Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+make+haste

  • 1 אשור

    אֲשוּרinterj., with (שור) הייא go on, make haste, quick! Gitt.34a א׳ הבו לה הייא make haste, give her the letter of divorce; quick! Sabb.119a א׳ הייא א׳ הייא. Ber.57b א׳ צדיקי Ar. (ed. רהוטו) run, ye pious ones.

    Jewish literature > אשור

  • 2 אֲשוּר

    אֲשוּרinterj., with (שור) הייא go on, make haste, quick! Gitt.34a א׳ הבו לה הייא make haste, give her the letter of divorce; quick! Sabb.119a א׳ הייא א׳ הייא. Ber.57b א׳ צדיקי Ar. (ed. רהוטו) run, ye pious ones.

    Jewish literature > אֲשוּר

  • 3 שתי

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. sam(שתי, שתה I being under the influence of drink). Targ. Gen. 9:21. Targ. 1 Sam. 30:12; a. fr.Targ. Deut. 33:22 שַׁתְיָא (Y. II שתימין, corr. acc.).Y.Shek.IV, 47c top כד הוה שָׁתֵיוכ׳ when he had drunk the four cups of wine on the Passover night ; Y.Sabb.VIII, beg.11a; Y.Pes.X, 37c. Erub.64a כל כמה דלא שָׁתֵינָאוכ׳ so long as I have not drunk a fourth (of a Log) of wine, my mind is not clear. Sabb.152a עד … מכאן ואילך מִשְׁתֵּי מעלי up to forty years eating is more salutary, after that drinking is more salutary. R. Hash. 4a כלבתא בת משתי חמרא היא (ed. משתיא) does a bitch drink wine?; Yalk. Neh. 1069 מי שַׁתְיָא חמרא; a. fr.With prefixed אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳. Targ. O. Ex. 34:28 ed. Berl. (ed. Vien. שתי); Y. אש׳. Targ. O. Gen. 24:14 אִישְׁתְּ (ed. Vien. אַשְׁתְּ) imperative; a. fr.Erub.54a חטוף … ואִישְׁתֵּי make haste and eat, make haste and drink (enjoy life, v. חֲטַף) Lev. R. s. 12 עשרה … אִישְׁתֵּית thou drankest ten, v. קִיסְטָא I. Yeb.65b אִישְׁתִּיָא סמאוכ׳ she drank a drug causing barrenness; a. fr.R. Hash. 4a מִשְׁתָּיֵא, v. supra. Ithpe. אִשְׁתְּתֵי to be drunk. Targ. O. Lev. 11:34 דיִשְׁתְּתֵי (Y. דיִשְׁתֵּיתֵי; h. text יִשָּׁתֶה).

    Jewish literature > שתי

  • 4 שתא

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. sam(שתי, שתה I being under the influence of drink). Targ. Gen. 9:21. Targ. 1 Sam. 30:12; a. fr.Targ. Deut. 33:22 שַׁתְיָא (Y. II שתימין, corr. acc.).Y.Shek.IV, 47c top כד הוה שָׁתֵיוכ׳ when he had drunk the four cups of wine on the Passover night ; Y.Sabb.VIII, beg.11a; Y.Pes.X, 37c. Erub.64a כל כמה דלא שָׁתֵינָאוכ׳ so long as I have not drunk a fourth (of a Log) of wine, my mind is not clear. Sabb.152a עד … מכאן ואילך מִשְׁתֵּי מעלי up to forty years eating is more salutary, after that drinking is more salutary. R. Hash. 4a כלבתא בת משתי חמרא היא (ed. משתיא) does a bitch drink wine?; Yalk. Neh. 1069 מי שַׁתְיָא חמרא; a. fr.With prefixed אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳. Targ. O. Ex. 34:28 ed. Berl. (ed. Vien. שתי); Y. אש׳. Targ. O. Gen. 24:14 אִישְׁתְּ (ed. Vien. אַשְׁתְּ) imperative; a. fr.Erub.54a חטוף … ואִישְׁתֵּי make haste and eat, make haste and drink (enjoy life, v. חֲטַף) Lev. R. s. 12 עשרה … אִישְׁתֵּית thou drankest ten, v. קִיסְטָא I. Yeb.65b אִישְׁתִּיָא סמאוכ׳ she drank a drug causing barrenness; a. fr.R. Hash. 4a מִשְׁתָּיֵא, v. supra. Ithpe. אִשְׁתְּתֵי to be drunk. Targ. O. Lev. 11:34 דיִשְׁתְּתֵי (Y. דיִשְׁתֵּיתֵי; h. text יִשָּׁתֶה).

    Jewish literature > שתא

  • 5 שְׁתֵי

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. sam(שתי, שתה I being under the influence of drink). Targ. Gen. 9:21. Targ. 1 Sam. 30:12; a. fr.Targ. Deut. 33:22 שַׁתְיָא (Y. II שתימין, corr. acc.).Y.Shek.IV, 47c top כד הוה שָׁתֵיוכ׳ when he had drunk the four cups of wine on the Passover night ; Y.Sabb.VIII, beg.11a; Y.Pes.X, 37c. Erub.64a כל כמה דלא שָׁתֵינָאוכ׳ so long as I have not drunk a fourth (of a Log) of wine, my mind is not clear. Sabb.152a עד … מכאן ואילך מִשְׁתֵּי מעלי up to forty years eating is more salutary, after that drinking is more salutary. R. Hash. 4a כלבתא בת משתי חמרא היא (ed. משתיא) does a bitch drink wine?; Yalk. Neh. 1069 מי שַׁתְיָא חמרא; a. fr.With prefixed אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳. Targ. O. Ex. 34:28 ed. Berl. (ed. Vien. שתי); Y. אש׳. Targ. O. Gen. 24:14 אִישְׁתְּ (ed. Vien. אַשְׁתְּ) imperative; a. fr.Erub.54a חטוף … ואִישְׁתֵּי make haste and eat, make haste and drink (enjoy life, v. חֲטַף) Lev. R. s. 12 עשרה … אִישְׁתֵּית thou drankest ten, v. קִיסְטָא I. Yeb.65b אִישְׁתִּיָא סמאוכ׳ she drank a drug causing barrenness; a. fr.R. Hash. 4a מִשְׁתָּיֵא, v. supra. Ithpe. אִשְׁתְּתֵי to be drunk. Targ. O. Lev. 11:34 דיִשְׁתְּתֵי (Y. דיִשְׁתֵּיתֵי; h. text יִשָּׁתֶה).

    Jewish literature > שְׁתֵי

  • 6 שְׁתָא

    שְׁתֵי, שְׁתָאch. sam(שתי, שתה I being under the influence of drink). Targ. Gen. 9:21. Targ. 1 Sam. 30:12; a. fr.Targ. Deut. 33:22 שַׁתְיָא (Y. II שתימין, corr. acc.).Y.Shek.IV, 47c top כד הוה שָׁתֵיוכ׳ when he had drunk the four cups of wine on the Passover night ; Y.Sabb.VIII, beg.11a; Y.Pes.X, 37c. Erub.64a כל כמה דלא שָׁתֵינָאוכ׳ so long as I have not drunk a fourth (of a Log) of wine, my mind is not clear. Sabb.152a עד … מכאן ואילך מִשְׁתֵּי מעלי up to forty years eating is more salutary, after that drinking is more salutary. R. Hash. 4a כלבתא בת משתי חמרא היא (ed. משתיא) does a bitch drink wine?; Yalk. Neh. 1069 מי שַׁתְיָא חמרא; a. fr.With prefixed אִשְׁתֵּי, אִישְׁ׳. Targ. O. Ex. 34:28 ed. Berl. (ed. Vien. שתי); Y. אש׳. Targ. O. Gen. 24:14 אִישְׁתְּ (ed. Vien. אַשְׁתְּ) imperative; a. fr.Erub.54a חטוף … ואִישְׁתֵּי make haste and eat, make haste and drink (enjoy life, v. חֲטַף) Lev. R. s. 12 עשרה … אִישְׁתֵּית thou drankest ten, v. קִיסְטָא I. Yeb.65b אִישְׁתִּיָא סמאוכ׳ she drank a drug causing barrenness; a. fr.R. Hash. 4a מִשְׁתָּיֵא, v. supra. Ithpe. אִשְׁתְּתֵי to be drunk. Targ. O. Lev. 11:34 דיִשְׁתְּתֵי (Y. דיִשְׁתֵּיתֵי; h. text יִשָּׁתֶה).

    Jewish literature > שְׁתָא

  • 7 חטף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חטף

  • 8 חטיף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חטיף

  • 9 חֲטַף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חֲטַף

  • 10 חֲטֵיף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חֲטֵיף

  • 11 עגל III, עגלא

    עֲגַלIII, עֲגָלָא m. (עֲגַל) ( rolling, swiftness; בע׳, לע׳ very soon, swiftly, suddenly. Targ. Job 20:5. Targ. Prov. 29:1. Targ. II Esth. 6:10 בע׳ בע׳ make haste.Ber.18b דלע׳ קא אתית because thou shalt soon come (to us, the dead). Snh.52a כי היכי דלישרוף לע׳ in order that he may be burnt to death so much sooner; Pes.75a כי היכי דתימות בע׳ (Ms. O. לעגל) that she may die the sooner; Yalk. Lev. 630; a. e.

    Jewish literature > עגל III, עגלא

  • 12 עֲגַל

    עֲגַלIII, עֲגָלָא m. (עֲגַל) ( rolling, swiftness; בע׳, לע׳ very soon, swiftly, suddenly. Targ. Job 20:5. Targ. Prov. 29:1. Targ. II Esth. 6:10 בע׳ בע׳ make haste.Ber.18b דלע׳ קא אתית because thou shalt soon come (to us, the dead). Snh.52a כי היכי דלישרוף לע׳ in order that he may be burnt to death so much sooner; Pes.75a כי היכי דתימות בע׳ (Ms. O. לעגל) that she may die the sooner; Yalk. Lev. 630; a. e.

    Jewish literature > עֲגַל

  • 13 טרף

    טָרַף(b. h.; cmp. טָרַד) ( to move with vehemence, 1) to tear, prey. Lev. R. s. 26 טוֹרֵף ואוכל tears in order to satisfy his appetite. Koh. R. to X, 11 הארי ט׳ the lion goes out for prey. Sot.47b טוֹרְפֵי טֶרֶף those robbing (the poor). Zeb.53b חלקו של טוֹרֵף the territory of the tearer (wolf = Benjamin, Gen. 49:27). B. Kam. 116b לטוֹרְפָהּ to plunder it; a. fr. 2) to cast with force, knock, strike against; to throw away, reject, eject. Ḥull.III, 3 טְרָפָהּ בכותל he cast or knocked the bird against the wall. Pesik. R. s. 11; Num. R. s. מגרשה אני טוֹרְפָהּ אני I will divorce her, I will cast her out (cmp. טָרַד).Ber.5b טוֹרְפִין לווכ׳ his prayer is thrown in his face (refused). Y.Yeb.XVI, 15d top טְרָפַנִי, v. טָרַד. 3) to seize forcibly. Yoma IV, 1 ט׳ בקלפי he took the ballot out with haste.Esp. to seize for a debt. B. Mets.15a ובאב״ח וטְרָפָהּ and a creditor of the previous owner came and seized it, v. טִירְפָּא. 4) to chop, hash, to beat, mix. Sabb.XIX, 2 ט׳ יין ושמן beat wine and oil; a. e.Part. pass. טָרוּף, f. טְרוּפָה. Ib. 38a בשר ט׳ chopped meat. Ab. Zar. II, 6, טָרִית. Y.Nidd.IV, 51a (of a foetus). Sabb.VIII, 5 (80b) ביצה ט׳ an egg beaten and mixed with oil; a. fr. V. טָרוּף. 5) to hackle, comb (flax or wool). Kil. IX, 1. Y.Orl.: III, 63a; Y.Keth.VI, end, 31a צמר בכור שטְרָפוֹ wool of a (first-born that has been hackled (and mixed up with, other wool). 6) to scrape, scour, to plane. Makhsh. II, 4 הטוֹרֵף את גגו (Var. המטהר) if one scrubs his roof; Tosef. ib. I, 8.7) to make טְרֵפָה, to inflict an organic defect. Ḥull.85b, sq. צא טְרוֹף go and maim the animal (before slaughtering it). Nif. נִטְרַף 1) to become trefah. Ib. 9a, a. e. במה נִטְרְפָה from what cause it became trefah. 2) to be in disorder, a) (with דעה, or לב) to be confused, bewildered, not fully conscious. Y.Sabb.II, 5b bot. נִטְרְפָה דעתו של אבא my fathers mind is unclear; Snh.68a. Ib. 43a כדי שתִּטָּרֵף דעתו (not שתטרוף) that his (the culprits) consciousness may be benumbed; Num. R. s. 10.Ib. נ׳ לבו his mind becomes confused (from drinking); a. fr.b) (with שעה, of political disturbances) to be troubled. Snh.11a; Sot.48b; Tosef. ib. XIII, 5 נטרפה (ה)שעה the political condition was too much troubled (persecutions prevailing). Y.Dem.V, 24d bot.; a. e. Pi. טֵרֵף 1) to shake vehemently, constantly. Succ.III, 9 כל העם מטָרְפִין בלולביהן ed. Y. (Mish. ed. Pes. מט׳את לול׳; ed. מנעועין) all the people shook their branches constantly (during the recitation at Hallel, contrad. to נענע.( 2) to unbalance (the mind, cmp. טִלְטֵל).Part. pass. מְטוֹרָף. Num. R. s. 10 לבו מ׳וכ׳ his mind is disturbed and he talks improper things, v. supra. 3) to reject ones petition, to refuse. Part. pass. מְטוֹרָף. Ber.V, 5 שהוא מ׳ that he (the patient for whom prayer is said) is rejected (bound to die), opp. מקובל accepted. 4) to disfigure, to make ungainly by spots, incisions, v. טָרוּף). Part. pass. as ab. Koh. R. to X, 11 the serpent is asked מפני מה גופך מט׳ why has thy body been disfigured (v. Gen. 3:14)? 5) to cast about (a ship on high sea), v. Hithpa.Part. pass. as ab.; pl. מְטוֹרָפִים, מְטוֹרָפִין. Yeb.47a, v. סָחַף. Hif. הִטְרִיף 1) to become trefah, to be afflicted with a fatal organic disease. Num. R. s. 12, end; Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi p. 10a>, a. e. לא חִטְרִיפוּ the animals were found to be free from an organic disease.( 2) (in later liter.) to declare trefah. 3) (denom. of טֶרֶף) a) to cover with foliage. Yalk. Gen. 119, v. רָטַב.b) to sprout with moisture, be sappy. Gen. R. s. 69 ה׳ מצותוכ׳ (Yalk. Jud. 38 הפריח) sprouted with good deeds, v. רָטַב.( 4) to distribute food, v. טָרָף. Hithpa. הִיטָּרֵף, Nithpa. נִיטָּרֵף to be tossed about, to be in a storm near the shore. Taan.III, 7 (19a) על הספינה המִיטָּרֶפֶתוכ׳ for a ship which is seen from the coast to be tossed about; ib. 14a המְטוֹרֶפֶת (v. supra; Ar. ed. Koh. נִטְרֶפֶת Nif.). Tosef.Sabb. XIII (XIV), 11 נִיטָּרְפָה ספינהוכ׳ the ship has been thrown back several times (was prevented from landing by the breakers).

    Jewish literature > טרף

  • 14 טָרַף

    טָרַף(b. h.; cmp. טָרַד) ( to move with vehemence, 1) to tear, prey. Lev. R. s. 26 טוֹרֵף ואוכל tears in order to satisfy his appetite. Koh. R. to X, 11 הארי ט׳ the lion goes out for prey. Sot.47b טוֹרְפֵי טֶרֶף those robbing (the poor). Zeb.53b חלקו של טוֹרֵף the territory of the tearer (wolf = Benjamin, Gen. 49:27). B. Kam. 116b לטוֹרְפָהּ to plunder it; a. fr. 2) to cast with force, knock, strike against; to throw away, reject, eject. Ḥull.III, 3 טְרָפָהּ בכותל he cast or knocked the bird against the wall. Pesik. R. s. 11; Num. R. s. מגרשה אני טוֹרְפָהּ אני I will divorce her, I will cast her out (cmp. טָרַד).Ber.5b טוֹרְפִין לווכ׳ his prayer is thrown in his face (refused). Y.Yeb.XVI, 15d top טְרָפַנִי, v. טָרַד. 3) to seize forcibly. Yoma IV, 1 ט׳ בקלפי he took the ballot out with haste.Esp. to seize for a debt. B. Mets.15a ובאב״ח וטְרָפָהּ and a creditor of the previous owner came and seized it, v. טִירְפָּא. 4) to chop, hash, to beat, mix. Sabb.XIX, 2 ט׳ יין ושמן beat wine and oil; a. e.Part. pass. טָרוּף, f. טְרוּפָה. Ib. 38a בשר ט׳ chopped meat. Ab. Zar. II, 6, טָרִית. Y.Nidd.IV, 51a (of a foetus). Sabb.VIII, 5 (80b) ביצה ט׳ an egg beaten and mixed with oil; a. fr. V. טָרוּף. 5) to hackle, comb (flax or wool). Kil. IX, 1. Y.Orl.: III, 63a; Y.Keth.VI, end, 31a צמר בכור שטְרָפוֹ wool of a (first-born that has been hackled (and mixed up with, other wool). 6) to scrape, scour, to plane. Makhsh. II, 4 הטוֹרֵף את גגו (Var. המטהר) if one scrubs his roof; Tosef. ib. I, 8.7) to make טְרֵפָה, to inflict an organic defect. Ḥull.85b, sq. צא טְרוֹף go and maim the animal (before slaughtering it). Nif. נִטְרַף 1) to become trefah. Ib. 9a, a. e. במה נִטְרְפָה from what cause it became trefah. 2) to be in disorder, a) (with דעה, or לב) to be confused, bewildered, not fully conscious. Y.Sabb.II, 5b bot. נִטְרְפָה דעתו של אבא my fathers mind is unclear; Snh.68a. Ib. 43a כדי שתִּטָּרֵף דעתו (not שתטרוף) that his (the culprits) consciousness may be benumbed; Num. R. s. 10.Ib. נ׳ לבו his mind becomes confused (from drinking); a. fr.b) (with שעה, of political disturbances) to be troubled. Snh.11a; Sot.48b; Tosef. ib. XIII, 5 נטרפה (ה)שעה the political condition was too much troubled (persecutions prevailing). Y.Dem.V, 24d bot.; a. e. Pi. טֵרֵף 1) to shake vehemently, constantly. Succ.III, 9 כל העם מטָרְפִין בלולביהן ed. Y. (Mish. ed. Pes. מט׳את לול׳; ed. מנעועין) all the people shook their branches constantly (during the recitation at Hallel, contrad. to נענע.( 2) to unbalance (the mind, cmp. טִלְטֵל).Part. pass. מְטוֹרָף. Num. R. s. 10 לבו מ׳וכ׳ his mind is disturbed and he talks improper things, v. supra. 3) to reject ones petition, to refuse. Part. pass. מְטוֹרָף. Ber.V, 5 שהוא מ׳ that he (the patient for whom prayer is said) is rejected (bound to die), opp. מקובל accepted. 4) to disfigure, to make ungainly by spots, incisions, v. טָרוּף). Part. pass. as ab. Koh. R. to X, 11 the serpent is asked מפני מה גופך מט׳ why has thy body been disfigured (v. Gen. 3:14)? 5) to cast about (a ship on high sea), v. Hithpa.Part. pass. as ab.; pl. מְטוֹרָפִים, מְטוֹרָפִין. Yeb.47a, v. סָחַף. Hif. הִטְרִיף 1) to become trefah, to be afflicted with a fatal organic disease. Num. R. s. 12, end; Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi p. 10a>, a. e. לא חִטְרִיפוּ the animals were found to be free from an organic disease.( 2) (in later liter.) to declare trefah. 3) (denom. of טֶרֶף) a) to cover with foliage. Yalk. Gen. 119, v. רָטַב.b) to sprout with moisture, be sappy. Gen. R. s. 69 ה׳ מצותוכ׳ (Yalk. Jud. 38 הפריח) sprouted with good deeds, v. רָטַב.( 4) to distribute food, v. טָרָף. Hithpa. הִיטָּרֵף, Nithpa. נִיטָּרֵף to be tossed about, to be in a storm near the shore. Taan.III, 7 (19a) על הספינה המִיטָּרֶפֶתוכ׳ for a ship which is seen from the coast to be tossed about; ib. 14a המְטוֹרֶפֶת (v. supra; Ar. ed. Koh. נִטְרֶפֶת Nif.). Tosef.Sabb. XIII (XIV), 11 נִיטָּרְפָה ספינהוכ׳ the ship has been thrown back several times (was prevented from landing by the breakers).

    Jewish literature > טָרַף

См. также в других словарях:

  • Make Haste to Live — Directed by William A. Seiter Produced by William A. Seiter Written by Warren B. Duff Starring …   Wikipedia

  • make haste — index hasten, precipitate (hasten) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • make haste — phrasal : hasten, hurry members of the committee make haste to tell her how glad they are Agnes M. Miall * * * make haste To hasten • • • Main Entry: ↑haste * * * make haste phrase an old expression meaning to hurry in order to d …   Useful english dictionary

  • make haste slowly — Cf. L. festina lente, make haste slowly; after SUETONIUS Augustus xxv. 4. nihil autem minus perfecto duci quam festinationem temeritatemque convenire arbitratur. crebro itaque illa iactabat: σπεῦδε βραδέως, he [Augustus] thought that haste and… …   Proverbs new dictionary

  • make\ haste\ with — • hurry on with • make haste with v. phr. To make rapid progress in an undertaking. Sue promised to hurry on with the report and send it out today …   Словарь американских идиом

  • To make haste — Haste Haste (h[=a]st), n. [OE. hast; akin to D. haast, G., Dan., Sw., & OFries. hast, cf. OF. haste, F. h[^a]te (of German origin); all perh. fr. the root of E. hate in a earlier sense of, to pursue. See {Hate}.] 1. Celerity of motion; speed;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make haste — {v. phr.} To move fast; hurry. Rarely used in speaking. * /The dog wriggled into one end of the hollow log, and the rabbit made haste to get out the other end./ * /Mary saw that she had hurt Jane s feelings, and made haste to say she was sorry./… …   Dictionary of American idioms

  • make haste — {v. phr.} To move fast; hurry. Rarely used in speaking. * /The dog wriggled into one end of the hollow log, and the rabbit made haste to get out the other end./ * /Mary saw that she had hurt Jane s feelings, and made haste to say she was sorry./… …   Dictionary of American idioms

  • make\ haste — v. phr. To move fast; hurry. Rarely used in speaking. The dog wriggled into one end of the hollow log, and the rabbit made haste to get out the other end. Mary saw that she had hurt Jane s feelings, and made haste to say she was sorry. Compare:… …   Словарь американских идиом

  • make haste — Synonyms and related words: bolt, bundle, bustle, career, chase, crowd, dart, dash, dash off, dash on, double time, festinate, fling, get going, get moving, haste, hasten, hie, hump, hump it, hurry, hurry on, hurry through, hurry up, hurry scurry …   Moby Thesaurus

  • make haste — dated hurry; hasten. → haste …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»