-
1 Let
v. trans.Let for hire: Ar. and P. μισθοῦν, P. ἀπομισθοῦν, ἐκμισθοῦν.Dismiss: Ar. and P. ἀποπέμπειν.Let out on hire: Ar. and P. μισθοῦν, P. ἐκμισθοῦν, ἀπομισθοῦν.Let out on contract: P. ἐκδιδόναι.Let slip ( an opportunity): P. ἀφιέναι, παριέναι.Tell, betray: P. and V. ἐκφέρειν, μηνύειν.Let a person be injured: Ar. and P. περιορᾶν, or P. προΐεσθαί τινα ἀδικούμενον.She will not let others bear children: V. οὐκ ἀνέξεται τίκτοντας ἄλλους (Eur., And. 711).He privily begets sons and lets them perish: V. παῖδας ἐκτεκνούμενος λάθρα θνήσκοντας ἀμελεῖ (Eur., Ion, 438).Let alone: P. and V. ἐᾶν (acc.).Let be: P. and V. ἐᾶν (acc. or absol.).Exclamatory: V. ἴτω, ἔα, ἔασον.Let down one's hair: V. καθιέναι κόμας.Of tears: see Shed.Let in: P. and V. εἰσφρεῖν, παριέναι, εἰσδέχεσθαι, εἰσάγειν, προσδέχεσθαι, V. παρεισδέχεσθαι, ἐπεισφρεῖν, P. παραδέχεσθαι, προσίεσθαι, εἰσιέναι.Let loose upon: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see launch against.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Let
-
2 Lower
adj.Inferior: P. and V. ἥσσων, χείρων.Lower than, inferior to: P. and V. ἥσσων (gen.), χείρων (gen.), ὕστερος (gen.).The Lower World: P. and V. οἱ κάτω, οἱ κάτωθεν, V. οἱ ἔνερθε, οἱ ἐνέρτεροι, οἱ νέρτεροι, οἱ κατὰ χθονός.The place where the dead go: P. and V. ᾍδης, ὁ.——————adv.Further down: Ar. κατωτέρω.——————v. trans.Lessen: P. ἐλασσοῦν.Impair: P. and V. βλάπτειν, διαφθείρειν.Disgrace: P. and V. αἰσχύνειν, καταισχύνειςLower your voices: Ar. ὕφεσθε τοῦ τόνου (Vesp. 337).Lower your tone: met., V. ἄνες ( 2nd aor. imper. act. of ἀνιέναι), λόγον (Eur., Hel. 442).In time of trouble methinks I should voyage with lowered sails (met.), V. ἐν κακοῖς μοι πλεῖν ὑφειμένῃ δοκεῖ (Soph., El. 335).Lower oneself, let oneself down: P. and V. καθιέναι ἑαυτόν, P. συγκαθιέναι ἑαυτόν, Ar. καθιμᾶν ἑαυτόν.met., condescend: P. συγκαθιέναι.V. intrans. Impend: P. and V. ἐφίστασθαι, P. ἐπικρέμασθαι, ἐπηρτῆσθαι (perf. pass. of ἐπαρτᾶν).Frown: Ar. ὀφρῦς συνάγειν, V. ὄμματα συννεφεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lower
-
3 Take
v. trans.Be taken: P. and V. ἁλίσκεσθαι.Help in taking: P. and V. συνεξαιρεῖν (acc.).Lead: P. and V. ἄγειν.Seize: P. and V. λαμβάνειν, ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν, συλλαμβάνειν; see Seize.Hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.This ( cloak) has taken easily a talent's worth of wool: Ar. αὕτη γέ τοι ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε ῥᾳδίως (Vesp. 1146).Take the road leading to Thebes: P. τὴν εἰς Θήβας φέρουσαν ὁδὸν χωρεῖν (Thuc. 3, 24).Take in thought, apprehend: P. καταλαμβάνειν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), συνιέναι (acc. or gen.); see Grasp.Take advantage of, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Enjoy: P. and V. ἀπολαύειν (gen.).Get the advantage of: P. πλεονεκτεῖν (gen.).Take after, resemble: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.); see Resemble.Take arms: see take up arms.Take away: P. and V. ἀφαιρεῖν (or mid.), παραιρεῖν (or mid.), ἐξαιρεῖν (or mid.), V. ἐξαφαιρεῖσθαι; see also Deprive.Take away besides: P. προσαφαιρεῖσθαι.Take care, take care of: see under Care.Reduce in bulk: P. and V. ἰσχναίνειν (Plat.).Take effect, gain one's end: P. ἐπιτυγχάνειν.Be in operation: use P. ἐνεργὸς εἶναι.Take for, assume to be so and so: P. ὑπολαμβάνειν (acc.).Take from: see take away.Detract from: P. ἐλασσοῦν (gen.).Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. θαρσύνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).Take hold of: see Seize.Furl: Ar. συστέλλειν, V. στέλλειν, καθιέναι.Cheat: see Cheat.Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἅπτεσθαι (gen.), ἀναιρεῖσθαι (acc.), αἴρεσθαι (acc.).Take in preference: V. προλαμβάνειν (τι πρό τινος); see Prefer.Take notice: see Notice.Take off, strip off: P. περιαιρεῖν.From oneself: P. and V. ἐκδύειν.Let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Æsch., Ag. 944).Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).Are these men to take on themselves the results of your brutality and evil-doing? P. οὗτοι τὰ τῆς σῆς ἀναισθησίας καὶ πονηρίας ἔργα ἐφʼ αὑτοὺς ἀναδέξωνται; (Dem. 613).Pick out: P. and V. ἐξαιρεῖν.Extract: P. and V. ἐξέλκειν (Plat. but rare P.).Take part in: see under Part.Take place: see under Place.Take root: P. ῥιζοῦσθαι (Xen.).Take the field: see under Field.Take time: see under Time.Take to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc. or εἰς, acc.).Take to flight: see under Flight.When the Greeks took more to the sea: P. ἐπειδὴ οἱ Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώιζον (Thuc. 3, 24).Take a fancy to: P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.) (Plat.).Take to heart: P. ἐνθύμιόν τι ποιεῖσθαι.Be vexed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.); see be vexed, under Vex.Take to wife: P. λαμβάνειν (acc.); see Marry.Take up: P. and V. ἀναιρεῖσθαι, P. ἀναλαμβάνειν.Resume: P. ἀναλαμβάνειν, ἐπαναλαμβάνειν.Succeed to: P. διαδέχεσθαι (acc.).Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (or dat.), ἅπτεσθαι (gen.), αἴρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.).Nor should we be able to useour whole force together since the protection of the walls has taken up a considerable part of our heavy-armed troops: P. οὐδὲ συμπάσῃ τῇ στρατιᾷ δυναίμεθʼ ἂν χρήσασθαι ἀπαναλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ (Thuc. 7, 11).Take up arms: P. and V. πόλεμον αἴρεσθαι.Take up arms against: V. ὅπλα ἐπαίρεσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Take
-
4 live
I 1. [liv] verb1) (to have life; to be alive: This poison is dangerous to everything that lives.) ζω2) (to survive: The doctors say he is very ill, but they think he will live; It was difficult to believe that she had lived through such an experience.) επιζώ3) (to have one's home or dwelling (in a particular place): She lives next to the church; They went to live in Bristol / in a huge house.) μένω, κατοικώ4) (to pass (one's life): He lived a life of luxury; She lives in fear of being attacked.) ζω, κάνω (ζωή)5) ((with by) to make enough money etc to feed and house oneself: He lives by fishing.) ζω (από), συντηρούμαι (με)•- - lived- living 2. noun(the money etc needed to feed and house oneself and keep oneself alive: He earns his living driving a taxi; She makes a good living as an author.) τα προς το ζην: ζωή, τρόπος ζωής- live-in
- live and let live
- live down
- live in
- out
- live on
- live up to
- within living memory
- in living memory II 1. adjective1) (having life; not dead: a live mouse.) ζωντανός2) ((of a radio or television broadcast etc) heard or seen as the event takes place; not recorded: I watched a live performance of my favourite opera on television; Was the performance live or recorded?) ζωντανός, σε απευθείας μετάδοση3) (full of energy, and capable of becoming active: a live bomb) ενεργός4) (burning: a live coal.) αναμμένος2. adverb((of a radio or television broadcast etc) as the event takes place: The competition will be broadcast live.) απευθείας, ζωντανός- lively- liveliness
- livestock
- live wire -
5 by
1. preposition1) (next to; near; at the side of: by the door; He sat by his sister.) δίπλα σε2) (past: going by the house.) μπροστά από3) (through; along; across: We came by the main road.) μέσω, διαμέσου4) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) από (ποιητικό αίτιο)5) (using: He's going to contact us by letter; We travelled by train.) με (μεταφορικό μέσο)6) (from; through the means of: I met her by chance; by post.) από, μέσω7) ((of time) not later than: by 6 o'clock.) έως, μέχρι8) (during the time of.) κατά τη διάρκεια9) (to the extent of: taller by ten centimetres.) κατά10) (used to give measurements etc: 4 metres by 2 metres.) επί11) (in quantities of: fruit sold by the kilo.) με12) (in respect of: a teacher by profession.) όσον αφορά2. adverb1) (near: They stood by and watched.) κοντά, παραδίπλα2) (past: A dog ran by.) από μπροστά3) (aside; away: money put by for an emergency.) κατά μέρος•- bypass 3. verb(to avoid (a place) by taking such a road.) αποφεύγω, παρακάμπτω- bystander
- by and by
- by and large
- by oneself
- by the way -
6 get over
1) (to recover from (an illness, surprise, disappointment etc): I've got over my cold now; I can't get over her leaving so suddenly.) ξεπερνώ, συνέρχομαι2) (to manage to make (oneself or something) understood: We must get our message over to the general public.) κάνω κατανοητό, περνώ3) ((with with) to do (something one does not want to do): I'm not looking forward to this meeting, but let's get it over (with).) ξεμπερδεύω -
7 pick up
1) (to learn gradually, without formal teaching: I never studied Italian - I just picked it up when I was in Italy.) μαθαίνω εμπειρικά2) (to let (someone) into a car, train etc in order to take him somewhere: I picked him up at the station and drove him home.) παίρνω με το αυτοκίνητο μου3) (to get (something) by chance: I picked up a bargain at the shops today.) βρίσκω τυχαία4) (to right (oneself) after a fall etc; to stand up: He fell over and picked himself up again.) σηκώνομαι όρθιος5) (to collect (something) from somewhere: I ordered some meat from the butcher - I'll pick it up on my way home tonight.) περνώ να πάρω6) ((of radio, radar etc) to receive signals: We picked up a foreign broadcast last night.) πιάνω(εκπομπή)7) (to find; to catch: We lost his trail but picked it up again later; The police picked up the criminal.) βρίσκω,πιάνω -
8 stand
[stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) στέκομαι2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) στέκομαι,σηκώνομαι όρθιος3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) στέκω4) (to remain unchanged: This law still stands.) παραμένω,ισχύω5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) στέκω6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) στέκω,υφίσταμαι,είμαι σε κατάσταση7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) θέτω υποψηφιότητα8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) στήνω(όρθιο),ακουμπώ,βάζω9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) δικάζομαι/υποφέρω,ανέχομαι10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) κερνώ2. noun1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) θέση2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) βάθρο,στήριγμα,βάση3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) πάγκος,περίπτερο4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) εξέδρα5) ((American) a witness box in a law court.) θέση εξεταζόμενου μάρτυρα•- standing 3. noun1) (time of lasting: an agreement of long standing.) διάρκεια2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) (κοινωνική κλπ.)θέση,υπόληψη•- stand-by4. adjective((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) σε κατάσταση αναμονής5. adverb(travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) σε κατάσταση αναμονής- stand-in- standing-room
- make someone's hair stand on end
- stand aside
- stand back
- stand by
- stand down
- stand fast/firm
- stand for
- stand in
- stand on one's own two feet
- stand on one's own feet
- stand out
- stand over
- stand up for
- stand up to -
9 By
prep.In oaths and entreaties: P. and V. πρός (gen.).Day by day: P. and V. καθʼ ἡμέραν.By twos, two by two: P. κατὰ δύο.By sevens: Ar. καθʼ ἕπτα (Av. 1079).Take, seize or drag by: use gen. (cf. Eur., El. 788).By only three votes did they let him off the death penalty: P. παρὰ τρεῖς ἀφεῖσαν ψήφους τὸ μὴ θανάτῳ ζημιῶσαι (Dem. 688).Consider each point by itself: P. ἕκαστον ἐφʼ ἑαυτοῦ σκοπεῖν (Dem.).He lived by himself: P. ᾤκει καθʼ αὑτόν (Dem. 1083).By oneself, singly: P. and V. αὐτὸς καθʼ αὑτόν.——————adv.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > By
-
10 Excuse
v. trans.P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.); see Pardon.Overlook: P. ὑπερορᾶν.Justify, defend: P. ἀπολογεῖσθαι περί (gen.); see Defend.Excuse oneself ( from a public duty): P. ἐξόμνυσθαι (acc. or absol.).Decline ( an invitation): P. ἐπαινεῖν (acc.) (Xen.; cf. Ar., Ran. 508).——————subs.P. and V. πρόφασις, ἡ, σκῆψις, ἡ, πρόσχημα, τό.An excuse for: P. πρόσχημα, τό (gen.).Make excuses for: see Excuse.Urge as an excuse: P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319), P. προφασίζεσθαι, προΐσχεσθαι, V. προτείνειν.You may make such excuses: V. σὺ μὲν τάδʼ ἂν προὔχοιο (Soph., Ant. 80).Defence: P. ἀπολογία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Excuse
-
11 Rest
subs.P. and V. τὸ λοιπόν, τἀπίλοιπα.For the rest: as adv., P. λοιπόν.The rest of: use adj., P. and V. ὁ ἄλλος, ὁ λοιπός, ὁ ἐπίλοιπος, agreeing with subs. (e.g. the rest of the army, ὁ ἄλλος στρατός).As opposed to motion: P. στάσις, ἡ.Calm: Ar. and P, ἡσυχία, ἡ.Sleep: P. and V. ὕπνος, ὁ.Put to rest: lit. and met., P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.Leisure: P. and V. σχολή, ἡ, P. ῥᾳστώνη, ἡ.Rest from, use words given above with gen.: also P. and V. διάλυσις, ἡ (gen.), V. ἀνακούφισις, ἡ (gen.).Breathing space: P. and V. ἀναπνοή, ἡ (Plat.), V. ἀμπνοή, ἡ.Bring spears to rest: P. δόρατα εἰς προβολὴν καθιέναι (Xen., An. 6, 5, 15).——————v. trans.Lean: P. and V. κλίνειν, ἐρείδειν (Plat. but rare P.).Rest one's hopes on: use trust to.V. intrans. Be stationary: P. and V. ἑστάναι (2nd perf. of ἱστάναι).Remain: P. and V. μένειν.Keep quiet: P. and V. ἡσυχάζειν.Lie: P. and V. κεῖσθαι.Rest on ( as a foundation): P. ἐπικεῖσθαι (dat.).Support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).From two beams resting on and projecting over the wall: P. ἀπὸ κεραιῶν δύο ἐπικεκλιμένων καὶ ὑπερτεινουσῶν ὑπὲρ τοῦ τείχους (Thuc. 2, 76).Statements resting on no basis of truth: P. ἐπʼ ἀληθείας οὐδεμιᾶς εἰρημένα (Dem. 230).Rest with, depend on: V. κεῖσθαι ἐν (dat.); see depend on.We must let these things rest with the gods: V. ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτʼ ἀναρτήσαντʼ ἔχειν (Eur., Phoen. 705).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rest
-
12 Shoe
subs.Boot: V. ἀρβυλή, ἡ, Ar. κόθορνος, ὁ.Woman's shoes: Ar. περιβαρίδες, αἱ.Make shoes: P. ὑποδήματα σκυτοτομεῖν (Plat.).Put shoes on: Ar. and P. ὑποδεῖσθαι.Let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Æsch., Ag. 944).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shoe
-
13 Strip
subs.P. τμῆμα, τό, V. σπάραγμα, τό, Ar, τόμος, ὁ.Hanging themselves with strips made from their clothes: P. ἐκ τῶν ἱματίων παραιρήματα ποιοῦντες ἀπαγχόμενοι (Thuc. 4, 48).——————v. trans.Bare: P. and V. γυμνοῦν.They bade him strip the rose garden of its buds: P. ἐκέλευον τὴν ῥοδωνίαν βλαστάνουσαν ἐκτίλλειν (Dem. 1251).Remove: P. and V. ἀφαιρεῖν, P. περιαιρεῖν.Stripped of money and allies: P. περιῃρημένος χρήματα καὶ συμμάχους (Dem. 37).He stripped all equally of honour, power and freedom: P. ὁμοίως ἁπάντων τὸ ἀξίωμα, τὴν ἡγεμονίαν, τὴν ἐλευθερίαν περιείλετο (Dem. 246).Empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν, ἐκκενοῦν (Plat.), V. ἐκκεινοῦν.Strip off: P. περιαιρεῖν.They stripped off the roof: P. τὸν ὄροφον ἀφεῖλον or διεῖλον.V. intrans.Let us strip, sirs, for this business: Ar. ἐπαποδυώμεθʼ, ἄνδρες, τουτῳὶ τῷ πράγματι (Lys. 615).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strip
См. также в других словарях:
let oneself go — See: LET GO(6) … Dictionary of American idioms
let oneself go — See: LET GO(6) … Dictionary of American idioms
let oneself go — (informal) 1. To allow one s appearance, lifestyle, etc to deteriorate 2. To act without restraint • • • Main Entry: ↑let * * * 1) act in an unrestrained or uninhibited way you need to unwind and let yourself go 2) become careless or untidy in… … Useful english dictionary
let oneself go — ► let oneself go 1) act in an uninhibited way. 2) become careless or untidy in one s habits or appearance. Main Entry: ↑let … English terms dictionary
let oneself in for — informal involve oneself in (something difficult or unpleasant). → let … English new terms dictionary
let oneself in for — (from Idioms in Speech) to be persuaded to do something I let myself in for several hours boredom every day, Dixon. A couple more won t break my back. (K. Amis) Oh, God, Christine, you don t want to come to that, you ll be bored stiff. How have… … Idioms and examples
let oneself go — idi to free oneself of inhibitions or restraint … From formal English to slang
let oneself in for — informal involve oneself in (something likely to be difficult or unpleasant) I didn t know what I was letting myself in for … Useful english dictionary
let\ oneself\ go — See: let go(6) … Словарь американских идиом
let oneself go — 1》 act in an uninhibited way. 2》 become careless or untidy in one s habits or appearance. → let … English new terms dictionary
let oneself go — verb to cease to care about ones appearance … Wiktionary