace, peace proposal; trattato di pace, peace treaty; pace onorevole, peace with honour; fu firmata la pace fra le due potenze, the peace treaty was signed between the two powers; le forze di pace dell'Onu, the United Nations peace-keeping force; questo paese è in pace da due secoli, this country has been at peace for two centuries; chiedere la pace, to ask for peace; mantenere, turbare la pace, to keep, to disturb the peace // la pace di Amiens, di Versailles ecc., the Peace of Amiens, of Versailles etc.
    2 ( concordia, accordo) peace: per amor di pace, for the sake of peace and quiet; cercò di metter pace tra loro, he tried to make peace between them; con buona pace di tutti, ora possiamo cominciare, now that everybody is happy we can start; essere in pace con la propria coscienza, to be at peace with one's own conscience; essere in pace con qlcu., to be at peace (o to be on good terms) with s.o. // fare la pace con qlcu., to make peace (o to make it up) with s.o.
    3 ( tranquillità) peace; ( calma) quiet, stillness: la pace del cuore, dell'anima, peace (o tranquillity) of mind; la pace della sera, the peace of the evening; la pace pubblica, public peace: disturbatore della pace pubblica, disturber of the peace; la pace regna in città dopo i disordini di ieri, peace prevails in the town after yesterday's riots; che pace c'è qui!, how peaceful (o quiet) it is here!; non mi dà un momento di pace, he doesn't give me a moment's peace; ora che se ne è andato, avrò finalmente un po' di pace, now that he has gone, I shall have some peace at last; il rimorso non gli dava pace, remorse gave him no peace; lasciare in pace qlcu., to leave s.o. alone; vivere in pace, to live in peace; lasciami in pace, leave me alone; stasera devo studiare e vorrei essere lasciato in pace, I've got to study this evening and I'd like to be left in peace; mettersi il cuore in pace, to set one's mind at rest; mettiti il cuore in pace, perché ormai non c'è più rimedio, you'll have to put up with it, there's nothing you can do now; dopo la sconfitta non sa darsi pace, he can't reconcile himself to his defeat // la messa è finita, andate in pace, the Mass is ended, go in peace // la pace eterna, eternal rest; Dio l'abbia in pace!, God rest his soul!; il pover'uomo ora riposa in pace, the poor man is now at rest; riposa in pace!, rest in peace!; pace all'anima sua!, may he rest in peace! // santa pace!, my goodness!
    * * *
    ['patʃe]
    sostantivo femminile

    in tempo di pace — in peacetime, in times of peace

    conferenza, trattato di pace — peace conference, treaty

    fare (la) pace con qcn. — to make peace with sb

    lasciare in pace qcn. — to leave sb. in peace; (lasciare solo) to leave sb. alone

    non dare pace a qcn. — to give sb. no peace

    ••

    mettersi il cuore o l'anima in pace to set one's mind at rest; non darsi pace = not to resign oneself; con buona pace di... — without offending

    * * *
    pace
    /'pat∫e/
    sostantivo f.
     1 peace; in tempo di pace in peacetime, in times of peace; conferenza, trattato di pace peace conference, treaty; forze di pace peacekeeping force; giudice di pace Justice of the Peace; fare (la) pace con qcn. to make peace with sb.
     2 (calma interiore) peace; essere in pace con se stessi to be at peace with oneself; avere la coscienza in pace to have peace of mind
     3 (tranquillità) peace; stare in pace to have some peace; lasciare in pace qcn. to leave sb. in peace; (lasciare solo) to leave sb. alone; non dare pace a qcn. to give sb. no peace
     4 (beatitudine eterna) pace all'anima sua peace be with him; riposi in pace may he rest in peace; pace eterna eternal rest
    mettersi il cuore o l'anima in pace to set one's mind at rest; non darsi pace = not to resign oneself; con buona pace di... without offending...

    Dizionario Italiano-Inglese > pace

  • 90 semol

    sĭmŭl (ante-class. also sĕmŭl, Plaut. Trin. prol. p. 97 Ritschl; v. infra; and sĕmŏl, C. I. L. 1175 fin.; cf. Lorenz ad Plaut. Most. 96; cf. also simitu. The final l of simul was scarcely pronounced in the vulg. lang., and in comic poetry does not make position with an initial consonant following; v. Corss. Ausspr. 2, p. 643 sq.; Lorenz ad Plaut. Ps. 567), adv. [Sanscr. sama-; Gr. hama, homos]; cf. semel, = eodem tempore, una, at the same time, together, at once, as soon as.
    I.
    Referring, as temporal adverb, to plural nouns of the same sentence, and representing persons or things as acting, happening, etc., simultaneously.
    1.
    After a plural subject:

    hunc ambo in saxo semul sedent ejecti,

    Plaut. Rud. prol. 72:

    multa concurrunt simul,

    Ter. And. 3, 2, 31:

    (duo homines) simul cenare voluerunt,

    Cic. Inv. 2, 4, 14:

    Zmyrnae cum simul essemus compluris dies,

    id. Rep. 1, 8, 13:

    tres simul soles effulserunt,

    Liv. 41, 21 fin.:

    tria simul agmina populabantur Indos,

    Curt. 9, 10, 7:

    duo simul hujusmodi personae Ciceroni obstiterunt,

    Quint. 11, 1, 69:

    Othonem multa simul exstimulabant,

    Tac. H. 1, 21; Cic. Fam. 9, 1, 2; id. Att. 5, 10, 5; Liv. 21, 33, 3; 41, 2 init.; Curt. 4, 15, 22.—Sometimes the logical subject is understood:

    multos modios salis simul (i. e. amicis) edendos esse,

    Cic. Lael. 19, 67.—Sometimes both the subject and predicate are understood:

    quare si simul (i. e. nos agere) placebit,

    Cic. Fam. 5, 19, 2.—
    2.
    With a plur. object:

    (Alcumena) uno partu duos peperit semul,

    Plaut. Am. 5, 2, 8:

    duas res simul nunc agere decretum'st mihi,

    Plaut. Merc. prol. 1:

    si duos consules simul ex Italia ejectos... res publica tenere potuisset,

    Cic. Phil. 13, 14, 29:

    ambo cum simul conspicimus,

    Liv. 40, 46 init.:

    simul omnibus portis erupit,

    id. 40, 48 fin.; cf. Auct. Her. 3, 12, 22; Liv. 8, 37, 5; 21, 60; 40, 30; 42, 7; Curt. 5, 9, 1; Quint. 10, 1, 76; 10, 3, 23; 10, 7, 16.—So with singular implying a plural:

    tota (urbs) simul exsurgere aedificiis coepit,

    Liv. 6, 4, 6:

    totam simul causam ponit ante oculos,

    Quint. 6, 1, 1.—After an adverb. implying a plural noun:

    igitur undique simul (i. e. ex omnibus locis simul) speculatores citi sese ostendunt,

    Sall. J. 101, 1.—
    3.
    Referring [p. 1703] to plural attributes:

    omnium simul rerum... discrimine proposito,

    Liv. 6, 35, 6:

    multarum simul civitatium legati Romam convenerunt,

    id. 43, 6, 1.—
    4.
    Referring to an attributive participle understood:

    multitudo plurium simul gentium (= simul eodem loco versantium),

    Liv. 44, 45:

    trium simul bellorum victor (= eodem tempore gestorum),

    id. 6, 4, 1:

    inter duo simul bella,

    id. 7, 27, 7:

    tot simul malis victi,

    Curt. 4, 4, 12.
    II.
    Referring to nouns, etc., connected by the preposition cum: simul cum = una cum (v. una, s. v. unus), together with:

    novi (illum) cum Calcha semul,

    Plaut. Men. 5, 2, 48:

    jube in urbem veniat jam tecum semul,

    id. Most. 4, 2, 26:

    qui ipsus equidem nunc primum istanc tecum conspicio semul?

    id. Am. 2, 2, 122:

    me misisti ad portum cum luci semul,

    id. Stich. 2, 2, 40:

    quae (amicitia) incepta a parvis cum aetate adcrevit simul,

    Ter. And. 3, 3, 7:

    simul consilium cum re amisti?

    id. Eun. 2, 2, 10:

    Critolaum simul cum Diogene venisse commemoras,

    Cic. Or. 2, 38, 100:

    Hortensius tecum simul pro Appio Claudio dixit,

    id. Brut. 64, 230:

    cum corporibus simul animos interire,

    id. Lael. 4, 13:

    vobiscum simul considerantis,

    id. Rep. 1, 46, 70:

    testamentum Cyri simul obsignavi cum Clodio,

    id. Mil. 18, 48:

    simul cum lege Aelia magistratum iniit,

    id. Att. 1, 16, 13:

    simul cum lumine pandit,

    id. Arat. 704 (452):

    simul cum moribus immutatur fortuna,

    Sall. C. 2, 5:

    cum anima simul,

    id. ib. 33, 4:

    simul cum occasu solis,

    id. J. 91, 2:

    simul cum dono designavit templi finis,

    Liv. 1, 10, 5:

    si (dictator) se (Fabium) simul cum gloria rei gestae extinxisset,

    id. 8, 31, 7:

    ut cresceret simul et neglegentia cum audacia hosti,

    id. 31, 36, 7; cf. Plaut. Am. 2, 2, 136; id. Aul. 4, 4, 28; id. Bacch. 4, 1, 5; id. Cist. 4, 2, 105; id. Ep. 1, 1, 39; id. Men. prol. 27; 2, 3, 54; 5, 1, 36; id. Merc. 2, 1, 31; id. Most. 1, 2, 17; Cic. Ac. 1, 1, 13; id. Tusc. 3, 18, 40; id. de Or. 2, 33, 142; 3, 3, 10; id. Arch. 12, 30; id. Sest. 22, 50; id. Fam. 15, 4, 8; Liv. 1, 31, 3; Nep. 3, 2; 11, 3; 18, 3; 23, 6; Quint. 11, 3, 65; Hor. Epod. 1, 8; id. S. 1, 1, 58.—Strengthened by una:

    quippe omnes semul didicimus tecum una,

    Plaut. Poen. 3, 1, 50; cf. id. Most. 4, 3, 43.—With ellipsis of mecum:

    qui scribis morderi te interdum quod non simul sis,

    Cic. Att. 6, 2, 8.—Freq. cum eo (eis, etc.) must be supplied after simul, likewise, together with him, them, etc.:

    in vigiliam quando ibat miles, tum tu ibas semul (i. e. cum eo)?

    Plaut. Ps. 4, 7, 86:

    cum simul P. Rutilius venisset,

    Cic. Rep. 1, 11, 17:

    hos qui simul erant missi, fallere,

    id. Rosc. Am. 38, 110:

    prae metu ne simul (i. e. cum iis) Romanus irrumperet,

    Liv. 5, 13, 13:

    extra turbam ordinem conlocuntur semul (i. e. inter se),

    Plaut. Am. 1, 1, 69; cf. id. ib. 2, 2, 180; Cic. Pis. 34, 84; Liv. 6, 11, 5; Curt. 8, 13, 3.—Simul with abl. alone = cum with abl. ( poet. and in post-Aug. prose; cf. Gr. hama with dat.):

    simul his,

    Hor. S. 1, 10, 86:

    quippe simul nobis habitat,

    Ov. Tr. 5, 10, 29:

    his simul,

    Sil. 3, 268:

    Magnetibus simul transmissi,

    Tac. A. 4, 55:

    quindecimviri septemviris simul,

    id. ib. 3, 64; cf. id. ib. 6, 9; Sil. 5, 418; Sen. Troad. 1049.
    III.
    Referring to a preceding adverb. clause, at the same time, i.e. as that of the action described:

    juris ubi dicitur dies, simul patronis dicitur,

    Plaut. Men. 4, 2, 17:

    quamquam ego vinum bibo, at mandata hau consuevi semul bibere una (= bibere quom vinum bibo, una cum vino),

    id. Pers. 2, 1, 3:

    quando nihil sit (quod det), semul amare desinat,

    id. Ps. 1, 3, 73 Fleck.:

    ubi res prolatae sunt, quom rus homines eunt, semul prolatae res sunt nostris dentibus,

    id. Capt. 1, 1, 10; id. Ps. 4, 7, 84; cf.:

    domum numquam introibis, nisi feres pallam simul (i. e. cum introibis),

    Plaut. Men. 4, 2, 104.
    IV.
    Referring to two or more co-ordinate terms or facts representing these as simultaneous, and at the same time, and also, both... and ( at once), together.
    1.
    Referring to co-ordinate terms of the same sentence.
    a.
    Simul preceding all the coordinate terms which are connected by et, ac, atque, que, or by et... et (freq. in the histt.):

    semul flere sorbereque haud facile est,

    Plaut. Most. 3, 2, 104:

    Q. Hortensi ingenium simul aspectum et probatum est,

    Cic. Brut. 64, 228: Bomilcar, simul cupidus incepta patrandi, et timore socii anxius, Sall. J. 70, 5:

    dicenti lacrimae simul spiritum et vocem intercluserunt,

    Liv. 40, 16 init.:

    quae simul auxilio tribunicio et consensu plebis impediri coepta,

    id. 6, 27, 9:

    Lycios sub Rhodiorum simul imperio et tutela esse,

    id. 41, 6 fin.:

    Priverni qui simul a Fundanis ac Romanis defecerunt,

    id. 8, 19, 11:

    simul divinae humanaeque spei pleni pugnam poscunt,

    id. 10, 40, 1:

    eximio simul honoribus atque virtutibus,

    id. 6, 11, 3:

    obruit animum simul luctus metusque,

    id. 42, 28; 5, 26, 10; Val. Max. 5, 2, 6:

    simul ipsum Vitellium contemnebant metuebantque,

    Tac. H. 2, 92; cf. Liv. 3, 38, 12; 3, 50, 12; 5, 7, 3; 6, 18, 5; 6, 33, 9; 6, 40, 4; 9, 12, 4; 27, 51, 12; Caes. B. G. 7, 48; Curt. 5, 4, 30; Sen. Q. N. 2, 54, 2.—So with three or more co-ordinate terms, either all connected by et, Caes. B. G. 4, 24, 2; Quint. 1, 12, 3; 10, 7, 23;

    or asyndetic: nunc simul res, fides, fama, virtus, decus deseruerunt,

    Plaut. Most. 1, 2, 60.—
    b.
    Simul after all the coordinate terms (mostly ante-class.):

    nunc operam potestis ambo mihi dare et vobis simul,

    Plaut. Men. 5, 9, 40:

    faxo et operam et vinum perdiderit simul,

    id. Aul. 3, 6, 42:

    ut si quis sacrilegii et homicidii simul accusetur,

    Quint. 12, 1, 4; cf. Plaut. Capt. 3, 5, 92; id. Men. 3, 3, 16; Mart. 11, 58, 10.—
    c.
    Simul after the first of the co-ordinate terms (so not in Cic.):

    convenit regnum simul atque locos ut haberet,

    Naev. Bell. Pun. 1, 6, fr. 3:

    oculis simul ac mente turbatum,

    Liv. 7, 26, 5:

    quod ubi auditum simul visumque est,

    id. 8, 39, 7:

    pulvere simul ac sudore perfusum,

    Curt. 3, 5, 2:

    terrestri simul navalique clade,

    id. 4, 3, 14:

    vota nuncupabantur simul et solvebantur,

    Val. Max. 6, 9, ext. 5:

    qui ima simul ac summa foveret aequaliter,

    Sen. Ep. 90, 25; cf. Liv. 4, 32, 12; Curt. 3, 8, 23; 6, 5, 19; 8, 5, 1; Quint. 10, 1, 30.—In post-Aug. prose without any temporal idea, = as well as:

    populi Romani facta simul ac dicta memoratu digna... deligere constitui,

    Val. Max. 1 prol.; so id. 1, 1, 9.—
    d.
    Placed before the last term.
    (α).
    Simul et (= simul etiam), and at the same time, and also:

    Jugurtha, postquam oppidum Capsam aliosque locos munitos, simul et magnam pecuniam amiserat,

    Sall. J. 97, 1:

    Marium fatigantem de profectione, simul et invisum et offensum,

    id. ib. 73, 2:

    Marius hortandi causa, simul et nobilitatem exagitandi, contionem advocavit,

    id. ib. 84, 5:

    milites modesto imperio habiti, simul et locupletes,

    id. ib. 92, 2:

    Perseus cum adventu consulis, simul et veris principio strepere omnia cerneret,

    Liv. 44, 34 fin.; cf. Hor. C. 1, 20, 6.—
    (β).
    Simulque (rare):

    ut (materia) fragilis incumberet, simulque terra umore diluta,

    Curt. 8, 10, 25.—
    (γ).
    Simul, without any conjunction (so in Cic., but only poet.):

    Neptuno grates habeo et tempestatibus, semul Mercurio qui, etc.,

    Plaut. Stich. 3, 1, 3:

    Electra Stereopeque, simul sanctissima Maja,

    Cic. Arat. 270 (36):

    inter solis iter, simul inter flamina venti,

    id. ib. 342 (101):

    ambiguus consilii, num Dyrrhachium pedite atque equite, simul longis navibus mare clauderet,

    Tac. H. 2, 83. —
    e.
    Inserted in the last term ( poet.):

    memor Actae non alio rege puertiae, Mutataeque simul togae,

    Hor. C. 1, 36, 9;

    interea Maecenas advenit atque Coccejus, Capitoque simul Fontejus,

    id. S. 1, 5, 32.—
    2.
    Referring to two or more co-ordinate clauses or sentences.
    a.
    Et simul or simulque:

    contundam facta Talthybi, contem namque omnes nuntios, semulque cursuram meditabor ad ludos Olympios,

    Plaut. Stich. 2, 1, 34:

    eamus, et de istac simul consilium volo capere una tecum,

    i. e. while going, Ter. Eun. 3, 5, 65:

    quod... et simul quia,

    Lucr. 5, 1181:

    ratio Ecquaenam fuerit origo... et simul ecquae sit finis, etc.,

    id. 5, 1213:

    sed iidem illi ita mecum loquuntur... et simul admonent quiddam quod cavebimus, etc.,

    Cic. Phil. 1, 11, 28:

    ex tuis litteris cognovi festinationem tuam, et simul sum admiratus cur, etc.,

    id. Fam. 7, 8, 1:

    emergit Nixi caput, et simul effert sese clara Fides et, etc.,

    id. Arat. 713 (460):

    postquam Rutilium consedisse accepit, simulque ex Jugurthae proelio clamorem augeri,

    Sall. J. 52, 6:

    equites ex equis desiliunt, simulque et hosti se opponunt, et animos peditum accendunt,

    Liv. 3, 62, 8:

    tum rigere omnibus corpora... et simul lassitudine et... fame etiam deficere,

    id. 21, 54, 9; 41, 3; Cic. Arat. 504 (259); 545 (299); Curt. 4, 2, 21; Quint. 2, 5, 13.—
    b.
    Simul with autem or enim, introducing the second sentence:

    salve! simul autem vale!

    Plaut. Merc. 5, 1, 1: augeamus sane suspicionem tuam;

    simul enim augebimus diligentiam,

    Cic. Marc. 7, 22.—
    c.
    Simul preceding co-ordinate sentences, generally connected by et... et, but also by a single copulative conjunction:

    simul enim et rei publicae consules, et propones ei exempla ad imitandum,

    Cic. Phil. 10, 2, 5:

    illa autem altera ratio quae simul et opinionem falsam tollit, et aegritudinem detrahit,

    id. Tusc. 4, 28, 60:

    simul et inopiam frumenti lenire, et ignaris omnibus parare,

    Sall. J. 91, 1:

    nullus portus erat qui simul et omnis onerarias caperet, et tecta legionibus praeberet,

    Liv. 32, 18, 3:

    simul et cohors invasit, et ex omnibus oppidi partibus... concurrerunt,

    id. 32, 24, 3: simul Metelli imagines dereptae, et missi qui Antonio nuntiarent. Tac. H. 3, 13; cf. Suet. Caes. 57.—
    3.
    Referring to co-ordinate clauses introduced by subordinating conjunctions:

    Mnesilochum ut requiram atque ut eum mecum ad te adducam semul,

    Plaut. Bacch. 3, 5, 2:

    tantum faciam ut notam apponam... et simul significem, etc.,

    Cic. Fam. 13, 6, 2:

    quod eo liberius ad te seribo, quia nostrae laudi favisti, simulque quod video non novitati esse invisum meae,

    id. ib. 1, 7, 8; 7, 10, 3.—If used in connecting dependent clauses, simul often stands for a co-ordinating conjunction; v. VI. infra.
    V.
    Introducing an independent sentence, at the same time, also, likewise (cf.: itaque, igitur, deinde, tum, etc.).
    1.
    Simul alone:

    ego Tiresiam consulam quid faciundum censeat: semul hanc rem ut facta est eloquar,

    Plaut. Am. 5, 1, 77:

    sequimini! simul circumspicite ne quis adsit arbiter,

    id. Mil. 4, 4, 1:

    alterum ipse efficiam ut attente audiatis. Simul illud oro: si, etc.,

    Cic. Phil. 2, 5, 10:

    hoc proprium virtutis existimant... simul hoc se fore tutiores arbitrantur,

    Caes. B. G. 6, 23:

    Valerio Samnitium legiones occurrunt... simul in Campanos stimulabat ira,

    Liv. 7, 32, 3:

    tibi (Apollo) decimam partem praedae voveo. Te simul, Juno, precor ut, etc.,

    id. 5, 21, 3.—
    2.
    More freq. simul et (= etiam):

    quia videbitur Magis verisimile id esse... simul et conficiam facilius ego quod volo,

    Ter. Heaut. 4, 5, 55:

    nolite committere ut in re tam inveterata quidquam novi sentiatis. Simul et illa omnia ante oculos vestros proponite, etc.,

    Cic. Balb. 28, 65:

    demonstravi haec Caecilio. Simul et illud ostendi, me ei satisfacturum,

    id. Att. 1, 1, 4:

    legati jam reverterant... simul venerant et ab rege Perseo oratores qui, etc.,

    Liv. 41, 19 med.:

    ipse ad Sycurium progressus, opperiri ibi hostium adventum statuit. Simul et frumentari passim exercitum jubet,

    id. 42, 54 fin.; cf. Plaut. Stich. 5, 5, 14; Cic. Or. 2, 85, 349; id. Q. Fr. 1, 1, 12, § 34; id. Prov. Cons. 15, 36; id. Balb. 25, 56; id. Arat. 618 (372); 628 (382); 707 (454); 721 (468); Caes. B. G. 1, 19; 6, 8; Sall. C. 30, 2; id. J. 100, 3; Liv. 8, 9, 13; 8, 32, 5; 10, 3, 2; 40, 32; 4, 49, 3; Tac. H. 1, 1; 1, 52; 2, 53; 3, 15; 3, 18; 3, 20; 3, 29; 3, 42; 3, 82.
    VI.
    Simul itself stands as co-ordinating conjunction, to connect dependent clauses represented as contemporaneous, and at the same time, and also (not ante-class.; rare in Cic.;

    freq. in the histt.): ei Verres possessionem negat se daturum, ne posset patronum suum juvare, simul ut esset poena quod, etc.,

    Cic. Verr. 2, 1, 47, § 124:

    omnes vocat ad diripiendos Eburones, ut potius Gallorum vita quam legionarius miles periclitetur, simul ut... pro tali facinore stirps et nomen civitatis tollatur,

    Caes. B. G. 6, 34: quippe foedum hominem a republica procul esse volebat;

    simul quia boni complures praesidium in eo putabant,

    Sall. C. 19, 2:

    cujus de virtute, quia multi dixere, praetereundum puto, simul ne per insolentiam quis existumet memet studium meum laudando extollere,

    id. J. 4, 2:

    nihil horum... discere cum cerneret posse, simul et tirocinio et perturbatione juvenis moveretur, etc.,

    Liv. 39, 47:

    a sermone Graeco puerum incipere malo, quia Latinum vel nobis nolentibus perhibet, simul quia disciplinis quoque Graecis prius instruendus est,

    Quint. 1, 1, 12; Sall. J. 20, 1; Liv. 39, 33, 1; 8, 6, 11; Caes. B. C. 43, 2; Sall. C. 20, 3; 56, 5; Liv. 3, 50, 10; 40, 36 init.; Tac. H. 1, [p. 1704] 70;

    2, 15.—So, connecting participial expressions or adverbial phrases with dependent clauses: his amicis confisus Catilina, simul quod aes alienum ingens erat, et quod... opprimendae reipublicae consilium cepit,

    Sall. C. 16, 4:

    hi, quod res in invidia erat, simul et ab Numidis obsecrati,

    id. J. 25, 5:

    ob eam iram, simul ut praeda militem aleret, duo milia peditum... populari agrum jussit,

    Liv. 21, 52, 5; 3, 66, 3:

    equites praemisit speculatum, simul ut ignem exstinguerent,

    Curt. 4, 10, 11:

    Otho, quamquam turbidis rebus, etc., simul reputans non posse, etc.,

    Tac. H. 1, 83 init.:

    committere igitur eum (locum) non fidelissimis sociis noluit, simul quod ab illa parte urbis navibus aditus ex alto est,

    Cic. Verr. 2, 5, 32, § 84; Liv. 9, 2, 5; Tac. H. 1, 70 fin.; 2, 28; 2, 30.
    VII.
    Simul. as co-ordinating conjunction, is frequently placed before each of the co-ordinate terms (simul... simul = hama men... hama de), partly... partly; not only... but at the same time (not anteAug.).
    1.
    With independent clauses:

    simul castra oppugnabantur, simul pars exercitus ad populandum agrum Romanum missa,

    Liv. 3, 5, 2:

    accolas Hannibal simul perlicit ad naves fabricandas, simul et ipsi traici exercitum cupiebant,

    id. 21, 26, 7:

    ab his simul custodes trucidari coepti, simul datum signum armatis ut ex insidiis concurrerent,

    id. 9, 25, 8:

    simul gratias agit, simul gratulatur quod, etc.,

    Curt. 6, 7, 15; cf. Verg. A. 1, 631 sq.; 2, 220 sqq.; 12, 268; Liv. 1, 9, 5.—
    2.
    With dependent clauses:

    venit ad quaerendum, simul quod non deducerent praesidia, simul quod in Bithyniam auxilia missi forent,

    Liv. 39, 46 fin.:

    Perseus cum audisset, simul Meliboeam a consulis exercitu oppugnari, simul classem Iolci stare,

    id. 44, 13 init.:

    consul ad Phylan ducit, simul ut praesidium firmaret, simul ut militi frumentum divideret,

    id. 44, 8, 1:

    simul questi... simul nuntiantes,

    id. 42, 46:

    plus quam imponebatur oneris recepi, simul ut pleniore obsequio demererer amantissimos mei, simul ne... alienis vestigiis insisterem, Quint. prooem. 3.—Rarely connecting a dependent clause with an independent sentence: Athenas ierant, simul ut pro legatione praemio esset honos, simul peritos legum peregrinarum ad condenda nova jura usui fore credebant,

    Liv. 3, 35, 5; cf. Verg. A. 12, 758.—
    3.
    Co-ordinating dependent clauses with adverbial phrases:

    Germani frequenter in castra venerunt, simul sui purgandi causa, simul ut de induciis impetrarent,

    Caes. B. G. 4, 13:

    Philippus, simul ne ocio miles deterior fieret, simul avertendae suspicionis causa... in Maedicam ducere pergit,

    Liv. 40, 21, 1. —
    4.
    Connecting single nouns or phrases belonging to the same predicate:

    cum simul fragor rupti pontis, simul clamor Romanorum impetum sustinuit,

    Liv. 2, 10, 10:

    ad se simul legatos, simul milites missos,

    id. 42, 52 med.:

    et Romae simul dilectu, simul tributo conferendo laboratum est,

    id. 5, 10, 3:

    increpando simul temeritatem, simul ignaviam,

    id. 2, 65, 4:

    tum vero si mul ab hostibus, simul ab iniquitate loco rum Poeni oppugnabantur,

    id. 21, 33, 5:

    inter simul complorationem feminarum, simul nefandam caedem,

    id. 41, 11:

    simul a mari, simul a terra ingredienti,

    id. 44, 12 med.; cf. Tac. A. 1, 49; 14, 40; id. Agr. 25; 36; 41; Verg. G. 3, 201; id. A. 1, 513; Hor. S. 2, 2, 73.
    VIII.
    Simul, in connection with ac, atque (also written in one word,

    sĭmŭlac

    , sĭmŭlatque), rarely with ut, and very rarely with et, is used as subordinating, temporal conjunction, as soon as. For simulac, etc., simul alone is freq.
    1.
    Simul ac: simul ac lacrimas de ore noegeo (i. e. candido) detersit, Liv. And. ap. Fest. p. 174 Mull.:

    Demenaetum simul ac conspexero hodie,

    Plaut. As. 2, 4, 73:

    non simul ac se ipse commovit, sensit quid intersit,

    Cic. Ac. 2, 16, 51:

    si simul ac procul conspexit armatos, recessisset,

    id. Caecil. 16, 46:

    dicebam, simul ac timere desisses, similem te futurum tui,

    id. Phil. 2, 35, 89:

    Alcibiades, simul ac se remiserat, dissolutus reperiebatur,

    Nep. Alcib. 1. 4:

    at mihi plaudo Ipse domi, simul ac nummos contemplor in arca,

    Hor. S. 1, 1, 67; cf. Cic. N. D. 1, 38, 108; id. Fam. 15, 16, 2; id. Planc. 41, 98; id. Phil. 4, 1, 1; id. Verr. 2, 2, 19, § 46; id. Or. 2, 27, 117; Verg. A. 4, 90; 12, 222; Ov. M. 2, 167; Hor. S. 1, 2, 33; 1, 4, 119; 1, 8, 21.—Strengthened by primum (= ut primum):

    simul ac primum ei occasio visa est, quaestor consulem deseruit,

    Cic. Verr. 2, 1, 13, § 34; so id. ib. 2, 1, 52, § 138; id. Phil. 4, 1, 1; Suet. Caes. 30; id. Ner. 43.—
    2.
    Simul atque:

    L. Clodius, simul atque introductus est, rem conficit,

    Cic. Clu. 14, 40:

    simul atque increpuit suspicio tumultus, artes ilico nostrae conticescunt,

    id. Mur. 10, 22:

    simul atque audivit ejus interitum, suo Marte res suas recuperavit,

    id. Phil. 2, 37, 95:

    simul atque enim se infiexit hic rex in dominatum injustiorem, fit continuo tyrannus,

    id. Rep. 2, 26, 49:

    simul atque sibi hic adnuisset, numeraturum se dicebat,

    id. Quint. 5, 18:

    qui, simul atque in oppidum venerat, inmittebantur illi continuo Cibyratici canes,

    id. Verr. 2, 4, 21, § 47:

    simul atque de Caesaris adventu cognitum est,

    Caes. B. G. 5, 3, 3; cf. Cic. Planc. 41, 98; id. Phil. 8, 10, 31; Suet. Caes. 29; id. Galb. 7.—
    3.
    Simul ut (v. Madv. ad Cic. Fin. 2, 11, 33):

    simul ut experrecti sumus, visa illa contemnimus,

    Cic. Ac. 2, 16, 51:

    simul ut accepi a Seleuco litteras tuas, statim quaesivi, etc.,

    id. Fam. 6, 18, 1:

    nostros omnia consequi potuisse, simul ut velle coepissent,

    id. Tusc. 4, 2, 5; id. Q. Fr. 2, 5, 3 (6, 2):

    simul ut, qui sint professi, videro, dicam,

    id. Planc. 6, 14; id. Att. 10, 4, 12:

    nam simul ut supero se totum lumine Cancer extulit, extemplo cedit delapsa Corona,

    id. Arat. 596 (349).—
    4.
    Simul et:

    simul et quid erit certi, scribam ad te,

    Cic. Att. 2, 20, 2:

    ego ad te statim habebo quod scribam, simul et videro Curionem,

    id. ib. 10, 4, 12:

    quam accepi simul et in Cumanum veni,

    id. ib. 10, 16, 4; 16, 11, 6; id. Q. Fr. 2, 6, 3. In all these passages the Cod. Med. has simul et, which the editors variously changed into simulatque, simulac, simul ut, simul; so,

    omne animal simul et ortum est, se ipsum diligit,

    Cic. Fin. 2, 11, 33, where the vulg. has simul ut, and Madv. reads simul [et] ortum.—
    5.
    Simul ubi:

    quod simul ubi conspexit, equites emisit,

    Liv. 4, 18, 7 dub. Weissenb. ad loc.—
    6.
    Simul alone, = simul atque:

    simul herbae inceperint nasci,

    Cato, R. R. 48:

    hic simul argentum repperit, cura sese expedivit,

    Ter. Phorm. 5, 4, 4: simul limen intrabo, illi extrabunt illico, Afran. ap. Non. 104, 21 (Com. Rel. v. 5 Rib.):

    simul inflavit tibicen, a perito carmen agnoscitur,

    Cic. Ac. 2, 27, 86:

    nostri, simul in arido constiterunt, in hostes impetum fecerunt,

    Caes. B. G. 4, 26 fin.:

    simul increpuere arma, hostis pedem rettulit,

    Liv. 6, 24, 1; cf. Cic. Tusc. 4, 6, 12; id. Fin. 3, 6, 21; id. Arat. 594 (349); Caes. B. C. 1, 30, 3; Liv. 3, 62, 6; 4, 18, 6; 4, 31, 5; 4, 32, 6; 5, 25, 11; 8, 32, 2; 21, 55, 9; 44, 8 med.; 44, 19; 44, 44 fin.; Curt. 3, 11, 4; Phaedr. 3, 16, 16; Hor. C. 1, 12, 27; 3, 4, 37; Verg. G. 4, 232; Ov. F. 1, 567.—Strengthened by primum:

    simul primum magistratio abiit, dicta dies est,

    Liv. 6, 1, 6:

    simul primum anni tempus navigabile praebuisset mare,

    id. 35, 44, 5 Weissenb. ad loc.; Suet. Caes. 30.

    Lewis & Short latin dictionary > semol

  • 91 semul

    sĭmŭl (ante-class. also sĕmŭl, Plaut. Trin. prol. p. 97 Ritschl; v. infra; and sĕmŏl, C. I. L. 1175 fin.; cf. Lorenz ad Plaut. Most. 96; cf. also simitu. The final l of simul was scarcely pronounced in the vulg. lang., and in comic poetry does not make position with an initial consonant following; v. Corss. Ausspr. 2, p. 643 sq.; Lorenz ad Plaut. Ps. 567), adv. [Sanscr. sama-; Gr. hama, homos]; cf. semel, = eodem tempore, una, at the same time, together, at once, as soon as.
    I.
    Referring, as temporal adverb, to plural nouns of the same sentence, and representing persons or things as acting, happening, etc., simultaneously.
    1.
    After a plural subject:

    hunc ambo in saxo semul sedent ejecti,

    Plaut. Rud. prol. 72:

    multa concurrunt simul,

    Ter. And. 3, 2, 31:

    (duo homines) simul cenare voluerunt,

    Cic. Inv. 2, 4, 14:

    Zmyrnae cum simul essemus compluris dies,

    id. Rep. 1, 8, 13:

    tres simul soles effulserunt,

    Liv. 41, 21 fin.:

    tria simul agmina populabantur Indos,

    Curt. 9, 10, 7:

    duo simul hujusmodi personae Ciceroni obstiterunt,

    Quint. 11, 1, 69:

    Othonem multa simul exstimulabant,

    Tac. H. 1, 21; Cic. Fam. 9, 1, 2; id. Att. 5, 10, 5; Liv. 21, 33, 3; 41, 2 init.; Curt. 4, 15, 22.—Sometimes the logical subject is understood:

    multos modios salis simul (i. e. amicis) edendos esse,

    Cic. Lael. 19, 67.—Sometimes both the subject and predicate are understood:

    quare si simul (i. e. nos agere) placebit,

    Cic. Fam. 5, 19, 2.—
    2.
    With a plur. object:

    (Alcumena) uno partu duos peperit semul,

    Plaut. Am. 5, 2, 8:

    duas res simul nunc agere decretum'st mihi,

    Plaut. Merc. prol. 1:

    si duos consules simul ex Italia ejectos... res publica tenere potuisset,

    Cic. Phil. 13, 14, 29:

    ambo cum simul conspicimus,

    Liv. 40, 46 init.:

    simul omnibus portis erupit,

    id. 40, 48 fin.; cf. Auct. Her. 3, 12, 22; Liv. 8, 37, 5; 21, 60; 40, 30; 42, 7; Curt. 5, 9, 1; Quint. 10, 1, 76; 10, 3, 23; 10, 7, 16.—So with singular implying a plural:

    tota (urbs) simul exsurgere aedificiis coepit,

    Liv. 6, 4, 6:

    totam simul causam ponit ante oculos,

    Quint. 6, 1, 1.—After an adverb. implying a plural noun:

    igitur undique simul (i. e. ex omnibus locis simul) speculatores citi sese ostendunt,

    Sall. J. 101, 1.—
    3.
    Referring [p. 1703] to plural attributes:

    omnium simul rerum... discrimine proposito,

    Liv. 6, 35, 6:

    multarum simul civitatium legati Romam convenerunt,

    id. 43, 6, 1.—
    4.
    Referring to an attributive participle understood:

    multitudo plurium simul gentium (= simul eodem loco versantium),

    Liv. 44, 45:

    trium simul bellorum victor (= eodem tempore gestorum),

    id. 6, 4, 1:

    inter duo simul bella,

    id. 7, 27, 7:

    tot simul malis victi,

    Curt. 4, 4, 12.
    II.
    Referring to nouns, etc., connected by the preposition cum: simul cum = una cum (v. una, s. v. unus), together with:

    novi (illum) cum Calcha semul,

    Plaut. Men. 5, 2, 48:

    jube in urbem veniat jam tecum semul,

    id. Most. 4, 2, 26:

    qui ipsus equidem nunc primum istanc tecum conspicio semul?

    id. Am. 2, 2, 122:

    me misisti ad portum cum luci semul,

    id. Stich. 2, 2, 40:

    quae (amicitia) incepta a parvis cum aetate adcrevit simul,

    Ter. And. 3, 3, 7:

    simul consilium cum re amisti?

    id. Eun. 2, 2, 10:

    Critolaum simul cum Diogene venisse commemoras,

    Cic. Or. 2, 38, 100:

    Hortensius tecum simul pro Appio Claudio dixit,

    id. Brut. 64, 230:

    cum corporibus simul animos interire,

    id. Lael. 4, 13:

    vobiscum simul considerantis,

    id. Rep. 1, 46, 70:

    testamentum Cyri simul obsignavi cum Clodio,

    id. Mil. 18, 48:

    simul cum lege Aelia magistratum iniit,

    id. Att. 1, 16, 13:

    simul cum lumine pandit,

    id. Arat. 704 (452):

    simul cum moribus immutatur fortuna,

    Sall. C. 2, 5:

    cum anima simul,

    id. ib. 33, 4:

    simul cum occasu solis,

    id. J. 91, 2:

    simul cum dono designavit templi finis,

    Liv. 1, 10, 5:

    si (dictator) se (Fabium) simul cum gloria rei gestae extinxisset,

    id. 8, 31, 7:

    ut cresceret simul et neglegentia cum audacia hosti,

    id. 31, 36, 7; cf. Plaut. Am. 2, 2, 136; id. Aul. 4, 4, 28; id. Bacch. 4, 1, 5; id. Cist. 4, 2, 105; id. Ep. 1, 1, 39; id. Men. prol. 27; 2, 3, 54; 5, 1, 36; id. Merc. 2, 1, 31; id. Most. 1, 2, 17; Cic. Ac. 1, 1, 13; id. Tusc. 3, 18, 40; id. de Or. 2, 33, 142; 3, 3, 10; id. Arch. 12, 30; id. Sest. 22, 50; id. Fam. 15, 4, 8; Liv. 1, 31, 3; Nep. 3, 2; 11, 3; 18, 3; 23, 6; Quint. 11, 3, 65; Hor. Epod. 1, 8; id. S. 1, 1, 58.—Strengthened by una:

    quippe omnes semul didicimus tecum una,

    Plaut. Poen. 3, 1, 50; cf. id. Most. 4, 3, 43.—With ellipsis of mecum:

    qui scribis morderi te interdum quod non simul sis,

    Cic. Att. 6, 2, 8.—Freq. cum eo (eis, etc.) must be supplied after simul, likewise, together with him, them, etc.:

    in vigiliam quando ibat miles, tum tu ibas semul (i. e. cum eo)?

    Plaut. Ps. 4, 7, 86:

    cum simul P. Rutilius venisset,

    Cic. Rep. 1, 11, 17:

    hos qui simul erant missi, fallere,

    id. Rosc. Am. 38, 110:

    prae metu ne simul (i. e. cum iis) Romanus irrumperet,

    Liv. 5, 13, 13:

    extra turbam ordinem conlocuntur semul (i. e. inter se),

    Plaut. Am. 1, 1, 69; cf. id. ib. 2, 2, 180; Cic. Pis. 34, 84; Liv. 6, 11, 5; Curt. 8, 13, 3.—Simul with abl. alone = cum with abl. ( poet. and in post-Aug. prose; cf. Gr. hama with dat.):

    simul his,

    Hor. S. 1, 10, 86:

    quippe simul nobis habitat,

    Ov. Tr. 5, 10, 29:

    his simul,

    Sil. 3, 268:

    Magnetibus simul transmissi,

    Tac. A. 4, 55:

    quindecimviri septemviris simul,

    id. ib. 3, 64; cf. id. ib. 6, 9; Sil. 5, 418; Sen. Troad. 1049.
    III.
    Referring to a preceding adverb. clause, at the same time, i.e. as that of the action described:

    juris ubi dicitur dies, simul patronis dicitur,

    Plaut. Men. 4, 2, 17:

    quamquam ego vinum bibo, at mandata hau consuevi semul bibere una (= bibere quom vinum bibo, una cum vino),

    id. Pers. 2, 1, 3:

    quando nihil sit (quod det), semul amare desinat,

    id. Ps. 1, 3, 73 Fleck.:

    ubi res prolatae sunt, quom rus homines eunt, semul prolatae res sunt nostris dentibus,

    id. Capt. 1, 1, 10; id. Ps. 4, 7, 84; cf.:

    domum numquam introibis, nisi feres pallam simul (i. e. cum introibis),

    Plaut. Men. 4, 2, 104.
    IV.
    Referring to two or more co-ordinate terms or facts representing these as simultaneous, and at the same time, and also, both... and ( at once), together.
    1.
    Referring to co-ordinate terms of the same sentence.
    a.
    Simul preceding all the coordinate terms which are connected by et, ac, atque, que, or by et... et (freq. in the histt.):

    semul flere sorbereque haud facile est,

    Plaut. Most. 3, 2, 104:

    Q. Hortensi ingenium simul aspectum et probatum est,

    Cic. Brut. 64, 228: Bomilcar, simul cupidus incepta patrandi, et timore socii anxius, Sall. J. 70, 5:

    dicenti lacrimae simul spiritum et vocem intercluserunt,

    Liv. 40, 16 init.:

    quae simul auxilio tribunicio et consensu plebis impediri coepta,

    id. 6, 27, 9:

    Lycios sub Rhodiorum simul imperio et tutela esse,

    id. 41, 6 fin.:

    Priverni qui simul a Fundanis ac Romanis defecerunt,

    id. 8, 19, 11:

    simul divinae humanaeque spei pleni pugnam poscunt,

    id. 10, 40, 1:

    eximio simul honoribus atque virtutibus,

    id. 6, 11, 3:

    obruit animum simul luctus metusque,

    id. 42, 28; 5, 26, 10; Val. Max. 5, 2, 6:

    simul ipsum Vitellium contemnebant metuebantque,

    Tac. H. 2, 92; cf. Liv. 3, 38, 12; 3, 50, 12; 5, 7, 3; 6, 18, 5; 6, 33, 9; 6, 40, 4; 9, 12, 4; 27, 51, 12; Caes. B. G. 7, 48; Curt. 5, 4, 30; Sen. Q. N. 2, 54, 2.—So with three or more co-ordinate terms, either all connected by et, Caes. B. G. 4, 24, 2; Quint. 1, 12, 3; 10, 7, 23;

    or asyndetic: nunc simul res, fides, fama, virtus, decus deseruerunt,

    Plaut. Most. 1, 2, 60.—
    b.
    Simul after all the coordinate terms (mostly ante-class.):

    nunc operam potestis ambo mihi dare et vobis simul,

    Plaut. Men. 5, 9, 40:

    faxo et operam et vinum perdiderit simul,

    id. Aul. 3, 6, 42:

    ut si quis sacrilegii et homicidii simul accusetur,

    Quint. 12, 1, 4; cf. Plaut. Capt. 3, 5, 92; id. Men. 3, 3, 16; Mart. 11, 58, 10.—
    c.
    Simul after the first of the co-ordinate terms (so not in Cic.):

    convenit regnum simul atque locos ut haberet,

    Naev. Bell. Pun. 1, 6, fr. 3:

    oculis simul ac mente turbatum,

    Liv. 7, 26, 5:

    quod ubi auditum simul visumque est,

    id. 8, 39, 7:

    pulvere simul ac sudore perfusum,

    Curt. 3, 5, 2:

    terrestri simul navalique clade,

    id. 4, 3, 14:

    vota nuncupabantur simul et solvebantur,

    Val. Max. 6, 9, ext. 5:

    qui ima simul ac summa foveret aequaliter,

    Sen. Ep. 90, 25; cf. Liv. 4, 32, 12; Curt. 3, 8, 23; 6, 5, 19; 8, 5, 1; Quint. 10, 1, 30.—In post-Aug. prose without any temporal idea, = as well as:

    populi Romani facta simul ac dicta memoratu digna... deligere constitui,

    Val. Max. 1 prol.; so id. 1, 1, 9.—
    d.
    Placed before the last term.
    (α).
    Simul et (= simul etiam), and at the same time, and also:

    Jugurtha, postquam oppidum Capsam aliosque locos munitos, simul et magnam pecuniam amiserat,

    Sall. J. 97, 1:

    Marium fatigantem de profectione, simul et invisum et offensum,

    id. ib. 73, 2:

    Marius hortandi causa, simul et nobilitatem exagitandi, contionem advocavit,

    id. ib. 84, 5:

    milites modesto imperio habiti, simul et locupletes,

    id. ib. 92, 2:

    Perseus cum adventu consulis, simul et veris principio strepere omnia cerneret,

    Liv. 44, 34 fin.; cf. Hor. C. 1, 20, 6.—
    (β).
    Simulque (rare):

    ut (materia) fragilis incumberet, simulque terra umore diluta,

    Curt. 8, 10, 25.—
    (γ).
    Simul, without any conjunction (so in Cic., but only poet.):

    Neptuno grates habeo et tempestatibus, semul Mercurio qui, etc.,

    Plaut. Stich. 3, 1, 3:

    Electra Stereopeque, simul sanctissima Maja,

    Cic. Arat. 270 (36):

    inter solis iter, simul inter flamina venti,

    id. ib. 342 (101):

    ambiguus consilii, num Dyrrhachium pedite atque equite, simul longis navibus mare clauderet,

    Tac. H. 2, 83. —
    e.
    Inserted in the last term ( poet.):

    memor Actae non alio rege puertiae, Mutataeque simul togae,

    Hor. C. 1, 36, 9;

    interea Maecenas advenit atque Coccejus, Capitoque simul Fontejus,

    id. S. 1, 5, 32.—
    2.
    Referring to two or more co-ordinate clauses or sentences.
    a.
    Et simul or simulque:

    contundam facta Talthybi, contem namque omnes nuntios, semulque cursuram meditabor ad ludos Olympios,

    Plaut. Stich. 2, 1, 34:

    eamus, et de istac simul consilium volo capere una tecum,

    i. e. while going, Ter. Eun. 3, 5, 65:

    quod... et simul quia,

    Lucr. 5, 1181:

    ratio Ecquaenam fuerit origo... et simul ecquae sit finis, etc.,

    id. 5, 1213:

    sed iidem illi ita mecum loquuntur... et simul admonent quiddam quod cavebimus, etc.,

    Cic. Phil. 1, 11, 28:

    ex tuis litteris cognovi festinationem tuam, et simul sum admiratus cur, etc.,

    id. Fam. 7, 8, 1:

    emergit Nixi caput, et simul effert sese clara Fides et, etc.,

    id. Arat. 713 (460):

    postquam Rutilium consedisse accepit, simulque ex Jugurthae proelio clamorem augeri,

    Sall. J. 52, 6:

    equites ex equis desiliunt, simulque et hosti se opponunt, et animos peditum accendunt,

    Liv. 3, 62, 8:

    tum rigere omnibus corpora... et simul lassitudine et... fame etiam deficere,

    id. 21, 54, 9; 41, 3; Cic. Arat. 504 (259); 545 (299); Curt. 4, 2, 21; Quint. 2, 5, 13.—
    b.
    Simul with autem or enim, introducing the second sentence:

    salve! simul autem vale!

    Plaut. Merc. 5, 1, 1: augeamus sane suspicionem tuam;

    simul enim augebimus diligentiam,

    Cic. Marc. 7, 22.—
    c.
    Simul preceding co-ordinate sentences, generally connected by et... et, but also by a single copulative conjunction:

    simul enim et rei publicae consules, et propones ei exempla ad imitandum,

    Cic. Phil. 10, 2, 5:

    illa autem altera ratio quae simul et opinionem falsam tollit, et aegritudinem detrahit,

    id. Tusc. 4, 28, 60:

    simul et inopiam frumenti lenire, et ignaris omnibus parare,

    Sall. J. 91, 1:

    nullus portus erat qui simul et omnis onerarias caperet, et tecta legionibus praeberet,

    Liv. 32, 18, 3:

    simul et cohors invasit, et ex omnibus oppidi partibus... concurrerunt,

    id. 32, 24, 3: simul Metelli imagines dereptae, et missi qui Antonio nuntiarent. Tac. H. 3, 13; cf. Suet. Caes. 57.—
    3.
    Referring to co-ordinate clauses introduced by subordinating conjunctions:

    Mnesilochum ut requiram atque ut eum mecum ad te adducam semul,

    Plaut. Bacch. 3, 5, 2:

    tantum faciam ut notam apponam... et simul significem, etc.,

    Cic. Fam. 13, 6, 2:

    quod eo liberius ad te seribo, quia nostrae laudi favisti, simulque quod video non novitati esse invisum meae,

    id. ib. 1, 7, 8; 7, 10, 3.—If used in connecting dependent clauses, simul often stands for a co-ordinating conjunction; v. VI. infra.
    V.
    Introducing an independent sentence, at the same time, also, likewise (cf.: itaque, igitur, deinde, tum, etc.).
    1.
    Simul alone:

    ego Tiresiam consulam quid faciundum censeat: semul hanc rem ut facta est eloquar,

    Plaut. Am. 5, 1, 77:

    sequimini! simul circumspicite ne quis adsit arbiter,

    id. Mil. 4, 4, 1:

    alterum ipse efficiam ut attente audiatis. Simul illud oro: si, etc.,

    Cic. Phil. 2, 5, 10:

    hoc proprium virtutis existimant... simul hoc se fore tutiores arbitrantur,

    Caes. B. G. 6, 23:

    Valerio Samnitium legiones occurrunt... simul in Campanos stimulabat ira,

    Liv. 7, 32, 3:

    tibi (Apollo) decimam partem praedae voveo. Te simul, Juno, precor ut, etc.,

    id. 5, 21, 3.—
    2.
    More freq. simul et (= etiam):

    quia videbitur Magis verisimile id esse... simul et conficiam facilius ego quod volo,

    Ter. Heaut. 4, 5, 55:

    nolite committere ut in re tam inveterata quidquam novi sentiatis. Simul et illa omnia ante oculos vestros proponite, etc.,

    Cic. Balb. 28, 65:

    demonstravi haec Caecilio. Simul et illud ostendi, me ei satisfacturum,

    id. Att. 1, 1, 4:

    legati jam reverterant... simul venerant et ab rege Perseo oratores qui, etc.,

    Liv. 41, 19 med.:

    ipse ad Sycurium progressus, opperiri ibi hostium adventum statuit. Simul et frumentari passim exercitum jubet,

    id. 42, 54 fin.; cf. Plaut. Stich. 5, 5, 14; Cic. Or. 2, 85, 349; id. Q. Fr. 1, 1, 12, § 34; id. Prov. Cons. 15, 36; id. Balb. 25, 56; id. Arat. 618 (372); 628 (382); 707 (454); 721 (468); Caes. B. G. 1, 19; 6, 8; Sall. C. 30, 2; id. J. 100, 3; Liv. 8, 9, 13; 8, 32, 5; 10, 3, 2; 40, 32; 4, 49, 3; Tac. H. 1, 1; 1, 52; 2, 53; 3, 15; 3, 18; 3, 20; 3, 29; 3, 42; 3, 82.
    VI.
    Simul itself stands as co-ordinating conjunction, to connect dependent clauses represented as contemporaneous, and at the same time, and also (not ante-class.; rare in Cic.;

    freq. in the histt.): ei Verres possessionem negat se daturum, ne posset patronum suum juvare, simul ut esset poena quod, etc.,

    Cic. Verr. 2, 1, 47, § 124:

    omnes vocat ad diripiendos Eburones, ut potius Gallorum vita quam legionarius miles periclitetur, simul ut... pro tali facinore stirps et nomen civitatis tollatur,

    Caes. B. G. 6, 34: quippe foedum hominem a republica procul esse volebat;

    simul quia boni complures praesidium in eo putabant,

    Sall. C. 19, 2:

    cujus de virtute, quia multi dixere, praetereundum puto, simul ne per insolentiam quis existumet memet studium meum laudando extollere,

    id. J. 4, 2:

    nihil horum... discere cum cerneret posse, simul et tirocinio et perturbatione juvenis moveretur, etc.,

    Liv. 39, 47:

    a sermone Graeco puerum incipere malo, quia Latinum vel nobis nolentibus perhibet, simul quia disciplinis quoque Graecis prius instruendus est,

    Quint. 1, 1, 12; Sall. J. 20, 1; Liv. 39, 33, 1; 8, 6, 11; Caes. B. C. 43, 2; Sall. C. 20, 3; 56, 5; Liv. 3, 50, 10; 40, 36 init.; Tac. H. 1, [p. 1704] 70;

    2, 15.—So, connecting participial expressions or adverbial phrases with dependent clauses: his amicis confisus Catilina, simul quod aes alienum ingens erat, et quod... opprimendae reipublicae consilium cepit,

    Sall. C. 16, 4:

    hi, quod res in invidia erat, simul et ab Numidis obsecrati,

    id. J. 25, 5:

    ob eam iram, simul ut praeda militem aleret, duo milia peditum... populari agrum jussit,

    Liv. 21, 52, 5; 3, 66, 3:

    equites praemisit speculatum, simul ut ignem exstinguerent,

    Curt. 4, 10, 11:

    Otho, quamquam turbidis rebus, etc., simul reputans non posse, etc.,

    Tac. H. 1, 83 init.:

    committere igitur eum (locum) non fidelissimis sociis noluit, simul quod ab illa parte urbis navibus aditus ex alto est,

    Cic. Verr. 2, 5, 32, § 84; Liv. 9, 2, 5; Tac. H. 1, 70 fin.; 2, 28; 2, 30.
    VII.
    Simul. as co-ordinating conjunction, is frequently placed before each of the co-ordinate terms (simul... simul = hama men... hama de), partly... partly; not only... but at the same time (not anteAug.).
    1.
    With independent clauses:

    simul castra oppugnabantur, simul pars exercitus ad populandum agrum Romanum missa,

    Liv. 3, 5, 2:

    accolas Hannibal simul perlicit ad naves fabricandas, simul et ipsi traici exercitum cupiebant,

    id. 21, 26, 7:

    ab his simul custodes trucidari coepti, simul datum signum armatis ut ex insidiis concurrerent,

    id. 9, 25, 8:

    simul gratias agit, simul gratulatur quod, etc.,

    Curt. 6, 7, 15; cf. Verg. A. 1, 631 sq.; 2, 220 sqq.; 12, 268; Liv. 1, 9, 5.—
    2.
    With dependent clauses:

    venit ad quaerendum, simul quod non deducerent praesidia, simul quod in Bithyniam auxilia missi forent,

    Liv. 39, 46 fin.:

    Perseus cum audisset, simul Meliboeam a consulis exercitu oppugnari, simul classem Iolci stare,

    id. 44, 13 init.:

    consul ad Phylan ducit, simul ut praesidium firmaret, simul ut militi frumentum divideret,

    id. 44, 8, 1:

    simul questi... simul nuntiantes,

    id. 42, 46:

    plus quam imponebatur oneris recepi, simul ut pleniore obsequio demererer amantissimos mei, simul ne... alienis vestigiis insisterem, Quint. prooem. 3.—Rarely connecting a dependent clause with an independent sentence: Athenas ierant, simul ut pro legatione praemio esset honos, simul peritos legum peregrinarum ad condenda nova jura usui fore credebant,

    Liv. 3, 35, 5; cf. Verg. A. 12, 758.—
    3.
    Co-ordinating dependent clauses with adverbial phrases:

    Germani frequenter in castra venerunt, simul sui purgandi causa, simul ut de induciis impetrarent,

    Caes. B. G. 4, 13:

    Philippus, simul ne ocio miles deterior fieret, simul avertendae suspicionis causa... in Maedicam ducere pergit,

    Liv. 40, 21, 1. —
    4.
    Connecting single nouns or phrases belonging to the same predicate:

    cum simul fragor rupti pontis, simul clamor Romanorum impetum sustinuit,

    Liv. 2, 10, 10:

    ad se simul legatos, simul milites missos,

    id. 42, 52 med.:

    et Romae simul dilectu, simul tributo conferendo laboratum est,

    id. 5, 10, 3:

    increpando simul temeritatem, simul ignaviam,

    id. 2, 65, 4:

    tum vero si mul ab hostibus, simul ab iniquitate loco rum Poeni oppugnabantur,

    id. 21, 33, 5:

    inter simul complorationem feminarum, simul nefandam caedem,

    id. 41, 11:

    simul a mari, simul a terra ingredienti,

    id. 44, 12 med.; cf. Tac. A. 1, 49; 14, 40; id. Agr. 25; 36; 41; Verg. G. 3, 201; id. A. 1, 513; Hor. S. 2, 2, 73.
    VIII.
    Simul, in connection with ac, atque (also written in one word,

    sĭmŭlac

    , sĭmŭlatque), rarely with ut, and very rarely with et, is used as subordinating, temporal conjunction, as soon as. For simulac, etc., simul alone is freq.
    1.
    Simul ac: simul ac lacrimas de ore noegeo (i. e. candido) detersit, Liv. And. ap. Fest. p. 174 Mull.:

    Demenaetum simul ac conspexero hodie,

    Plaut. As. 2, 4, 73:

    non simul ac se ipse commovit, sensit quid intersit,

    Cic. Ac. 2, 16, 51:

    si simul ac procul conspexit armatos, recessisset,

    id. Caecil. 16, 46:

    dicebam, simul ac timere desisses, similem te futurum tui,

    id. Phil. 2, 35, 89:

    Alcibiades, simul ac se remiserat, dissolutus reperiebatur,

    Nep. Alcib. 1. 4:

    at mihi plaudo Ipse domi, simul ac nummos contemplor in arca,

    Hor. S. 1, 1, 67; cf. Cic. N. D. 1, 38, 108; id. Fam. 15, 16, 2; id. Planc. 41, 98; id. Phil. 4, 1, 1; id. Verr. 2, 2, 19, § 46; id. Or. 2, 27, 117; Verg. A. 4, 90; 12, 222; Ov. M. 2, 167; Hor. S. 1, 2, 33; 1, 4, 119; 1, 8, 21.—Strengthened by primum (= ut primum):

    simul ac primum ei occasio visa est, quaestor consulem deseruit,

    Cic. Verr. 2, 1, 13, § 34; so id. ib. 2, 1, 52, § 138; id. Phil. 4, 1, 1; Suet. Caes. 30; id. Ner. 43.—
    2.
    Simul atque:

    L. Clodius, simul atque introductus est, rem conficit,

    Cic. Clu. 14, 40:

    simul atque increpuit suspicio tumultus, artes ilico nostrae conticescunt,

    id. Mur. 10, 22:

    simul atque audivit ejus interitum, suo Marte res suas recuperavit,

    id. Phil. 2, 37, 95:

    simul atque enim se infiexit hic rex in dominatum injustiorem, fit continuo tyrannus,

    id. Rep. 2, 26, 49:

    simul atque sibi hic adnuisset, numeraturum se dicebat,

    id. Quint. 5, 18:

    qui, simul atque in oppidum venerat, inmittebantur illi continuo Cibyratici canes,

    id. Verr. 2, 4, 21, § 47:

    simul atque de Caesaris adventu cognitum est,

    Caes. B. G. 5, 3, 3; cf. Cic. Planc. 41, 98; id. Phil. 8, 10, 31; Suet. Caes. 29; id. Galb. 7.—
    3.
    Simul ut (v. Madv. ad Cic. Fin. 2, 11, 33):

    simul ut experrecti sumus, visa illa contemnimus,

    Cic. Ac. 2, 16, 51:

    simul ut accepi a Seleuco litteras tuas, statim quaesivi, etc.,

    id. Fam. 6, 18, 1:

    nostros omnia consequi potuisse, simul ut velle coepissent,

    id. Tusc. 4, 2, 5; id. Q. Fr. 2, 5, 3 (6, 2):

    simul ut, qui sint professi, videro, dicam,

    id. Planc. 6, 14; id. Att. 10, 4, 12:

    nam simul ut supero se totum lumine Cancer extulit, extemplo cedit delapsa Corona,

    id. Arat. 596 (349).—
    4.
    Simul et:

    simul et quid erit certi, scribam ad te,

    Cic. Att. 2, 20, 2:

    ego ad te statim habebo quod scribam, simul et videro Curionem,

    id. ib. 10, 4, 12:

    quam accepi simul et in Cumanum veni,

    id. ib. 10, 16, 4; 16, 11, 6; id. Q. Fr. 2, 6, 3. In all these passages the Cod. Med. has simul et, which the editors variously changed into simulatque, simulac, simul ut, simul; so,

    omne animal simul et ortum est, se ipsum diligit,

    Cic. Fin. 2, 11, 33, where the vulg. has simul ut, and Madv. reads simul [et] ortum.—
    5.
    Simul ubi:

    quod simul ubi conspexit, equites emisit,

    Liv. 4, 18, 7 dub. Weissenb. ad loc.—
    6.
    Simul alone, = simul atque:

    simul herbae inceperint nasci,

    Cato, R. R. 48:

    hic simul argentum repperit, cura sese expedivit,

    Ter. Phorm. 5, 4, 4: simul limen intrabo, illi extrabunt illico, Afran. ap. Non. 104, 21 (Com. Rel. v. 5 Rib.):

    simul inflavit tibicen, a perito carmen agnoscitur,

    Cic. Ac. 2, 27, 86:

    nostri, simul in arido constiterunt, in hostes impetum fecerunt,

    Caes. B. G. 4, 26 fin.:

    simul increpuere arma, hostis pedem rettulit,

    Liv. 6, 24, 1; cf. Cic. Tusc. 4, 6, 12; id. Fin. 3, 6, 21; id. Arat. 594 (349); Caes. B. C. 1, 30, 3; Liv. 3, 62, 6; 4, 18, 6; 4, 31, 5; 4, 32, 6; 5, 25, 11; 8, 32, 2; 21, 55, 9; 44, 8 med.; 44, 19; 44, 44 fin.; Curt. 3, 11, 4; Phaedr. 3, 16, 16; Hor. C. 1, 12, 27; 3, 4, 37; Verg. G. 4, 232; Ov. F. 1, 567.—Strengthened by primum:

    simul primum magistratio abiit, dicta dies est,

    Liv. 6, 1, 6:

    simul primum anni tempus navigabile praebuisset mare,

    id. 35, 44, 5 Weissenb. ad loc.; Suet. Caes. 30.

    Lewis & Short latin dictionary > semul

  • 92 simul

    sĭmŭl (ante-class. also sĕmŭl, Plaut. Trin. prol. p. 97 Ritschl; v. infra; and sĕmŏl, C. I. L. 1175 fin.; cf. Lorenz ad Plaut. Most. 96; cf. also simitu. The final l of simul was scarcely pronounced in the vulg. lang., and in comic poetry does not make position with an initial consonant following; v. Corss. Ausspr. 2, p. 643 sq.; Lorenz ad Plaut. Ps. 567), adv. [Sanscr. sama-; Gr. hama, homos]; cf. semel, = eodem tempore, una, at the same time, together, at once, as soon as.
    I.
    Referring, as temporal adverb, to plural nouns of the same sentence, and representing persons or things as acting, happening, etc., simultaneously.
    1.
    After a plural subject:

    hunc ambo in saxo semul sedent ejecti,

    Plaut. Rud. prol. 72:

    multa concurrunt simul,

    Ter. And. 3, 2, 31:

    (duo homines) simul cenare voluerunt,

    Cic. Inv. 2, 4, 14:

    Zmyrnae cum simul essemus compluris dies,

    id. Rep. 1, 8, 13:

    tres simul soles effulserunt,

    Liv. 41, 21 fin.:

    tria simul agmina populabantur Indos,

    Curt. 9, 10, 7:

    duo simul hujusmodi personae Ciceroni obstiterunt,

    Quint. 11, 1, 69:

    Othonem multa simul exstimulabant,

    Tac. H. 1, 21; Cic. Fam. 9, 1, 2; id. Att. 5, 10, 5; Liv. 21, 33, 3; 41, 2 init.; Curt. 4, 15, 22.—Sometimes the logical subject is understood:

    multos modios salis simul (i. e. amicis) edendos esse,

    Cic. Lael. 19, 67.—Sometimes both the subject and predicate are understood:

    quare si simul (i. e. nos agere) placebit,

    Cic. Fam. 5, 19, 2.—
    2.
    With a plur. object:

    (Alcumena) uno partu duos peperit semul,

    Plaut. Am. 5, 2, 8:

    duas res simul nunc agere decretum'st mihi,

    Plaut. Merc. prol. 1:

    si duos consules simul ex Italia ejectos... res publica tenere potuisset,

    Cic. Phil. 13, 14, 29:

    ambo cum simul conspicimus,

    Liv. 40, 46 init.:

    simul omnibus portis erupit,

    id. 40, 48 fin.; cf. Auct. Her. 3, 12, 22; Liv. 8, 37, 5; 21, 60; 40, 30; 42, 7; Curt. 5, 9, 1; Quint. 10, 1, 76; 10, 3, 23; 10, 7, 16.—So with singular implying a plural:

    tota (urbs) simul exsurgere aedificiis coepit,

    Liv. 6, 4, 6:

    totam simul causam ponit ante oculos,

    Quint. 6, 1, 1.—After an adverb. implying a plural noun:

    igitur undique simul (i. e. ex omnibus locis simul) speculatores citi sese ostendunt,

    Sall. J. 101, 1.—
    3.
    Referring [p. 1703] to plural attributes:

    omnium simul rerum... discrimine proposito,

    Liv. 6, 35, 6:

    multarum simul civitatium legati Romam convenerunt,

    id. 43, 6, 1.—
    4.
    Referring to an attributive participle understood:

    multitudo plurium simul gentium (= simul eodem loco versantium),

    Liv. 44, 45:

    trium simul bellorum victor (= eodem tempore gestorum),

    id. 6, 4, 1:

    inter duo simul bella,

    id. 7, 27, 7:

    tot simul malis victi,

    Curt. 4, 4, 12.
    II.
    Referring to nouns, etc., connected by the preposition cum: simul cum = una cum (v. una, s. v. unus), together with:

    novi (illum) cum Calcha semul,

    Plaut. Men. 5, 2, 48:

    jube in urbem veniat jam tecum semul,

    id. Most. 4, 2, 26:

    qui ipsus equidem nunc primum istanc tecum conspicio semul?

    id. Am. 2, 2, 122:

    me misisti ad portum cum luci semul,

    id. Stich. 2, 2, 40:

    quae (amicitia) incepta a parvis cum aetate adcrevit simul,

    Ter. And. 3, 3, 7:

    simul consilium cum re amisti?

    id. Eun. 2, 2, 10:

    Critolaum simul cum Diogene venisse commemoras,

    Cic. Or. 2, 38, 100:

    Hortensius tecum simul pro Appio Claudio dixit,

    id. Brut. 64, 230:

    cum corporibus simul animos interire,

    id. Lael. 4, 13:

    vobiscum simul considerantis,

    id. Rep. 1, 46, 70:

    testamentum Cyri simul obsignavi cum Clodio,

    id. Mil. 18, 48:

    simul cum lege Aelia magistratum iniit,

    id. Att. 1, 16, 13:

    simul cum lumine pandit,

    id. Arat. 704 (452):

    simul cum moribus immutatur fortuna,

    Sall. C. 2, 5:

    cum anima simul,

    id. ib. 33, 4:

    simul cum occasu solis,

    id. J. 91, 2:

    simul cum dono designavit templi finis,

    Liv. 1, 10, 5:

    si (dictator) se (Fabium) simul cum gloria rei gestae extinxisset,

    id. 8, 31, 7:

    ut cresceret simul et neglegentia cum audacia hosti,

    id. 31, 36, 7; cf. Plaut. Am. 2, 2, 136; id. Aul. 4, 4, 28; id. Bacch. 4, 1, 5; id. Cist. 4, 2, 105; id. Ep. 1, 1, 39; id. Men. prol. 27; 2, 3, 54; 5, 1, 36; id. Merc. 2, 1, 31; id. Most. 1, 2, 17; Cic. Ac. 1, 1, 13; id. Tusc. 3, 18, 40; id. de Or. 2, 33, 142; 3, 3, 10; id. Arch. 12, 30; id. Sest. 22, 50; id. Fam. 15, 4, 8; Liv. 1, 31, 3; Nep. 3, 2; 11, 3; 18, 3; 23, 6; Quint. 11, 3, 65; Hor. Epod. 1, 8; id. S. 1, 1, 58.—Strengthened by una:

    quippe omnes semul didicimus tecum una,

    Plaut. Poen. 3, 1, 50; cf. id. Most. 4, 3, 43.—With ellipsis of mecum:

    qui scribis morderi te interdum quod non simul sis,

    Cic. Att. 6, 2, 8.—Freq. cum eo (eis, etc.) must be supplied after simul, likewise, together with him, them, etc.:

    in vigiliam quando ibat miles, tum tu ibas semul (i. e. cum eo)?

    Plaut. Ps. 4, 7, 86:

    cum simul P. Rutilius venisset,

    Cic. Rep. 1, 11, 17:

    hos qui simul erant missi, fallere,

    id. Rosc. Am. 38, 110:

    prae metu ne simul (i. e. cum iis) Romanus irrumperet,

    Liv. 5, 13, 13:

    extra turbam ordinem conlocuntur semul (i. e. inter se),

    Plaut. Am. 1, 1, 69; cf. id. ib. 2, 2, 180; Cic. Pis. 34, 84; Liv. 6, 11, 5; Curt. 8, 13, 3.—Simul with abl. alone = cum with abl. ( poet. and in post-Aug. prose; cf. Gr. hama with dat.):

    simul his,

    Hor. S. 1, 10, 86:

    quippe simul nobis habitat,

    Ov. Tr. 5, 10, 29:

    his simul,

    Sil. 3, 268:

    Magnetibus simul transmissi,

    Tac. A. 4, 55:

    quindecimviri septemviris simul,

    id. ib. 3, 64; cf. id. ib. 6, 9; Sil. 5, 418; Sen. Troad. 1049.
    III.
    Referring to a preceding adverb. clause, at the same time, i.e. as that of the action described:

    juris ubi dicitur dies, simul patronis dicitur,

    Plaut. Men. 4, 2, 17:

    quamquam ego vinum bibo, at mandata hau consuevi semul bibere una (= bibere quom vinum bibo, una cum vino),

    id. Pers. 2, 1, 3:

    quando nihil sit (quod det), semul amare desinat,

    id. Ps. 1, 3, 73 Fleck.:

    ubi res prolatae sunt, quom rus homines eunt, semul prolatae res sunt nostris dentibus,

    id. Capt. 1, 1, 10; id. Ps. 4, 7, 84; cf.:

    domum numquam introibis, nisi feres pallam simul (i. e. cum introibis),

    Plaut. Men. 4, 2, 104.
    IV.
    Referring to two or more co-ordinate terms or facts representing these as simultaneous, and at the same time, and also, both... and ( at once), together.
    1.
    Referring to co-ordinate terms of the same sentence.
    a.
    Simul preceding all the coordinate terms which are connected by et, ac, atque, que, or by et... et (freq. in the histt.):

    semul flere sorbereque haud facile est,

    Plaut. Most. 3, 2, 104:

    Q. Hortensi ingenium simul aspectum et probatum est,

    Cic. Brut. 64, 228: Bomilcar, simul cupidus incepta patrandi, et timore socii anxius, Sall. J. 70, 5:

    dicenti lacrimae simul spiritum et vocem intercluserunt,

    Liv. 40, 16 init.:

    quae simul auxilio tribunicio et consensu plebis impediri coepta,

    id. 6, 27, 9:

    Lycios sub Rhodiorum simul imperio et tutela esse,

    id. 41, 6 fin.:

    Priverni qui simul a Fundanis ac Romanis defecerunt,

    id. 8, 19, 11:

    simul divinae humanaeque spei pleni pugnam poscunt,

    id. 10, 40, 1:

    eximio simul honoribus atque virtutibus,

    id. 6, 11, 3:

    obruit animum simul luctus metusque,

    id. 42, 28; 5, 26, 10; Val. Max. 5, 2, 6:

    simul ipsum Vitellium contemnebant metuebantque,

    Tac. H. 2, 92; cf. Liv. 3, 38, 12; 3, 50, 12; 5, 7, 3; 6, 18, 5; 6, 33, 9; 6, 40, 4; 9, 12, 4; 27, 51, 12; Caes. B. G. 7, 48; Curt. 5, 4, 30; Sen. Q. N. 2, 54, 2.—So with three or more co-ordinate terms, either all connected by et, Caes. B. G. 4, 24, 2; Quint. 1, 12, 3; 10, 7, 23;

    or asyndetic: nunc simul res, fides, fama, virtus, decus deseruerunt,

    Plaut. Most. 1, 2, 60.—
    b.
    Simul after all the coordinate terms (mostly ante-class.):

    nunc operam potestis ambo mihi dare et vobis simul,

    Plaut. Men. 5, 9, 40:

    faxo et operam et vinum perdiderit simul,

    id. Aul. 3, 6, 42:

    ut si quis sacrilegii et homicidii simul accusetur,

    Quint. 12, 1, 4; cf. Plaut. Capt. 3, 5, 92; id. Men. 3, 3, 16; Mart. 11, 58, 10.—
    c.
    Simul after the first of the co-ordinate terms (so not in Cic.):

    convenit regnum simul atque locos ut haberet,

    Naev. Bell. Pun. 1, 6, fr. 3:

    oculis simul ac mente turbatum,

    Liv. 7, 26, 5:

    quod ubi auditum simul visumque est,

    id. 8, 39, 7:

    pulvere simul ac sudore perfusum,

    Curt. 3, 5, 2:

    terrestri simul navalique clade,

    id. 4, 3, 14:

    vota nuncupabantur simul et solvebantur,

    Val. Max. 6, 9, ext. 5:

    qui ima simul ac summa foveret aequaliter,

    Sen. Ep. 90, 25; cf. Liv. 4, 32, 12; Curt. 3, 8, 23; 6, 5, 19; 8, 5, 1; Quint. 10, 1, 30.—In post-Aug. prose without any temporal idea, = as well as:

    populi Romani facta simul ac dicta memoratu digna... deligere constitui,

    Val. Max. 1 prol.; so id. 1, 1, 9.—
    d.
    Placed before the last term.
    (α).
    Simul et (= simul etiam), and at the same time, and also:

    Jugurtha, postquam oppidum Capsam aliosque locos munitos, simul et magnam pecuniam amiserat,

    Sall. J. 97, 1:

    Marium fatigantem de profectione, simul et invisum et offensum,

    id. ib. 73, 2:

    Marius hortandi causa, simul et nobilitatem exagitandi, contionem advocavit,

    id. ib. 84, 5:

    milites modesto imperio habiti, simul et locupletes,

    id. ib. 92, 2:

    Perseus cum adventu consulis, simul et veris principio strepere omnia cerneret,

    Liv. 44, 34 fin.; cf. Hor. C. 1, 20, 6.—
    (β).
    Simulque (rare):

    ut (materia) fragilis incumberet, simulque terra umore diluta,

    Curt. 8, 10, 25.—
    (γ).
    Simul, without any conjunction (so in Cic., but only poet.):

    Neptuno grates habeo et tempestatibus, semul Mercurio qui, etc.,

    Plaut. Stich. 3, 1, 3:

    Electra Stereopeque, simul sanctissima Maja,

    Cic. Arat. 270 (36):

    inter solis iter, simul inter flamina venti,

    id. ib. 342 (101):

    ambiguus consilii, num Dyrrhachium pedite atque equite, simul longis navibus mare clauderet,

    Tac. H. 2, 83. —
    e.
    Inserted in the last term ( poet.):

    memor Actae non alio rege puertiae, Mutataeque simul togae,

    Hor. C. 1, 36, 9;

    interea Maecenas advenit atque Coccejus, Capitoque simul Fontejus,

    id. S. 1, 5, 32.—
    2.
    Referring to two or more co-ordinate clauses or sentences.
    a.
    Et simul or simulque:

    contundam facta Talthybi, contem namque omnes nuntios, semulque cursuram meditabor ad ludos Olympios,

    Plaut. Stich. 2, 1, 34:

    eamus, et de istac simul consilium volo capere una tecum,

    i. e. while going, Ter. Eun. 3, 5, 65:

    quod... et simul quia,

    Lucr. 5, 1181:

    ratio Ecquaenam fuerit origo... et simul ecquae sit finis, etc.,

    id. 5, 1213:

    sed iidem illi ita mecum loquuntur... et simul admonent quiddam quod cavebimus, etc.,

    Cic. Phil. 1, 11, 28:

    ex tuis litteris cognovi festinationem tuam, et simul sum admiratus cur, etc.,

    id. Fam. 7, 8, 1:

    emergit Nixi caput, et simul effert sese clara Fides et, etc.,

    id. Arat. 713 (460):

    postquam Rutilium consedisse accepit, simulque ex Jugurthae proelio clamorem augeri,

    Sall. J. 52, 6:

    equites ex equis desiliunt, simulque et hosti se opponunt, et animos peditum accendunt,

    Liv. 3, 62, 8:

    tum rigere omnibus corpora... et simul lassitudine et... fame etiam deficere,

    id. 21, 54, 9; 41, 3; Cic. Arat. 504 (259); 545 (299); Curt. 4, 2, 21; Quint. 2, 5, 13.—
    b.
    Simul with autem or enim, introducing the second sentence:

    salve! simul autem vale!

    Plaut. Merc. 5, 1, 1: augeamus sane suspicionem tuam;

    simul enim augebimus diligentiam,

    Cic. Marc. 7, 22.—
    c.
    Simul preceding co-ordinate sentences, generally connected by et... et, but also by a single copulative conjunction:

    simul enim et rei publicae consules, et propones ei exempla ad imitandum,

    Cic. Phil. 10, 2, 5:

    illa autem altera ratio quae simul et opinionem falsam tollit, et aegritudinem detrahit,

    id. Tusc. 4, 28, 60:

    simul et inopiam frumenti lenire, et ignaris omnibus parare,

    Sall. J. 91, 1:

    nullus portus erat qui simul et omnis onerarias caperet, et tecta legionibus praeberet,

    Liv. 32, 18, 3:

    simul et cohors invasit, et ex omnibus oppidi partibus... concurrerunt,

    id. 32, 24, 3: simul Metelli imagines dereptae, et missi qui Antonio nuntiarent. Tac. H. 3, 13; cf. Suet. Caes. 57.—
    3.
    Referring to co-ordinate clauses introduced by subordinating conjunctions:

    Mnesilochum ut requiram atque ut eum mecum ad te adducam semul,

    Plaut. Bacch. 3, 5, 2:

    tantum faciam ut notam apponam... et simul significem, etc.,

    Cic. Fam. 13, 6, 2:

    quod eo liberius ad te seribo, quia nostrae laudi favisti, simulque quod video non novitati esse invisum meae,

    id. ib. 1, 7, 8; 7, 10, 3.—If used in connecting dependent clauses, simul often stands for a co-ordinating conjunction; v. VI. infra.
    V.
    Introducing an independent sentence, at the same time, also, likewise (cf.: itaque, igitur, deinde, tum, etc.).
    1.
    Simul alone:

    ego Tiresiam consulam quid faciundum censeat: semul hanc rem ut facta est eloquar,

    Plaut. Am. 5, 1, 77:

    sequimini! simul circumspicite ne quis adsit arbiter,

    id. Mil. 4, 4, 1:

    alterum ipse efficiam ut attente audiatis. Simul illud oro: si, etc.,

    Cic. Phil. 2, 5, 10:

    hoc proprium virtutis existimant... simul hoc se fore tutiores arbitrantur,

    Caes. B. G. 6, 23:

    Valerio Samnitium legiones occurrunt... simul in Campanos stimulabat ira,

    Liv. 7, 32, 3:

    tibi (Apollo) decimam partem praedae voveo. Te simul, Juno, precor ut, etc.,

    id. 5, 21, 3.—
    2.
    More freq. simul et (= etiam):

    quia videbitur Magis verisimile id esse... simul et conficiam facilius ego quod volo,

    Ter. Heaut. 4, 5, 55:

    nolite committere ut in re tam inveterata quidquam novi sentiatis. Simul et illa omnia ante oculos vestros proponite, etc.,

    Cic. Balb. 28, 65:

    demonstravi haec Caecilio. Simul et illud ostendi, me ei satisfacturum,

    id. Att. 1, 1, 4:

    legati jam reverterant... simul venerant et ab rege Perseo oratores qui, etc.,

    Liv. 41, 19 med.:

    ipse ad Sycurium progressus, opperiri ibi hostium adventum statuit. Simul et frumentari passim exercitum jubet,

    id. 42, 54 fin.; cf. Plaut. Stich. 5, 5, 14; Cic. Or. 2, 85, 349; id. Q. Fr. 1, 1, 12, § 34; id. Prov. Cons. 15, 36; id. Balb. 25, 56; id. Arat. 618 (372); 628 (382); 707 (454); 721 (468); Caes. B. G. 1, 19; 6, 8; Sall. C. 30, 2; id. J. 100, 3; Liv. 8, 9, 13; 8, 32, 5; 10, 3, 2; 40, 32; 4, 49, 3; Tac. H. 1, 1; 1, 52; 2, 53; 3, 15; 3, 18; 3, 20; 3, 29; 3, 42; 3, 82.
    VI.
    Simul itself stands as co-ordinating conjunction, to connect dependent clauses represented as contemporaneous, and at the same time, and also (not ante-class.; rare in Cic.;

    freq. in the histt.): ei Verres possessionem negat se daturum, ne posset patronum suum juvare, simul ut esset poena quod, etc.,

    Cic. Verr. 2, 1, 47, § 124:

    omnes vocat ad diripiendos Eburones, ut potius Gallorum vita quam legionarius miles periclitetur, simul ut... pro tali facinore stirps et nomen civitatis tollatur,

    Caes. B. G. 6, 34: quippe foedum hominem a republica procul esse volebat;

    simul quia boni complures praesidium in eo putabant,

    Sall. C. 19, 2:

    cujus de virtute, quia multi dixere, praetereundum puto, simul ne per insolentiam quis existumet memet studium meum laudando extollere,

    id. J. 4, 2:

    nihil horum... discere cum cerneret posse, simul et tirocinio et perturbatione juvenis moveretur, etc.,

    Liv. 39, 47:

    a sermone Graeco puerum incipere malo, quia Latinum vel nobis nolentibus perhibet, simul quia disciplinis quoque Graecis prius instruendus est,

    Quint. 1, 1, 12; Sall. J. 20, 1; Liv. 39, 33, 1; 8, 6, 11; Caes. B. C. 43, 2; Sall. C. 20, 3; 56, 5; Liv. 3, 50, 10; 40, 36 init.; Tac. H. 1, [p. 1704] 70;

    2, 15.—So, connecting participial expressions or adverbial phrases with dependent clauses: his amicis confisus Catilina, simul quod aes alienum ingens erat, et quod... opprimendae reipublicae consilium cepit,

    Sall. C. 16, 4:

    hi, quod res in invidia erat, simul et ab Numidis obsecrati,

    id. J. 25, 5:

    ob eam iram, simul ut praeda militem aleret, duo milia peditum... populari agrum jussit,

    Liv. 21, 52, 5; 3, 66, 3:

    equites praemisit speculatum, simul ut ignem exstinguerent,

    Curt. 4, 10, 11:

    Otho, quamquam turbidis rebus, etc., simul reputans non posse, etc.,

    Tac. H. 1, 83 init.:

    committere igitur eum (locum) non fidelissimis sociis noluit, simul quod ab illa parte urbis navibus aditus ex alto est,

    Cic. Verr. 2, 5, 32, § 84; Liv. 9, 2, 5; Tac. H. 1, 70 fin.; 2, 28; 2, 30.
    VII.
    Simul. as co-ordinating conjunction, is frequently placed before each of the co-ordinate terms (simul... simul = hama men... hama de), partly... partly; not only... but at the same time (not anteAug.).
    1.
    With independent clauses:

    simul castra oppugnabantur, simul pars exercitus ad populandum agrum Romanum missa,

    Liv. 3, 5, 2:

    accolas Hannibal simul perlicit ad naves fabricandas, simul et ipsi traici exercitum cupiebant,

    id. 21, 26, 7:

    ab his simul custodes trucidari coepti, simul datum signum armatis ut ex insidiis concurrerent,

    id. 9, 25, 8:

    simul gratias agit, simul gratulatur quod, etc.,

    Curt. 6, 7, 15; cf. Verg. A. 1, 631 sq.; 2, 220 sqq.; 12, 268; Liv. 1, 9, 5.—
    2.
    With dependent clauses:

    venit ad quaerendum, simul quod non deducerent praesidia, simul quod in Bithyniam auxilia missi forent,

    Liv. 39, 46 fin.:

    Perseus cum audisset, simul Meliboeam a consulis exercitu oppugnari, simul classem Iolci stare,

    id. 44, 13 init.:

    consul ad Phylan ducit, simul ut praesidium firmaret, simul ut militi frumentum divideret,

    id. 44, 8, 1:

    simul questi... simul nuntiantes,

    id. 42, 46:

    plus quam imponebatur oneris recepi, simul ut pleniore obsequio demererer amantissimos mei, simul ne... alienis vestigiis insisterem, Quint. prooem. 3.—Rarely connecting a dependent clause with an independent sentence: Athenas ierant, simul ut pro legatione praemio esset honos, simul peritos legum peregrinarum ad condenda nova jura usui fore credebant,

    Liv. 3, 35, 5; cf. Verg. A. 12, 758.—
    3.
    Co-ordinating dependent clauses with adverbial phrases:

    Germani frequenter in castra venerunt, simul sui purgandi causa, simul ut de induciis impetrarent,

    Caes. B. G. 4, 13:

    Philippus, simul ne ocio miles deterior fieret, simul avertendae suspicionis causa... in Maedicam ducere pergit,

    Liv. 40, 21, 1. —
    4.
    Connecting single nouns or phrases belonging to the same predicate:

    cum simul fragor rupti pontis, simul clamor Romanorum impetum sustinuit,

    Liv. 2, 10, 10:

    ad se simul legatos, simul milites missos,

    id. 42, 52 med.:

    et Romae simul dilectu, simul tributo conferendo laboratum est,

    id. 5, 10, 3:

    increpando simul temeritatem, simul ignaviam,

    id. 2, 65, 4:

    tum vero si mul ab hostibus, simul ab iniquitate loco rum Poeni oppugnabantur,

    id. 21, 33, 5:

    inter simul complorationem feminarum, simul nefandam caedem,

    id. 41, 11:

    simul a mari, simul a terra ingredienti,

    id. 44, 12 med.; cf. Tac. A. 1, 49; 14, 40; id. Agr. 25; 36; 41; Verg. G. 3, 201; id. A. 1, 513; Hor. S. 2, 2, 73.
    VIII.
    Simul, in connection with ac, atque (also written in one word,

    sĭmŭlac

    , sĭmŭlatque), rarely with ut, and very rarely with et, is used as subordinating, temporal conjunction, as soon as. For simulac, etc., simul alone is freq.
    1.
    Simul ac: simul ac lacrimas de ore noegeo (i. e. candido) detersit, Liv. And. ap. Fest. p. 174 Mull.:

    Demenaetum simul ac conspexero hodie,

    Plaut. As. 2, 4, 73:

    non simul ac se ipse commovit, sensit quid intersit,

    Cic. Ac. 2, 16, 51:

    si simul ac procul conspexit armatos, recessisset,

    id. Caecil. 16, 46:

    dicebam, simul ac timere desisses, similem te futurum tui,

    id. Phil. 2, 35, 89:

    Alcibiades, simul ac se remiserat, dissolutus reperiebatur,

    Nep. Alcib. 1. 4:

    at mihi plaudo Ipse domi, simul ac nummos contemplor in arca,

    Hor. S. 1, 1, 67; cf. Cic. N. D. 1, 38, 108; id. Fam. 15, 16, 2; id. Planc. 41, 98; id. Phil. 4, 1, 1; id. Verr. 2, 2, 19, § 46; id. Or. 2, 27, 117; Verg. A. 4, 90; 12, 222; Ov. M. 2, 167; Hor. S. 1, 2, 33; 1, 4, 119; 1, 8, 21.—Strengthened by primum (= ut primum):

    simul ac primum ei occasio visa est, quaestor consulem deseruit,

    Cic. Verr. 2, 1, 13, § 34; so id. ib. 2, 1, 52, § 138; id. Phil. 4, 1, 1; Suet. Caes. 30; id. Ner. 43.—
    2.
    Simul atque:

    L. Clodius, simul atque introductus est, rem conficit,

    Cic. Clu. 14, 40:

    simul atque increpuit suspicio tumultus, artes ilico nostrae conticescunt,

    id. Mur. 10, 22:

    simul atque audivit ejus interitum, suo Marte res suas recuperavit,

    id. Phil. 2, 37, 95:

    simul atque enim se infiexit hic rex in dominatum injustiorem, fit continuo tyrannus,

    id. Rep. 2, 26, 49:

    simul atque sibi hic adnuisset, numeraturum se dicebat,

    id. Quint. 5, 18:

    qui, simul atque in oppidum venerat, inmittebantur illi continuo Cibyratici canes,

    id. Verr. 2, 4, 21, § 47:

    simul atque de Caesaris adventu cognitum est,

    Caes. B. G. 5, 3, 3; cf. Cic. Planc. 41, 98; id. Phil. 8, 10, 31; Suet. Caes. 29; id. Galb. 7.—
    3.
    Simul ut (v. Madv. ad Cic. Fin. 2, 11, 33):

    simul ut experrecti sumus, visa illa contemnimus,

    Cic. Ac. 2, 16, 51:

    simul ut accepi a Seleuco litteras tuas, statim quaesivi, etc.,

    id. Fam. 6, 18, 1:

    nostros omnia consequi potuisse, simul ut velle coepissent,

    id. Tusc. 4, 2, 5; id. Q. Fr. 2, 5, 3 (6, 2):

    simul ut, qui sint professi, videro, dicam,

    id. Planc. 6, 14; id. Att. 10, 4, 12:

    nam simul ut supero se totum lumine Cancer extulit, extemplo cedit delapsa Corona,

    id. Arat. 596 (349).—
    4.
    Simul et:

    simul et quid erit certi, scribam ad te,

    Cic. Att. 2, 20, 2:

    ego ad te statim habebo quod scribam, simul et videro Curionem,

    id. ib. 10, 4, 12:

    quam accepi simul et in Cumanum veni,

    id. ib. 10, 16, 4; 16, 11, 6; id. Q. Fr. 2, 6, 3. In all these passages the Cod. Med. has simul et, which the editors variously changed into simulatque, simulac, simul ut, simul; so,

    omne animal simul et ortum est, se ipsum diligit,

    Cic. Fin. 2, 11, 33, where the vulg. has simul ut, and Madv. reads simul [et] ortum.—
    5.
    Simul ubi:

    quod simul ubi conspexit, equites emisit,

    Liv. 4, 18, 7 dub. Weissenb. ad loc.—
    6.
    Simul alone, = simul atque:

    simul herbae inceperint nasci,

    Cato, R. R. 48:

    hic simul argentum repperit, cura sese expedivit,

    Ter. Phorm. 5, 4, 4: simul limen intrabo, illi extrabunt illico, Afran. ap. Non. 104, 21 (Com. Rel. v. 5 Rib.):

    simul inflavit tibicen, a perito carmen agnoscitur,

    Cic. Ac. 2, 27, 86:

    nostri, simul in arido constiterunt, in hostes impetum fecerunt,

    Caes. B. G. 4, 26 fin.:

    simul increpuere arma, hostis pedem rettulit,

    Liv. 6, 24, 1; cf. Cic. Tusc. 4, 6, 12; id. Fin. 3, 6, 21; id. Arat. 594 (349); Caes. B. C. 1, 30, 3; Liv. 3, 62, 6; 4, 18, 6; 4, 31, 5; 4, 32, 6; 5, 25, 11; 8, 32, 2; 21, 55, 9; 44, 8 med.; 44, 19; 44, 44 fin.; Curt. 3, 11, 4; Phaedr. 3, 16, 16; Hor. C. 1, 12, 27; 3, 4, 37; Verg. G. 4, 232; Ov. F. 1, 567.—Strengthened by primum:

    simul primum magistratio abiit, dicta dies est,

    Liv. 6, 1, 6:

    simul primum anni tempus navigabile praebuisset mare,

    id. 35, 44, 5 Weissenb. ad loc.; Suet. Caes. 30.

    Lewis & Short latin dictionary > simul

  • 93 schlimm

    Adj. allg. bad
    1. Person: (böse) evil, wicked; (unartig) naughty; Sie sind ja ein ganz Schlimmer! umg. you really are awful!; scherzhaft: that’s really naughty of you
    2. Sache: (schwerwiegend) bad, serious; (sehr unangenehm) bad; stärker: terrible; Erkältung, Wunde etc.: bad, nasty; schlimmer Finger / Hals sore finger / throat; schlimmer Husten bad ( oder nasty) cough; schlimme Folgen oder Auswirkungen serious consequences; das ist ja eine schlimme Sache that’s awful ( oder terrible); es ist schon schlimm isn’t it awful; das war schlimm it was awful ( oder terrible); ist das denn so schlimm? what’s so bad about it?; die letzte Zeit war schlimm it’s been tough going lately; schlimme Zeiten hard times; mit ihm wird es noch ein schlimmes Ende nehmen he’ll come to a bad end; es sieht schlimm aus it looks (pretty) bad; das ist halb so schlimm! it’s not as bad as all that, it’s nothing to get upset about; verzeihend: it doesn’t matter, don’t worry about it; ist es schlimm, wenn ich nicht komme? would it be awful ( oder a nuisance) if I didn’t come?
    3. Komp.: schlimmer worse; Sup.: am schlimmsten worst (of all); etw. schlimmer machen make s.th. worse; schlimmer werden get worse, worsen; verschlimmern; schlimmer kann es nicht mehr werden things can hardly get any worse; es kommt noch schlimmer there’s worse to come; es wird immer schlimmer things are going from bad to worse; umso schlimmer so much the worse; im schlimmsten Fall... at (the) worst...
    4. Subst.: das Schlimme / Schlimmste an der Sache ist the awful / worst thing about it is; sich zum Schlimmen wenden take a turn for the worse; ich sehe nichts Schlimmes darin I don’t see anything wrong in it; es gibt Schlimmeres things could be worse, worse things happen at sea; auf das Schlimmste gefasst sein be prepared for the worst; das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst; wenn es zum Schlimmsten kommt,... if the worst comes to the worst...
    * * *
    sad (Adj.); bad (Adj.); serious (Adj.); awful (Adj.); wicked (Adj.); evil (Adj.); ill (Adj.); grievous (Adj.)
    * * *
    schlịmm [ʃlɪm]
    1. adj
    1) Mensch bad, wicked; (= unartig) naughty, bad
    2) (inf = krank, entzündet) bad
    3) (= übel) bad; Krankheit nasty, bad; Wunde nasty, bad, ugly; Nachricht awful, terrible, bad

    schlimm, schlimm! — terrible, terrible!

    schlimm genug, dass... — it is/was bad enough that...

    das ist halb so or nicht so schlimm! — that's not so bad!, it doesn't matter!

    was aber das Schlimmste ist,... — but the worst of it is that...

    2. adv
    1) (= gravierend) sich täuschen, sich irren really
    2) (= äußerst schlecht) sich benehmen, zurichten horribly; zerstören totally
    3) (MED) sich verletzen, entzündet badly
    4)

    (= übel) er ist schlimm dran (inf)he's in a bad way

    * * *
    1) (serious or severe: a bad accident; a bad mistake.) bad
    2) ((of something unpleasant) serious; extreme: severe shortages of food; a severe illness; Our team suffered a severe defeat.) severe
    * * *
    [ʃlɪm]
    I. adj
    1. (unangenehm) bad; (stärker) dreadful, terrible
    was ist so \schlimm daran? what's so bad about it?
    mit ihr wird es noch ein \schlimmes Ende nehmen she'll come to a bad end
    die erste Zeit war \schlimm für sie in the beginning she had a hard time of it
    eine \schlimme Entwicklung/Geschichte an ugly [or a bad] development/business
    ein \schlimmer Fall a nasty case [or instance]
    eine \schlimme Nachricht, \schlimme Neuigkeiten bad news pl
    eine \schlimme Zeit a terrible [or dreadful] time
    es ist \schlimm, dass... it is dreadful [or terrible] that...
    etw wird [o mit etw dat wird es] immer \schlimmer sth gets worse and worse
    mit der Hitze wird es auch von Jahr zu Jahr \schlimmer the heat gets worse from year to year
    in letzter Zeit ist es immer \schlimmer geworden things have gone from bad to worse recently
    etwas S\schlimmes/S \schlimmeres something dreadful [or terrible]/worse
    das S\schlimmste the worst
    man muss auf das S\schlimmste gefasst sein one has to be prepared for the worst
    das S\schlimme daran ist, [dass]... the worst of it [or the awful thing about it] is [that]...
    es gibt S\schlimmeres there are worse things
    es gibt nichts S\schlimmeres als... there's nothing worse than...
    \schlimm, \schlimm! that's dreadful [or terrible]!
    2. (gravierend) serious, grave form
    nicht [so] \schlimm sein to be not [so] bad [or terrible]
    eine \schlimme Tat a grave misdeed form
    ein \schlimmes Verbrechen begehen to commit a serious crime
    ein \schlimmes Versäumnis a glaring omission
    ein \schlimmer Vorwurf a serious reproach
    3. (fam: ernst) serious
    wenn es nichts S\schlimmeres ist! as long as it's nothing more serious than that!, if that's all it is!
    eine \schlimme Verletzung a bad [or nasty] wound
    4. (moralisch schlecht) bad, wicked
    daran ist nichts S\schlimmes there's nothing wrong in it
    5.
    etw ist halb so \schlimm sth is not as bad as all that
    ist nicht \schlimm! no problem!, don't worry!
    II. adv
    1. (gravierend) seriously
    sich akk \schlimm irren to make a serious mistake
    2. (schlecht) dreadfully
    sich akk \schlimm benehmen to behave badly
    3. (übel) badly
    jdn \schlimm verprügeln to beat sb up badly
    jdn \schlimm zurichten to give sb a severe beating
    \schlimm dran sein (fam) to be in a bad way fam
    wenn es ganz \schlimm kommt if the worst comes to the worst
    es steht \schlimm [um jdn/mit etw dat] things look bad [for sb/for sth]
    \schlimm genug, dass... it's bad enough that...
    umso [o desto] \schlimmer so much the worse
    5. (sehr) badly
    die Scheidung hat sie \schlimm mitgenommen she's had a rough time with her divorce
    * * *
    1.
    1) grave, serious <error, mistake, accusation, offence>; bad, serious <error, mistake>
    2) (übel) bad; nasty, bad < experience>

    [das ist alles] halb so schlimm — it's not as bad as all that

    3) (schlecht, böse) wicked; (ungezogen) naughty < child>
    4) (fam.): (schmerzend) bad; sore; bad, nasty < wound>
    2.

    schlimm d[a]ran sein — (körperlich, geistig) be in a bad way; (in einer schlimmen Situation) be in dire straits

    * * *
    schlimm adj allg bad
    1. Person: (böse) evil, wicked; (unartig) naughty;
    Sie sind ja ein ganz Schlimmer! umg you really are awful!; scherzhaft: that’s really naughty of you
    2. Sache: (schwerwiegend) bad, serious; (sehr unangenehm) bad; stärker: terrible; Erkältung, Wunde etc: bad, nasty;
    schlimmer Finger/Hals sore finger/throat;
    schlimmer Husten bad ( oder nasty) cough;
    Auswirkungen serious consequences;
    das ist ja eine schlimme Sache that’s awful ( oder terrible);
    es ist schon schlimm isn’t it awful;
    das war schlimm it was awful ( oder terrible);
    ist das denn so schlimm? what’s so bad about it?;
    die letzte Zeit war schlimm it’s been tough going lately;
    schlimme Zeiten hard times;
    es sieht schlimm aus it looks (pretty) bad;
    das ist halb so schlimm! it’s not as bad as all that, it’s nothing to get upset about; verzeihend: it doesn’t matter, don’t worry about it;
    ist es schlimm, wenn ich nicht komme? would it be awful ( oder a nuisance) if I didn’t come?
    3. komp:
    schlimmer worse; sup:
    am schlimmsten worst (of all);
    etwas schlimmer machen make sth worse;
    schlimmer werden get worse, worsen; verschlimmern;
    schlimmer kann es nicht mehr werden things can hardly get any worse;
    es kommt noch schlimmer there’s worse to come;
    es wird immer schlimmer things are going from bad to worse;
    umso schlimmer so much the worse;
    im schlimmsten Fall … at (the) worst …
    4. subst:
    das Schlimme/Schlimmste an der Sache ist the awful/worst thing about it is;
    sich zum Schlimmen wenden take a turn for the worse;
    ich sehe nichts Schlimmes darin I don’t see anything wrong in it;
    es gibt Schlimmeres things could be worse, worse things happen at sea;
    auf das Schlimmste gefasst sein be prepared for the worst;
    das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst;
    wenn es zum Schlimmsten kommt, … if the worst comes to the worst …
    * * *
    1.
    1) grave, serious <error, mistake, accusation, offence>; bad, serious <error, mistake>
    2) (übel) bad; nasty, bad < experience>

    [das ist alles] halb so schlimm — it's not as bad as all that

    3) (schlecht, böse) wicked; (ungezogen) naughty < child>
    4) (fam.): (schmerzend) bad; sore; bad, nasty < wound>
    2.

    schlimm d[a]ran sein — (körperlich, geistig) be in a bad way; (in einer schlimmen Situation) be in dire straits

    * * *
    adj.
    bad adj.
    fatal adj.
    ill adj.
    sad n.
    sore adj.
    wicked adj. adv.
    fatally adv.
    sorely adv.
    wickedly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schlimm

  • 94 stunde

    f; -, -n
    1. hour; alle zwei Stunden every two hours, every other hour; immer zur vollen Stunde every hour on the hour; eine Rede etc. von drei Stunden ( Dauer) a three-hour speech etc.; eine knappe / volle Stunde barely an hour / a full hour; von Stunde zu Stunde with every hour (that passes oder passed); Stunde um Stunde verging the hours passed by; die Stunden zählen count the hours; 50 Meilen in der Stunde MOT. 50 miles an ( oder per) hour; für Korrekturlesen zahlen wir 20 Euro die Stunde for proofreading we pay 20 euros an hour; halb, geschlagen
    2. (Unterricht) lesson; in der Schule: auch period; Stunden geben give lessons; Stunden nehmen bei have lessons with; was habt ihr in der ersten Stunde? what do you have in the first period?, what’s your first lesson?; montags haben wir acht Stunden we have eight periods on Mondays
    3. fig., geh. hour, moment; (Zeitpunkt) auch time; schöne Stunden mit jemandem verbringen spend happy hours with s.o., have a wonderful time with s.o.; jemandes schwerste Stunde s.o.’s darkest hour; bis zur Stunde as yet, up till now; zu später / früher Stunde at a late / an early hour; die blaue Stunde poet. the twilight hour; zur gewohnten Stunde at the accustomed ( oder usual) hour; zu jeder Stunde at any time; zur Stunde at the moment; bis zur Stunde so far; die Gespräche dauern zur Stunde noch an the talks are still in progress; seine Stunden sind gezählt fig. his days are numbered; seine letzte Stunde hat geschlagen his last hour has come; seine ( große) Stunde ist gekommen his (great) moment has come; die Stunde der Entscheidung ist gekommen the moment ( oder time) of decision has come; die Stunde der Rache ist gekommen the hour of reckoning has come; die Stunde des Abschieds ist gekommen it is time to part ( oder say goodbye); die Stunde der Wahrheit the moment of truth; die Stunde null (the time of) starting over from scratch; in einer schwachen Stunde in a moment of weakness; ein Mann der ersten Stunde a pioneer; in einer stillen Stunde in a quiet moment (of reflection); die Gunst der Stunde nutzen strike while the iron is hot; er wusste, was die Stunde geschlagen hatte he knew what the score was, he had seen the writing on the wall; vorgerückt
    * * *
    die Stunde
    (Unterricht) lesson; period;
    * * *
    Stụn|de ['ʃtʊndə]
    f -, -n
    1) hour

    eine ganze/gute Stunde — a whole/good hour

    eine halbe Stunde Pause — a half-hour break, a break of half an hour

    Stunde um Stunde, Stunden um Stunden — hour after hour

    von Stunde zu Stunde — hourly, from hour to hour

    130 Kilometer in der Stunde130 kilometres (Brit) or kilometers (US) per or an hour

    See:
    2) (= Augenblick, Zeitpunkt) time

    zu dieser Stunde — at this/that time

    zur Stunde — at the present moment or time, at present

    bis zur Stunde — up to the present moment, as yet

    die Stunde der Entscheidung/Wahrheit — the moment of decision/truth

    3) (= Unterricht) lesson; (= Unterrichtsstunde) class, period, lesson

    Stunden geben/nehmen — to give/have or take lessons

    * * *
    die
    1) (sixty minutes, the twenty-fourth part of a day: He spent an hour trying to start the car this morning; She'll be home in half an hour; a five-hour delay.) hour
    2) (the time at which a particular thing happens: when the hour for action arrives; He helped me in my hour of need; You can consult him during business hours.) hour
    3) (a period of teaching: during the French lesson.) lesson
    * * *
    Stun·de
    <-, -n>
    [ˈʃtʊndə]
    f
    1. (60 Minuten) hour
    eine \Stunde Aufenthalt an hour's stop, a stop of an hour
    eine halbe \Stunde Pause a half-hour break, a break of half an hour
    eine halbe \Stunde entfernt half an hour away
    in einer halben \Stunde in half an hour
    zwei \Stunden mit dem Auto/zu Fuß two hours' drive/walk
    eine Reise von sechs \Stunden a six-hour journey
    130 km in der \Stunde fahren to do 130 kilometres [or AM -ers] per hour
    20 Euro [für] die [o in der] [o pro] \Stunde bekommen to get 20 euros an [or per] hour
    anderthalb \Stunden an hour and a half, one and a half hours
    eine halbe/viertel/drei viertel \Stunde half an hour/a quarter/three-quarters of an hour
    nach \Stunden bezahlt werden to be paid by the hour
    eine ganze/gute/knappe \Stunde a whole/good hour/barely an hour
    nur noch eine knappe \Stunde just under an hour to go
    jede [volle] \Stunde every hour [on the hour], once an hour
    der Zug fährt jede volle \Stunde the train departs every hour on the hour
    jede [o alle] halbe \Stunde every half an hour
    um diese Zeit verkehrt der Bus nur noch alle halbe \Stunde at this time of day/night there's only one bus every half an hour
    in den nächsten \Stunden in the next few hours
    \Stunde um \Stunde, \Stunden um \Stunden [for] hour after hour
    \Stunde um \Stunde verging hour after hour went by
    ich wartete \Stunden um \Stunden I waited hour after hour
    zur vollen \Stunde on the hour
    die Kirchturmuhr schlägt zur vollen \Stunde the church clock strikes on the hour
    von \Stunde zu \Stunde from hour to hour, hourly
    es wird jetzt von \Stunde zu \Stunde klarer it's becoming clearer by the hour
    2. (Augenblick, Zeitpunkt) time, moment
    sich akk nur an die angenehmen \Stunden erinnern to remember only the pleasant times
    bis zur \Stunde up to the present moment, as yet
    die \Stunde der Entscheidung/Wahrheit the moment of decision/truth
    jds große \Stunde ist gekommen sb's big moment has come
    in der \Stunde der Not in sb's hour of need
    in einer schwachen \Stunde in a moment of weakness
    jds schwerste \Stunde sb's darkest hour
    in einer stillen \Stunde in a quiet moment
    zu dieser \Stunde (geh) at the present time
    zu früher \Stunde at an early hour
    zu jeder \Stunde, jede \Stunde [at] any time
    die Nachricht kann zu jeder \Stunde eintreffen the news may arrive at any time
    die Polizei kann jede \Stunde hier sein! the police may be here [at] any moment!
    zu später [o (geh) vorgerückter] \Stunde at a late hour
    3. SCH (Unterrichtsstunde) lesson, class, period
    morgen haben wir nur vier \Stunden we'll have only four lessons tomorrow
    was hast du in der nächsten \Stunde? what do you have next period?
    in der zweiten \Stunde haben wir Deutsch in the second period we have German
    meine letzte \Stunde geht bis um 2 Uhr my last class ends at 2 o'clock
    eine freie \Stunde a free period
    \Stunden geben to teach, to give lessons
    \Stunden nehmen to have [or take] lessons
    4.
    der ersten \Stunde original, pioneering
    eine Frau/ein Mann der ersten \Stunde a prime mover
    jds [letzte] \Stunde ist gekommen [o hat geschlagen] sb's [last] hour has come
    die Gunst der \Stunde nutzen to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines
    jdm schlägt die \Stunde sb's time is up, sb's hour has come
    wissen, was die \Stunde geschlagen hat to know what's coming [or how things stand]
    die \Stunde X MIL the impending onslaught
    sich akk auf die Stunde X vorbereiten to prepare for the inevitable; s.a. null
    * * *
    die; Stunde, Stunden
    1) hour

    eine Stunde Pause — an hour's break; a break of an hour

    drei Stunden zu Fuß/mit dem Auto — three hours' walk/drive

    Stunde um Stunde — [for] hours; [for] hour after hour

    jemandes letzte Stunde hat geschlagen od. ist gekommen — somebody's last hour has come

    2) (geh.) (Zeitpunkt) hour; (Zeit) time; (Augenblick) moment

    zu vorgerückter od. später Stunde — at a late hour

    * * *
    …stunde f im subst
    1. (Zeit, Moment) hour, time;
    Geburtsstunde time of birth;
    Entstehungsstunde date of origin
    Mathestunde maths (US math) lesson;
    Ballettstunde ballet lesson;
    Übungsstunde practice period
    * * *
    die; Stunde, Stunden
    1) hour

    eine Stunde Pause — an hour's break; a break of an hour

    drei Stunden zu Fuß/mit dem Auto — three hours' walk/drive

    Stunde um Stunde — [for] hours; [for] hour after hour

    jemandes letzte Stunde hat geschlagen od. ist gekommen — somebody's last hour has come

    2) (geh.) (Zeitpunkt) hour; (Zeit) time; (Augenblick) moment

    zu vorgerückter od. später Stunde — at a late hour

    * * *
    -n f.
    hour n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stunde

  • 95 Umstand

    m
    1. (Tatsache) fact; (Einzelheit) detail; Umstände (Lage) circumstances, conditions, state of affairs; äußere Umstände external circumstances; mildernde Umstände JUR. mitigating circumstances; nähere Umstände (further) particulars; unter Umständen (möglicherweise) possibly, perhaps; (notfalls) if need be; unter allen Umständen whatever happens, förm. at all events; unter keinen Umständen under no circumstances, on no account ( oder condition); unter diesen Umständen under the circumstances, as matters stand; die Umstände lassen uns keine andere Wahl in the circumstances we have no other choice; es geht ihm den Umständen entsprechend ( gut) he’s as well as can be expected given the circumstances; in anderen Umständen euph., altm. in the family way
    2. meist Pl.: Umstände (unnötiger Aufwand) fuss; (Mühe) trouble; viel Umstände machen make a lot of fuss ( wegen about); so ein Umstand wegen... pej. what a lot of fuss over...; ( jemandem) viel Umstände machen cause (s.o.) a lot of trouble, be a lot of trouble (for s.o.); machen Sie ( sich) keine Umstände! don’t go to any trouble; wenn es Ihnen keine Umstände macht if it’s no trouble (to you); es macht mir überhaupt keine Umstände it’s no trouble at all; ohne viel Umstände without much fuss; nicht viel Umstände machen mit make short work of
    * * *
    der Umstand
    bother; circumstance; fact; conjuncture; particular
    * * *
    Ụm|stand
    m
    1) circumstance; (= Tatsache) fact

    ein unvorhergesehener Umstand — something unforeseen, unforeseen circumstances pl

    nähere/die näheren Umstände — further details

    in anderen Umständen sein — to be expecting, to be in the family way

    unter diesen/keinen/anderen Umständen — under these/no/any other circumstances

    See:
    2) pl (= Mühe, Schwierigkeiten) bother sing, trouble sing; (= Förmlichkeit) fuss sing

    ohne (große) Umstände — without (much) fuss, without a (great) fuss

    jdm Umstände machen or bereiten — to cause sb bother or trouble, to put sb out

    machen Sie bloß keine Umstände! — please don't go to any bother or trouble, please don't put yourself out

    * * *
    (a condition (time, place etc) connected with an event: In the circumstances, I don't see what else I could have done.) circumstance
    * * *
    Um·stand
    <-[e]s, -stände>
    m
    mildernde Umstände JUR mitigating circumstances
    den Umständen entsprechend [gut] [as good] as can be expected under the circumstances
    unter Umständen possibly, maybe, perhaps
    unter diesen Umständen hätte ich das nie unterschrieben I would never have signed this under these circumstances
    2. pl (Schwierigkeiten) bother, trouble
    [jdm] Umstände machen [o (geh) bereiten] to put [sb] out, to cause trouble [or bother] [or inconvenience] [for sb]
    [jdm] Umstände machen [o (geh) bereiten], etw zu tun to be a bother [to sb] to do sth
    nicht viele Umstände [mit jdm/etw] machen to not waste any time [with sb/sth], to make short work [of sb/sth]
    ohne [große] Umstände without any [great deal of] fuss [or bother]
    bitte keine Umstände! please don't put yourself out!, please don't go to any bother!
    wozu die Umstände? why are you making such a fuss?, what's this fuss all about?
    4.
    * * *
    1) (Gegebenheit) circumstance; (Tatsache) fact

    die näheren Umstände — the particular circumstances; (Einzelheiten) the details

    ein glücklicher Umstanda lucky or happy chance

    in anderen Umständen sein(ugs.) be expecting; be in the family way (coll.)

    2) (Aufwand) business; hassle (coll.)

    macht keine [großen] Umstände — please don't go to any bother or trouble

    * * *
    1. (Tatsache) fact; (Einzelheit) detail;
    Umstände (Lage) circumstances, conditions, state of affairs;
    äußere Umstände external circumstances;
    mildernde Umstände JUR mitigating circumstances;
    nähere Umstände (further) particulars;
    unter Umständen (möglicherweise) possibly, perhaps; (notfalls) if need be;
    unter allen Umständen whatever happens, form at all events;
    unter keinen Umständen under no circumstances, on no account ( oder condition);
    unter diesen Umständen under the circumstances, as matters stand;
    die Umstände uns keine andere Wahl in the circumstances we have no other choice;
    es geht ihm den Umständen entsprechend (gut) he’s as well as can be expected given the circumstances;
    in anderen Umständen euph, obs in the family way
    2. meist pl:
    viel Umstände machen make a lot of fuss (
    wegen about);
    so ein Umstand wegen … pej what a lot of fuss over …;
    (jemandem) viel Umstände machen cause (sb) a lot of trouble, be a lot of trouble (for sb);
    machen Sie (sich) keine Umstände! don’t go to any trouble;
    wenn es Ihnen keine Umstände macht if it’s no trouble (to you);
    es macht mir überhaupt keine Umstände it’s no trouble at all;
    ohne viel Umstände without much fuss;
    * * *
    1) (Gegebenheit) circumstance; (Tatsache) fact

    die näheren Umstände — the particular circumstances; (Einzelheiten) the details

    ein glücklicher Umstanda lucky or happy chance

    in anderen Umständen sein(ugs.) be expecting; be in the family way (coll.)

    2) (Aufwand) business; hassle (coll.)

    macht keine [großen] Umstände — please don't go to any bother or trouble

    * * *
    -¨e m.
    circumstance n.
    conjuncture n.
    fact n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Umstand

  • 96 infamia

    f.
    1 infamy, disgrace (deshonra).
    2 vile or base deed.
    * * *
    1 (deshonra) disgrace; (hecho vil) disgraceful thing to do, despicable thing to do
    * * *
    SF
    1) (=calumnia) calumny, slur
    2) (=deshonra) disgrace, ignominy
    3) (=canallada) despicable act

    recalentar el café es una infamiahum reheating coffee is a crime

    4) (=carácter infame) infamy
    * * *
    a) ( acción vil) disgrace
    b) (fam) ( uso hiperbólico) sacrilege (hum)
    * * *
    = infamy, slur, ignominy.
    Ex. The subjects with which Foucault dealt with are such as madness, hospitals, prisons, infamy, sexuality, etc.
    Ex. I can also remember a time when slurs were uttered about Jewish people and if you didn't laugh you were considered a wet blanket.
    Ex. If 90% of US citizens are opposed to the ignominy of heathenism, us ten-percenters are unlikely to make much headway.
    * * *
    a) ( acción vil) disgrace
    b) (fam) ( uso hiperbólico) sacrilege (hum)
    * * *
    = infamy, slur, ignominy.

    Ex: The subjects with which Foucault dealt with are such as madness, hospitals, prisons, infamy, sexuality, etc.

    Ex: I can also remember a time when slurs were uttered about Jewish people and if you didn't laugh you were considered a wet blanket.
    Ex: If 90% of US citizens are opposed to the ignominy of heathenism, us ten-percenters are unlikely to make much headway.

    * * *
    1
    (acción vil): lo que nos han hecho es una infamia what they have done to us is a disgrace, they have done us a terrible wrong
    fue una infamia que lo despidieran por eso it was disgraceful o despicable of them o it was a disgrace to fire him like that
    2 ( fam) (uso hiperbólico) sacrilege ( hum)
    hacer sangría con este vino tan caro es una infamia it's sacrilege o it's a crime to make sangria with such an expensive wine
    * * *

    infamia sustantivo femenino disgrace, infamy
    ' infamia' also found in these entries:
    Spanish:
    villanía
    * * *
    1. [deshonra] infamy, disgrace;
    padeció la infamia de ser desterrado he suffered the disgrace of being banished
    2. [mala acción] vile o base act;
    es una infamia tratarlos así treating them like that is despicable
    * * *
    f
    1 ( deshonra) disgrace
    2 ( acción infame) dreadful o
    awful thing to do
    3 ( dicho infame) slander, slur
    * * *
    : infamy, disgrace

    Spanish-English dictionary > infamia

  • 97 organizar

    v.
    to organize.
    María organizó los papeles Mary organized the documents.
    María organizó una fiesta Mary organized a shindig.
    * * *
    1 to organize
    1 (ordenarse) to get organized
    2 (crearse) to be organized
    3 (armarse) to be, occur
    * * *
    verb
    to organize, arrange
    * * *
    1. VT
    1) [+ fiesta, espectáculo] to organize
    2) * [+ jaleo, pelea]

    ¡menuda has organizado! — you've really stirred things up, haven't you!

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo to organize, arrange
    2.
    organizarse v pron to organize oneself
    * * *
    = arrange, make + arrangements, organise [organize, -USA], put together, run, stage, structure, put on, marshal, orchestrate, set up, create + order, mastermind.
    Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
    Ex. An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.
    Ex. Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex. I have many people to acknowledge, beginning with my co-editor who offered untiring support and many useful suggestions in putting together the institutes.
    Ex. The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex. Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex. The large cataloguing record data bases are structured according to a format known as the MARC format.
    Ex. A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex. The use of new information technologies ought to be marshalled for use in the developing countries.
    Ex. Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex. The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex. The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.
    Ex. The centre is also masterminding a number of projects concerning Third World needs for microcomputers.
    ----
    * organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
    * organizar en colaboración = co-organise [co-organize, -USA].
    * organizarse = get + Reflexivo + organised.
    * organizar según un orden específico = organise in + Adjetivo + order.
    * organizar una actuación musical = put on + musical event.
    * organizar un acto = hold + event.
    * organizar un acto público = organise + function.
    * organizar una huelga = stage + strike.
    * organizar una manifestación = stage + demonstration, stage + protest.
    * organizar una reunión = arrange for + meeting, mount + meeting.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * organizar un concurso = conduct + contest.
    * organizar un congreso = hold + conference, host + conference, host + congress.
    * organizar un curso = arrange + course, run + course.
    * organizar un plan = put + a plan in place.
    * organizar un reunión = organise + meeting.
    * organizar un seminario = run + seminar.
    * organizar un sistema de turnos de + Nombre = organise + a rota of + Nombre.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to organize, arrange
    2.
    organizarse v pron to organize oneself
    * * *
    = arrange, make + arrangements, organise [organize, -USA], put together, run, stage, structure, put on, marshal, orchestrate, set up, create + order, mastermind.

    Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.

    Ex: An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.
    Ex: Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex: I have many people to acknowledge, beginning with my co-editor who offered untiring support and many useful suggestions in putting together the institutes.
    Ex: The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex: Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex: The large cataloguing record data bases are structured according to a format known as the MARC format.
    Ex: A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex: The use of new information technologies ought to be marshalled for use in the developing countries.
    Ex: Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex: The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex: The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.
    Ex: The centre is also masterminding a number of projects concerning Third World needs for microcomputers.
    * organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
    * organizar en colaboración = co-organise [co-organize, -USA].
    * organizarse = get + Reflexivo + organised.
    * organizar según un orden específico = organise in + Adjetivo + order.
    * organizar una actuación musical = put on + musical event.
    * organizar un acto = hold + event.
    * organizar un acto público = organise + function.
    * organizar una huelga = stage + strike.
    * organizar una manifestación = stage + demonstration, stage + protest.
    * organizar una reunión = arrange for + meeting, mount + meeting.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * organizar un concurso = conduct + contest.
    * organizar un congreso = hold + conference, host + conference, host + congress.
    * organizar un curso = arrange + course, run + course.
    * organizar un plan = put + a plan in place.
    * organizar un reunión = organise + meeting.
    * organizar un seminario = run + seminar.
    * organizar un sistema de turnos de + Nombre = organise + a rota of + Nombre.

    * * *
    organizar [A4 ]
    vt
    1 ‹fiesta/actividades› to organize, arrange
    estaba muy bien organizado it was very well organized
    2 ( Esp fam) ‹lío/follón/escándalo› to cause
    1 «persona» to organize oneself ( o one's time etc)
    2
    ( Esp fam) «lío/follón/escándalo»: ¡menudo follón se organizó! there was a real ruckus! ( colloq)
    * * *

     

    organizar ( conjugate organizar) verbo transitivo
    to organize, arrange
    organizarse verbo pronominal
    to organize oneself
    organizar verbo transitivo
    1 to organize: organizaron una fiesta de despedida, they planned a farewell party
    2 (provocar) to cause: sus declaraciones organizaron un escándalo, her statements caused a scandal
    ' organizar' also found in these entries:
    Spanish:
    armar
    - dar
    - orquestar
    - regular
    - arreglar
    - juerga
    - montar
    English:
    arrange
    - fix
    - line up
    - marshal
    - mount
    - organize
    - picket
    - promote
    - showmanship
    - stage
    - mastermind
    - put
    - run
    - sort
    * * *
    vt
    1. [estructurar, ordenar] to organize
    2. [fiesta, partido] to organize
    3. Esp [pelea, lío] to cause
    * * *
    v/t organize
    * * *
    organizar {21} vt
    : to organize, to arrange
    * * *
    organizar vb to organize
    ¿por qué no organizamos un viaje a Londres? why don't we organize a trip to London?

    Spanish-English dictionary > organizar

  • 98 contentarse

    1 (conformarse) to make do ( con, with), be satisfied ( con, with)
    * * *
    VPR
    1)

    contentarse con algo: se contenta con cualquier cosa — he's happy with anything

    no quedaba vino, y me tuve que contentar con agua — there was no wine left so I had to make do with water

    no se contenta con orientarme, sino que trata de controlarme — he's not content with just giving me guidance, he tries to control me

    2) LAm (=reconciliarse)
    * * *

    ■contentarse verbo reflexivo
    1 (alegrarse) to cheer up
    2 (darse por satisfecho) to make do [ con, with], be satisfied [con, with]
    ' contentarse' also found in these entries:
    Spanish:
    conformar
    - contentar
    - satisfacer
    English:
    content
    - contented
    * * *
    vpr
    contentarse con to make do with, to be satisfied with;
    no se contenta con nada she's never satisfied with anything;
    me contentaría con una simple disculpa I'd be happy with a simple apology;
    me contentaría con quedar entre los tres primeros I'd settle for being among the first three, I'd be happy if I got into the first three;
    no se contentó con insultarle, además le golpeó not content with insulting him, he hit him
    * * *
    v/r be satisfied ( con with)
    * * *
    vr
    : to be satisfied, to be pleased
    * * *
    contentarse vb to be happy

    Spanish-English dictionary > contentarse

  • 99 essere

    1. v/i be
    essere di ( provenire di) be or come from
    essere di qualcuno ( appartenere a) belong to someone
    lei è di Roma she is or comes from Rome
    è di mio padre it is my father's, it belongs to my father
    c'è there is
    ci sono there are
    sono io it's me
    cosa c'è? what's the matter?, what's wrong?
    non c'è di che! don't mention it!
    chi è? who is it?
    ci siamo! here we are!
    sono le tre it's three o'clock
    siamo in quattro there are four of us
    se fossi in te if I were you
    sarà! if you say so!
    2. v/aux: siamo arrivati alle due we arrived at two o'clock
    non siamo ancora arrivati we haven't arrived yet
    è stato investito he has been run over
    3. m being
    essere umano human being
    * * *
    essere v.ausiliare
    1 ( con funzione di copula) to be*: sono italiano, I'm Italian; sei molto gentile, you're very kind; è un uomo fortunato, he's a lucky man; la porta è aperta, the door is open; è una vecchia storia, it's an old story; siamo buoni amici, we're good friends; siete francesi?, are you French?; il cielo era sereno, the sky was clear; non essere sgarbato, don't be rude; è interessante quell'articolo?, is that article interesting?; non è giusto, it isn't fair; sarà difficile trovarli, it will be hard to find them; fu un vero successo, it was a great success; questo non è vivere!, this is no life!; è notte, è mattina, it's night, it's morning; era una bellissima giornata, it was a beautiful day; era già tardi, it was already late; era il 1o di luglio, it was the 1st July; è Pasqua, Natale, it's Easter, Christmas; domani è il compleanno della mamma, it's my mother's birthday tomorrow
    2 ( nella coniugazione passiva) to be*: sei desiderato al telefono, you're wanted on the phone; la discoteca è frequentata da giovanissimi, the disco is popular with teenagers; il Presidente della Repubblica è eletto ogni 4 anni, the President of the Republic is elected every 4 years; la riunione si è tenuta nella Sala dei Congressi, the meeting was held in the Congress Hall; lo zar Pietro I fu detto il Grande, Tsar Peter I was called the Great; furono accusati di tentato omicidio, they were charged with attempted murder; la casa sarà completamente ristrutturata, the house is to be completely remodelled; dopo essere stato riconosciuto colpevole, fu condannato all'ergastolo, after being found guilty, he was sentenced to life imprisonment; quando sarà inaugurata la mostra?, when will the exhibition be inaugurated?; non è ancora stato reso noto il numero delle vittime, the number of victims is not yet known
    3 (nei tempi composti della coniugazione attiva di verbi intransitivi, riflessivi e impersonali) to have: è appena arrivato, he has just arrived; non sono ancora partiti, they haven't left yet; che cosa è avvenuto?, what has happened?; che n'è stato di lui?, what has become of him?; è molto invecchiato, he has aged a great deal; è piovuto tutto il giorno, it's been raining all day long; è piovuto parecchio in questi giorni, it has rained a great deal in the last few days; se fossi stato avvisato in tempo, sarei venuto alla riunione, if I had been informed in time, I would have come to the meeting; la temperatura si è notevolmente abbassata, the temperature has shot down; si è avuto un forte calo nelle vendite, there has been a sharp drop in sales; mi ero appena svegliato, I had just woken up; ci eravamo già incontrati, we had met before; saranno state le tre di notte, it must have been three o'clock in the morning
    4 (con un v. servile) to have: non sarei potuto venire comunque, I wouldn't have been able to come anyway; è dovuto partire improvvisamente, he has had to leave unexpectedly; ci siamo dovuti accontentare di una camera singola, we have had to make do with a single room
    v. intr.
    1 ( esistere) to be*, to exist: Dio è, God exists; penso, dunque sono, I think, therefore I am; essere o non essere, to be or not to be
    2 ( accadere, avvenire) to be*; to become*, to happen: che cosa è stato?, what was it?; quand'è stato?, when was it?; fu nell'estate del '78, it was (o it happened) in the summer of '78 // e fu così che conobbi mio marito, that's how I met my husband // quel ch'è stato è stato, let bygones be bygones // sia quel che sia, sia come sia, be that as it may (be) // sarà quel che sarà, what (ever) will be will be // che ne sarà di noi?, what's to become of us?; che n'è stato di lui?, what has become of him? // com'è come non è, all of a sudden // ebbene, sia!, well, so be it! // come che sia, whatever happens // così sia, let it be // come se niente fosse, as if nothing had happened
    3 ( consistere) to consist, to lie*: la felicità non è nella ricchezza, happiness doesn't lie in riches; il problema era che si doveva decidere subito, the trouble lay in having to decide at once // il bello è che..., the interesting thing is that... // il fatto è che..., the fact is that...
    4 ( costare, valere, pesare) to be: ''Quant'è?'' ''Sono 15 euro in tutto'', ''How much is it?'' ''It's 15 euros''; ''Quant'era di peso?'', ''How heavy was it?''; quant'è una sterlina in euro?, how much is a pound in euros?; quant'è un panino e una birra?, how much is a sandwich and a glass of beer?; quant'era il conto?, how much was the bill?
    5 ( andare) to be*: dove sei stato quest'estate?, where have you been this summer?; ''Sei mai stato a Londra?'' ''Sì, ci sono stato l'anno scorso'', ''Have you ever been to London?'' ''Yes, I was there last year''; non eravamo mai stati a Parigi, we had never been to Paris; sono stati a trovarla all'ospedale, they have been to see her in hospital
    6 ( arrivare, venire) to be*: eri già stato da queste parti?, had you ever been here before?; sono subito da lei, I'll be with you at once; tra poco saremo a casa, we'll be home soon
    7 ( stare, trovarsi) to be*: ''Dove sono gli altri invitati?'' ''Sono in giardino'', ''Where are the other guests?'' ''They're in the garden''; è a Tokyo per lavoro, he's in Tokyo on business; la casa è in ottimo stato, the house is in excellent shape; il direttore non è in ufficio, the manager isn't in the office; l'ufficiale era in divisa, the officer was in uniform; sono a pranzo da amici domani, I'm having lunch with friends tomorrow; siamo in primavera, it's spring; a che capitolo siamo?, what chapter are we at?; stanotte sono di guardia, I'm on duty tonight; erano tutti dalla mia parte, they were all on my side // essere in dubbio, to be in doubt // essere sull'avviso, to be warned // essere alla fame, to be starving // essere alla disperazione, to be in despair // essere dalla parte della ragione, del torto, to be in the right, in the wrong // essere più di là che di qua, to be more dead than alive // (banca): essere alla pari, to be at par; essere in rosso, scoperto, to be in the red (o overdrawn) // essere in disavanzo, to be in debit
    8 ( diventare) to be*, to get*: quando sarai grande, capirai, you'll understand when you're grown up (o when you get older); vorrebbe essere un attore, he would like to be an actor; un giorno sarò ricco, one day I'll be rich; quando fu stanco di studiare, andò a fare due passi, when he got tired of studying, he went for a walk
    9 ( in correlazione) sia... sia: sia il padre sia la madre parteciparono alla cerimonia, both his father and mother were present at the ceremony // sia che... sia che..., whether... or...: sia che tu lo voglia, sia che non lo voglia, partiremo domani, we're leaving tomorrow, whether you like it or not; sia che lo mandi per espresso, sia che lo spedisca via aerea, non arriverà in tempo, whether you send it express or (by) airmail, it won't arrive in time
    10 essere di, ( materia) to be (made) of; ( appartenenza) to be of, to belong (to); ( origine) to be from: tutte le statue erano di bronzo, all the statues were made of bronze; ''Di chi è quest'ombrello?'' ''é di Marco'', ''Whose umbrella is this?'' ''It's Mark's'' (o ''It belongs to Mark''); sono di Venezia, I'm from Venice; è di buona famiglia, he's from a good family
    11 essere da, ( convenire a) to be worthy (of); (seguito da inf. con valore di dovere) to be (to): non è un comportamento da persona civile, his behaviour isn't worthy of a gentleman; è tutto da verificare, it remains to be seen; non sono fatti da sottovalutare, they're not facts to be underestimated; è una cosa da fare subito?, is it something to be done at once? // non sono da meno di lui, I'm worth as much as he is.
    esserci, to be*: che c'è?, what's the matter?; che cosa c'è di nuovo?, what's new?; c'è qualcuno in casa?, is there anyone at home?; c'è molto traffico sulle strade, there is a lot of traffic on the roads; non c'era nessuna traccia dei rapitori, there was no sign of the kidnappers; chi c'era al concerto?, who was at the concert?; non c'è stato mezzo di farlo ragionare, there was no way of getting him to see reason; ci dev'essere una soluzione di questo problema, there must be an answer to this problem; ci saranno state una ventina di persone alla cerimonia, there must have been about twenty people at the ceremony // quanto c'è da Roma a Napoli?, ( distanza) how far is it from Rome to Naples?; ( tempo) how long does it take from Rome to Naples? // ci siamo!, ( siamo arrivati) here we are!; ( siamo alle solite) here we go again! // ci sono!, ( ho capito) I've got it! // non c'è che dire, there's nothing to be said // non c'era il minimo dubbio, there wasn't the slightest doubt // non c'è da aver paura, there is nothing to be afraid of // c'era una volta un re, un cavaliere, once upon a time there was a king, a knight.
    ◆ FRASEOLOGIA: ''Chi è?'' ''Sono io'', ''Who is it?'' ''It's me'' (o form. ''It is I''); sei tu?, is that (o is it) you? // che ora è?, what's the time? (o what time is it?) // vent'anni or sono, twenty years ago // nei tempi che furono, in the past (o in times gone by) // è per questo che..., that's why... // se fossi in te..., if I were you; se non fosse stato per il tempo..., if it hadn't been for the weather... (o but for the weather...) // ( come) sarebbe a dire?, what do you mean by that? // sono due ore che ti aspetto, I've been waiting for you for two hours // essere a spasso, ( disoccupato) to be out of work (o to be out of a job) // essere in grado di fare qlco., ( capace) to be able to do sthg.; ( in condizione di) to be in a position to do sthg. // essere sul punto di, in procinto di fare qlco., to be on the point of doing sthg., to be about to do sthg. // essere giù, ( fisicamente) to be run down; ( moralmente) to be down, (fam.) to be down in the dumps // essere di aiuto, to help // essere in sé, to be oneself; essere fuori di sé, ( sragionare) to be out of one's mind; ( non riuscire a dominarsi) to be beside oneself // sarà!..., ( per esprimere dubbio, perplessità) maybe (o that's how it may be); ( per esprimere incredulità) that's a likely story! // non può essere!, that's impossible!
    essere s.m.
    1 being, individual: esseri umani, human beings // l'Essere Supremo, the Supreme Being
    2 ( creatura) creature: un essere spregevole, a despicable creature (o fellow); un povero essere, a poor creature
    3 ( esistenza) existence: l'essere dello spirito, the existence of the spirit
    4 ( stato) state, condition.
    * * *
    ['ɛssere] (aus essere)
    1. vi
    1) (copulativo) to be

    chi è quel tipo? — è Giovanni — who is that (guy)? — it's Giovanni

    è giovane/malato — he is young/ill

    siamo in dieci a volerci andare — there are ten of us wanting to go o who want to go

    2) (trovarsi) to be, (vivere) to live

    sono qui da tre ore — I've been here for three hours

    è a Roma dal 1990 — he's been (living) in Rome since 1990

    3) (diventare) to be
    4) (esistere) to be
    5)

    (provenire) è di Genova — he is o comes from Genoa

    6)

    (appartenenza) di chi è questo libro? — è mio — whose book is this? — it's mine

    non potrò essere dei vostri quest'estate — I won't be able to join you this summer

    7)

    (data) è il 12 giugno — it is June 12th

    8)

    (ora) che ora è? o che ore sono? — sono le due — what's the time? o what time is it? — it's two o'clock

    9)

    (+ da + infinito) è da fare subito — it should be done o needs to be done o is to be done immediately

    è da spedire stasera — it has (got) to be sent tonight

    2. vb aus
    1)

    (tempi composti: attivo) è arrivato? — has he arrived?

    2)

    (tempi composti: passivo) è stato fabbricato in India — it was made in India

    3)

    (tempi composti: riflessivo) si sono vestiti — they dressed, they got dressed

    (reciproco) si sono baciati — they kissed

    non si sono visti — they didn't see each other

    3. vb impers
    1)

    è che non mi piace — the fact is I don't like it

    che ne sarà della macchina? — what will happen to the car?

    sarà come dici tu — you may be right

    come sarebbe a dire? — what do you mean?

    come se niente fosse — as if nothing had happened

    è da tre ore che ti aspetto — I've been waiting for you for three hours

    non è da te — it's not like you

    sia detto fra noi — between you and me

    è possibile che venga — he may come

    può essere — perhaps

    sarà quel che sarà — what will be will be

    sia quel che sia, io me ne vado — whatever happens I'm off

    2)

    (costare) sono 200 euro — that's 200 euros, that comes to 200 euros

    quant'è? — how much is it?

    quant'è in tutto? — how much does that come to?

    3)

    esserci: c'èthere is

    non c'è altro da dire — there's nothing else to be said o there's nothing more one can say

    che (cosa) c'è? — what's wrong o the matter?

    che c'è di nuovo? — what's new?

    cosa c'è — what's wrong o the matter?

    c'è da strapparsi i capelli — it's enough to drive you up the wall

    ce n'è per tutti — there's enough for everybody

    quanti invitati ci saranno? — how many guests will there be?

    quanto c'è da qui a Edimburgo? — how far is it from here to Edinburgh?

    c'era una volta... — once upon a time there was...

    See:
    4. sm
    * * *
    I ['ɛssere]
    verbo intransitivo (aus. essere)

    sono subito da lei, signora — I'll be with you right away, madam

    "sei brutto!" "sarai bello tu!" — "you're ugly!" "you're not so handsome yourself!"

    che ne è di...? — what (has become) of...?

    non è da te, da lui — it's not like you, him

    se non fosse per... — were it not o if it were not for...

    se non fosse stato per te, sarei morto — had it not been for you, I would have died

    se fossi in te, lui... — if I were you, him...

    per essere un capo non è male — as bosses go, she's not bad

    per essere bello è bello ma... — I'm not saying he's not handsome, but...

    può essere — maybe, perhaps

    può essere che non vengahe may o might not come

    quel che è stato, è stato — let bygones be bygones

    sarà! (forse) maybe! (ne dubito) I have my doubts!

    sarà anche il capo ma — he may be the boss, but

    sia come siabe that as it may II esserci, esservi

    che (cosa) c'è?(che succede?) what is it? what's up? what's the matter? (che vuoi?) yes? (con tono seccato) what do you want?

    sono Luca, c'è tuo fratello? — it's Luca, is your brother in o there?

    ci siamo (ci risiamo) there we go again; (ecco che si comincia) here we go

    II ['ɛssere]
    sostantivo maschile
    2) (persona) person, creature

    con tutto il proprio essere — [detestare, desiderare] with one's whole being

    4) (esistenza) being, existence
    * * *
    essere1
    /'εssere/ [4]
     (aus. essere) essere o non essere to be or not to be; tre anni or sono three years ago; sono subito da lei, signora I'll be with you right away, madam; "sei brutto!" "sarai bello tu!" "you're ugly!" "you're not so handsome yourself!"; che ne è di...? what (has become) of...? che ne sarà di noi? what will become of us? non è da te, da lui it's not like you, him; se non fosse per... were it not o if it were not for...; se non fosse stato per te, sarei morto had it not been for you, I would have died; se fossi in te, lui... if I were you, him...; per essere un capo non è male as bosses go, she's not bad; per essere bello è bello ma... I'm not saying he's not handsome, but...; può essere maybe, perhaps; può essere che non venga he may o might not come; non può essere (vero)! it can't be (true)! quel che è stato, è stato let bygones be bygones; sarà! (forse) maybe! (ne dubito) I have my doubts! sarà anche il capo ma he may be the boss, but; sarà quel che sarà what(ever) will be will be; e sia! so be it! sia come sia be that as it may II esserci, esservi che (cosa) c'è?(che succede?) what is it? what's up? what's the matter? (che vuoi?) yes? (con tono seccato) what do you want? c'è nessuno (in casa)? is anybody there o in? sono Luca, c'è tuo fratello? it's Luca, is your brother in o there? non ci sono per nessuno I'm not in for anyone; ci siamo (ci risiamo) there we go again; (ecco che si comincia) here we go.
    ————————
    essere2
    /'εssere/
    sostantivo m.
     1 (organismo vivente) being; essere umano human being; essere vivente living being
     2 (persona) person, creature; un essere spregevole a despicable person
     3 (natura intima) being; con tutto il proprio essere [detestare, desiderare] with one's whole being
     4 (esistenza) being, existence.
    \
    See also notes... (essere.pdf)

    Dizionario Italiano-Inglese > essere

  • 100 apurarse

    1 (preocuparse) to get worried, be worried
    * * *
    * * *
    VPR
    1) (=agobiarse) to get upset, worry ( por about, over)

    se apura por poca cosashe gets upset o worries about the slightest thing

    ¡no te apures, que todo se arreglará! — don't worry, everything will be all right!

    2) (=esforzarse) to make an effort, go hard at it
    3) esp LAm (=apresurarse) to hurry, hurry up

    ¡apúrate! — get a move on!

    4)

    apurarse la barba Esp to have a close shave

    * * *
    = shake + a leg, make + haste, put + Posesivo + skates on.
    Ex. Before daylight on the following morning, we were abruptly awakened by a guard and told to shake a leg or miss breakfast.
    Ex. Lastly, get thou to the apothecary and make haste with a purified protein derivative.
    Ex. So it looks like we will have to put our skates on to get there on time.
    * * *
    = shake + a leg, make + haste, put + Posesivo + skates on.

    Ex: Before daylight on the following morning, we were abruptly awakened by a guard and told to shake a leg or miss breakfast.

    Ex: Lastly, get thou to the apothecary and make haste with a purified protein derivative.
    Ex: So it looks like we will have to put our skates on to get there on time.

    * * *

    ■apurarse verbo reflexivo
    1 (preocuparse) to worry, get worried: dile que no se apure, tell him not to worry
    2 (darse prisa) to rush, hurry
    ' apurarse' also found in these entries:
    Spanish:
    moverse
    - apurar
    English:
    hasten
    - hurry
    - rush
    * * *
    vpr
    1. Esp, Méx [preocuparse] to worry ( por about);
    no te apures, ya encontraremos una solución don't worry, we'll find a solution
    2. esp Am [darse prisa] to hurry;
    apúrate o perderemos el tren hurry up or we'll miss the train
    * * *
    v/r
    1 worry;
    ¡no te apures! don’t worry!
    2 L.Am. ( darse prisa) hurry (up);
    ¡no te apures! there’s no rush
    * * *
    vr
    1) apresurarse: to hurry up
    2) preocuparse: to worry
    * * *
    apurarse vb (preocuparse) to worry [pt. & pp. worried]

    Spanish-English dictionary > apurarse

См. также в других словарях:

  • make time with —    American (of a male)    to seek to engage sexually    The imagery is unclear:     It doesn t help when they go into the bar and find a couple of guys trying to make time with them. (Sanders, 1983 the bar was in a club for women) …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • make time — phrasal 1. : to travel at a certain rate of speed make fast time 2. : to go quickly have to make time to get to the bank before it closes * * * 1) find an occasion when time is available to do something the nurse should make time to talk to the… …   Useful english dictionary

  • make time — phrasal 1. to travel fast 2. to gain time 3. to make progress toward winning favor < trying to make time with the waitress > …   New Collegiate Dictionary

  • make time with — idi Slang. to pursue or take as a sexual partner …   From formal English to slang

  • Make It with You (album) — Make It With You Studio album by Peggy Lee Released 1970 Recorded July 21, Aug. 5 27, 1970 Genre Pop …   Wikipedia

  • Make-out with Violence — Official Teaser Poster Directed by The Deagol Brothers Produced by …   Wikipedia

  • make time for — make time (for) phrase to find time to do something or be with someone in spite of being busy He’s finding it difficult to make time for his children. Thesaurus: to find, or to have enough time for somethingsynonym Main entry: make …   Useful english dictionary

  • Make It With You (Peggy Lee album) — Infobox Album | Name = Make It With You Type = Album Artist = Peggy Lee Released = 1970 Recorded = July 21, Aug. 5 27, 1970 Genre = Pop Length = 31:14 Label = Capitol Records Producer = Phil Wright Reviews = | Last album = Bridge Over Troubled… …   Wikipedia

  • make time — {v. phr.}, {slang} 1. To be successful in arriving at a designated place in short or good time. * /We re supposed to be there at 6 P.M., and it s only 5:30 we re making good time./ 2. To be successful in making sexual advances to someone. * /Joe… …   Dictionary of American idioms

  • make time — {v. phr.}, {slang} 1. To be successful in arriving at a designated place in short or good time. * /We re supposed to be there at 6 P.M., and it s only 5:30 we re making good time./ 2. To be successful in making sexual advances to someone. * /Joe… …   Dictionary of American idioms

  • make\ time — v. phr. slang 1. To be successful in arriving at a designated place in short or good time. We re supposed to be there at 6 P.M., and it s only 5:30 we re making good time. 2. To be successful in making sexual advances to someone. Joe sure is… …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»