Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

to+go+on+one's+way

  • 81 rub

    {rʌb}
    I. 1. трия (се), търкам (се), разтривам, разтърквам, натърквам, натривам
    to RUB dry изтривам до сухо, изсушавам
    to RUB one's hands потривам ръцe (и прен.)
    2. протривам (се), протърквам (се)
    to RUB sore протривам до кръв
    3. ам. дразня, раздразням
    to RUB shoulders/elbows with общувам с (обик. знатнu хора)
    to RUB someone (up) the wrong way раздразвам някого (с нетактично държане)
    rub along разг. карам я някак, преживявам
    карам, разбирам се, погаждам се (with)
    rub away трия/търкам непрекъснато, изтривам (се), изличавам (се), премахвам (болка) чрез разтриване
    rub down почиствам, тимаря (кон), правя фрикция, изтривам, изтърквам, изтърквам (стена и пр.), шлифовам
    rub in натърквам, втривам, натяквам, втълпявам, постоянно повтарям/изтъквам
    no one likes his faults being RUBbed in никой не обича постоянно да му се изтъкват грешките
    don't RUB it in, stop RUBbing it in стига си натяквал
    rub off изтривам (се), изтърквам (се), изличавам (се), прен. заличавам (се), намалявам (се) (за ефект и пр.)
    to RUB off onto/on to разг. преминавам. на, отразявам се на, прен. заразявам
    rub on натривам
    rub along
    rub out изтривам (се), изличавам (се)
    ам. sl. убивам, пречуквам, очиствам
    rub through претривам през, карам я, оправям се
    rub up изтривам, излъсквам, разг. опреснявам (знания)
    освежавам (пaмет и пр.)
    to RUB up against отривам се о (стена и пр.), срещам случайно
    II. 1. триене, търкане, натриване, натъркване, разтриване, разтривка
    2. неравност на терен
    3. пречка, затруднение
    the RUB is that пречката/работата е там, че
    there's the RUB това е трудното
    4. подигравка, присмех, неприятност
    5. протрито място
    * * *
    {r^b} v (-bb-) 1. трия (се), търкам (се); разтривам, разтърквам: (2) {r^b} n 1. триене, търкане; натриване, натъркване; разтриване
    * * *
    трия; търкане; търкам; помазвам; протривам; разтърквам; протърквам; разтриване; разтъркване; разтривам; натърквам; натривам;
    * * *
    1. don't rub it in, stop rubbing it in стига си натяквал 2. i. трия (се), търкам (се), разтривам, разтърквам, натърквам, натривам 3. ii. триене, търкане, натриване, натъркване, разтриване, разтривка 4. no one likes his faults being rubbed in никой не обича постоянно да му се изтъкват грешките 5. rub along 6. rub along разг. карам я някак, преживявам 7. rub away трия/търкам непрекъснато, изтривам (се), изличавам (се), премахвам (болка) чрез разтриване 8. rub down почиствам, тимаря (кон), правя фрикция, изтривам, изтърквам, изтърквам (стена и пр.), шлифовам 9. rub in натърквам, втривам, натяквам, втълпявам, постоянно повтарям/изтъквам 10. rub off изтривам (се), изтърквам (се), изличавам (се), прен. заличавам (се), намалявам (се) (за ефект и пр.) 11. rub on натривам 12. rub out изтривам (се), изличавам (се) 13. rub through претривам през, карам я, оправям се 14. rub up изтривам, излъсквам, разг. опреснявам (знания) 15. the rub is that пречката/работата е там, че 16. there's the rub това е трудното 17. to rub dry изтривам до сухо, изсушавам 18. to rub off onto/on to разг. преминавам. на, отразявам се на, прен. заразявам 19. to rub one's hands потривам ръцe (и прен.) 20. to rub shoulders/elbows with общувам с (обик. знатнu хора) 21. to rub someone (up) the wrong way раздразвам някого (с нетактично държане) 22. to rub sore протривам до кръв 23. to rub up against отривам се о (стена и пр.), срещам случайно 24. ам. sl. убивам, пречуквам, очиствам 25. ам. дразня, раздразням 26. карам, разбирам се, погаждам се (with) 27. неравност на терен 28. освежавам (пaмет и пр.) 29. подигравка, присмех, неприятност 30. пречка, затруднение 31. протривам (се), протърквам (се) 32. протрито място
    * * *
    rub[rʌb] I. v (- bb-) 1. трия (се), търкам (се); разтривам, разтърквам, натърквам, натривам; to \rub sore трия (протривам) до кръв; to \rub dry изтривам до сухо; подсушавам, изсушавам; to \rub o.'s hands потривам ръце (и прен.); to \rub s.o.'s nose in it разг. непрекъснато натяквам (за нечия грешка); to \rub a person the wrong way прен. отнасям се нетактично с някого, дразня, засягам; to \rub shoulders ( elbows) with прен. общувам с; 2. протривам (се), протърквам (се); 3. откопирам (издълбана рисунка чрез търкане върху хартия);

    English-Bulgarian dictionary > rub

  • 82 talk

    {tɔ:k}
    I. 1. говоря, приказвам
    разговарям (се) (about, of за)
    to TALK big/tall хваля се, говоря на едро
    to TALK through one's hat/through (the, back of) one's neck дрънкам глупости/непроверени неща
    to TALK (common) sense говоря разумно/смислено
    that's no way to TALK така не се говори/приказва, що за език
    now you are TALKing sl. виж така може, така приемам
    to TALK business говоря делово
    to TALK politics говоря за/бистря политика
    to TALK war говоря войнствено/враждебно/предизвикателно
    to do the TALKing говоря от името на/като представител на други
    to TALK oneself hoarse преграквам от говорене
    to TALK oneself into prison отивам в/стигам до затвора с непредпазливите си приказки
    to TALK someone into/out of doing something убеждавам/разубеждавам някого да направи нещо
    I know what I'm TALKing about зная добре какво говоря, разбирам си от работата
    2. говоря, изнасям лекция/беседа
    3. говоря, одумвам, клюкарствувам
    4. приказвам си с, бъбря
    talk about говоря/разговарям за, разисквам, обсъждам, одумвам, клюкарствувам за
    to be/to get oneself TALKed about ставам обект/прицел на клюки/одумване
    при възклицание, изразяващо изненада, възхищение, отвращение. TALK about luck! късмет ли! и ти говориш за късмет! TALK about noise! шум, и то какъв! talk at говоря (нещо с някого), така че да чуе трето лице
    talk away започвам да говоря, продължавам да говоря, говоря, без да спра
    to TALK someone's fears/trouble, etc. away убеждавам някого, че няма за какво да се бои/тревожи и пр.
    talk back възразявам, отвръщам дръзко
    talk down надприказвам, наддумвам (някого), запушвам устата на (някого), говоря снизходително/отвисоко, подценявам възможностите на слушателите си, ав. инструктирам чрез радиовръзка (пилот) при кацане, омаловажавам
    talk of говоря/приказвам/споменавам за
    TALKing of this тъкмо/разгеле говорим за/сме на тази тема
    говоря за (възможност, намерение да направя нещо) (с ger)
    talk out разисквам подробно, изяснявам, уреждам, постигам споразумение, разг. говоря високо и ясно, парл. провалям гласуването на законопроект чрез проточване на разискванията по него
    talk over обсъждам, разисквам подробно, убеждавам, придумвам, спечелвам
    talk round обсъждам надълго и широко, без да стигна до решение, избягвам да говоря по същината на въпроса
    talk over
    talk to говоря с/на, разговарям с, скарвам се на, наругавам
    to TALK to oneself говоря си сам
    talk up хваля, препоръчвам (книга и пр.), говоря силно и ясно
    II. 1. разговор, беседа
    to have a TALK with someone разговарям/поговорвам с някого
    2. кратко слово/беседа (особ. по радио, телевизия)
    3. (празни) думи, приказки
    it will all end in TALK нищо няма да излезе, ще си остане само с приказките
    idle TALK празни приказки, клюки
    to have plenty of small TALK умея да разговарям любезно с хората/да водя празни/леки салонни разговори
    4. приказки, слухове, клюки
    there is some TALK of his coming back говори се, че щял да се върне
    it is the TALK of the town целият град говори за това
    5. начин на говорене, говор, език (бебешки и пр.)
    * * *
    {tъ:k} v 1. говоря, приказвам; разговарям (се) (about, of за); t(2) {tъ:k} n 1. разговор, беседа; to have a talk with s.o. разговар
    * * *
    хортувам; събеседване; сказка; приказка; приказвам; беседа; разговор; разговарям; говоря;
    * * *
    1. (празни) думи, приказки 2. i know what i'm talking about зная добре какво говоря, разбирам си от работата 3. i. говоря, приказвам 4. idle talk празни приказки, клюки 5. ii. разговор, беседа 6. it is the talk of the town целият град говори за това 7. it will all end in talk нищо няма да излезе, ще си остане само с приказките 8. now you are talking sl. виж така може, така приемам 9. talk about говоря/разговарям за, разисквам, обсъждам, одумвам, клюкарствувам за 10. talk away започвам да говоря, продължавам да говоря, говоря, без да спра 11. talk back възразявам, отвръщам дръзко 12. talk down надприказвам, наддумвам (някого), запушвам устата на (някого), говоря снизходително/отвисоко, подценявам възможностите на слушателите си, ав. инструктирам чрез радиовръзка (пилот) при кацане, омаловажавам 13. talk of говоря/приказвам/споменавам за 14. talk out разисквам подробно, изяснявам, уреждам, постигам споразумение, разг. говоря високо и ясно, парл. провалям гласуването на законопроект чрез проточване на разискванията по него 15. talk over 16. talk over обсъждам, разисквам подробно, убеждавам, придумвам, спечелвам 17. talk round обсъждам надълго и широко, без да стигна до решение, избягвам да говоря по същината на въпроса 18. talk to говоря с/на, разговарям с, скарвам се на, наругавам 19. talk up хваля, препоръчвам (книга и пр.), говоря силно и ясно 20. talking of this тъкмо/разгеле говорим за/сме на тази тема 21. that's no way to talk така не се говори/приказва, що за език 22. there is some talk of his coming back говори се, че щял да се върне 23. to be/to get oneself talked about ставам обект/прицел на клюки/одумване 24. to do the talking говоря от името на/като представител на други 25. to have a talk with someone разговарям/поговорвам с някого 26. to have plenty of small talk умея да разговарям любезно с хората/да водя празни/леки салонни разговори 27. to talk (common) sense говоря разумно/смислено 28. to talk big/tall хваля се, говоря на едро 29. to talk business говоря делово 30. to talk oneself hoarse преграквам от говорене 31. to talk oneself into prison отивам в/стигам до затвора с непредпазливите си приказки 32. to talk politics говоря за/бистря политика 33. to talk someone into/out of doing something убеждавам/разубеждавам някого да направи нещо 34. to talk someone's fears/trouble, etc. away убеждавам някого, че няма за какво да се бои/тревожи и пр 35. to talk through one's hat/through (the, back of) one's neck дрънкам глупости/непроверени неща 36. to talk to oneself говоря си сам 37. to talk war говоря войнствено/враждебно/предизвикателно 38. говоря за (възможност, намерение да направя нещо) (с ger) 39. говоря, изнасям лекция/беседа 40. говоря, одумвам, клюкарствувам 41. кратко слово/беседа (особ. по радио, телевизия) 42. начин на говорене, говор, език (бебешки и пр.) 43. при възклицание, изразяващо изненада, възхищение, отвращение. talk about luck! късмет ли! и ти говориш за късмет! talk about noise! шум, и то какъв! talk at говоря (нещо с някого), така че да чуе трето лице 44. приказвам си с, бъбря 45. приказки, слухове, клюки 46. разговарям (се) (about, of за)
    * * *
    talk[tɔ:k] I. v 1. говоря; разговарям (се); приказвам ( about, of за; with с); to \talk big ( tall) хваля се, препоръчвам се, разг. бия се в гърдите; to \talk through o.'s hat (и to \talk the hind leg off a donkey) говоря празни приказки, лъжа, преувеличавам; to \talk turkey разг. говоря сериозно, казвам истината; to \talk ( common) sense говоря смислено (разумно); that's no way to \talk що за език! така не се приказва! now you are \talking sl така може, това мога да приема; тъй кажи де! 2. говоря, сплетнича, клюкарствам; people will ( begin to) \talk ще започнат да клюкарстват; 3. говоря (разказвам, приказвам) за; to \talk politics бистря политика; to \talk business говоря делово; 4. говоря, докато докарам някого до някакво състояние; to \talk o.s. hoarse преграквам от говорене; to \talk o.s. black ( blue) in the face говоря до пръсване, до премала; to \talk o.s. into prison отивам в затвора с глупавите (непредпазливите) си приказки; to \talk s.o. into doing s.th. придумвам някого да направи нещо; money \talks парите могат да накарат всеки да издаде някаква тайна; II. n 1. разговор, беседа, диалог; a heart-to-heart \talk откровен (задушевен) разговор; to have a \talk with s.o. разговарям с някого, поприказвам с някого; 2. (празни) думи; приказки; actions not \talk не думи, а дела; it will all end in \talk нищо няма да излезе; big \talk самохвалство, големи приказки; idle \talk празни приказки, безсмислици, разг. глупости; small \talk банален разговор; to have plenty of small \talk умея да разговарям; 3. слухове, клюки; тема за разговор (за клюки); there is some \talk of his returning soon говори се, че скоро щял да се върне; it is the \talk of the town целият град говори за това; 4. pl преговори; 5. лекция, беседа.

    English-Bulgarian dictionary > talk

  • 83 this

    {ðis}
    I. a, pron (pl these) тоз, този, тоя (за нещо близко по място, време)
    what is THIS? какво е това (тук)? THIS country тази страна (нашата, в която се намираме)
    THIS day днешният ден, днес
    THIS day week на днешния ден след/преди една седмица
    to/until THIS day до днес, до ден днешен
    these days cera, в наши дни
    one of these days някой ден, тия/в близките дни
    THIS side of midnight преди полунощ
    THIS way насам
    THIS and that този и онзи, това-онова
    THIS, that and the other всякакви/най-различни/всевъзможни неща
    at/upon THIS тук, тогава, казвайки и пр. това
    by THIS time (до това време) вече
    for all THIS въпреки всичко това
    like THIS (сто) така/по този начин
    THIS is how/why ето как/защо
    THIS here вулг. ей тоя
    what's all THIS (about)? какво има? какво става?
    II. adv разг. ей толкова
    THIS much ето толкова
    THIS high/long/far, etc. ей толкова високо/дълго/далече и пр
    * * *
    {­is} a, pron (pl these {­i:z}) тоз, този, тоя (за нещо близк(2) {­is} adv разг. ей толкова; this much ето толкова; this high/long/
    * * *
    този; туй; тоя; ето;
    * * *
    1. at/upon this тук, тогава, казвайки и пр. това 2. by this time (до това време) вече 3. for all this въпреки всичко това 4. i. a, pron (pl these) тоз, този, тоя (за нещо близко по място, време) 5. ii. adv разг. ей толкова 6. like this (сто) така/по този начин 7. one of these days някой ден, тия/в близките дни 8. these days cera, в наши дни 9. this and that този и онзи, това-онова 10. this day week на днешния ден след/преди една седмица 11. this day днешният ден, днес 12. this here вулг. ей тоя 13. this high/long/far, etc. ей толкова високо/дълго/далече и пр 14. this is how/why ето как/защо 15. this much ето толкова 16. this side of midnight преди полунощ 17. this way насам 18. this, that and the other всякакви/най-различни/всевъзможни неща 19. to/until this day до днес, до ден днешен 20. what is this? какво е това (тук)? this country тази страна (нашата, в която се намираме) 21. what's all this (about)? какво има? какво става?
    * * *
    this[ðis] adj, pron demonstr (pl these[ði:z]) тоя, този (за означаване на нещо, по-близко по отношение на място или време); \this one (ей) тоя; \this day днешният ден, днес; \this day week на днешния ден след (преди) една седмица; to \this day до днес; these days в наши дни, (през) тия дни, днес (прен.); one of these days тия дни (в близко бъдеще); \this house парламентът реч или изказване в парламента); \this long толкова дълго; \this far дотам, до онова място, на такова разстояние; \this much толкова; ей толкова на; (on) \this side (of) преди, по-рано от; \this side of midnight преди полунощ; \this way насам; оттук; \this and that това-онова, разг. туй-онуй; \this, that and the other всякакви (най-различни, всевъзможни) неща; at \this тук (тогава); before \this ( time) преди; by \this ( time) вече; for all \this въпреки всичко това; like \this така, ей така на, ето как; \this is how ето как; \this is why ето защо; \this is it точно така (изразява съгласие); \this here грубо ей това тука, туй.

    English-Bulgarian dictionary > this

  • 84 serve

    {sə:v}
    I. 1. служа (на), слуга съм (на)
    заемам/изпълнявам служба, работя, на служба съм (in, at), служа, отслужвам (литургия)
    to SERVE in/with the army/navy, etc. служа във войската/флотата и пр.
    to SERVE on a committee, etc. член съм на комисия и пр.
    to SERVE under someone служа под командата/началството на някого
    2. служа, послужвам, ползувам
    ставам, бива ме, достатъчен/подходящ съм (as, for за), задоволявам (изисквания и пр.), благоприятствувам, благоприятен съм
    it will SERVE това става/ще свърши работа
    to SERVE someone's needs/purposes отговарям на нуждите/целите на някого
    to SERVE the/one's need/turn послужвам, свършвам работа
    as occasion SERVEs при (подходящ) случай
    as memory SERVEs (всякога) когато си спомня
    to SERVE the purpose of служа за
    it has SERVEd its purpose изигра си ролята
    to SERVE no purpose не ставам/влизам в работа, безсмислен съм
    3. обслужвам (клиенти, машина, район и пр.), услужвам (на)
    can I SERVE you in any way? мога ли да ви услужа/да ви бъда полезен с нещо
    4. прислужвам, поднасям ядене, сервирам
    to SERVE at table прислужвам на масата, келнер/сервитъор съм
    5. карам, изкарвам, отбивам (служба), излежавам (присъда)
    to SERVE time лежа в затвора
    to SERVE one's time/term/sentence излежавам си присъдата
    to SERVE one's time изкарвам военната си служба
    to SERVE one's apprenticeship чиракувам
    6. отнасям се с, постъпвам с, третирам
    they have SERVEd me shamefully отнесоха се отвратително с мен
    7. връчвам (призовка и пр.)
    (on someone, someone with на някого)
    8. сп. сервирам, бия сервис
    9. покривам (женска-за бик и пр.)
    10. мор. увивам с канап/жица и пр.
    (it) SERVEs him right така му се пада
    serve out сервирам (порции и пр.), разпределям (провизии и пр.)
    отмъщавам си, връщам си (for за)
    I'll SERVE him out ще му дам да разборе, ще му го върна
    serve up сервирам, поднасям (и прен.)
    serve with вж. serve1 7., снабдявам с, обслужвам с
    II. n сп. сервис
    * * *
    {sъ:v} v 1. служа (на), слуга съм (на); заемам/изпълнявам служб(2) {sъ:v} n сп. сервис.
    * * *
    служа; обслужвам; предавам; прислужвам;
    * * *
    1. (it) serves him right така му се пада 2. (on someone, someone with на някого) 3. as memory serves (всякога) когато си спомня 4. as occasion serves при (подходящ) случай 5. can i serve you in any way? мога ли да ви услужа/да ви бъда полезен с нещо 6. i'll serve him out ще му дам да разборе, ще му го върна 7. i. служа (на), слуга съм (на) 8. ii. n сп. сервис 9. it has served its purpose изигра си ролята 10. it will serve това става/ще свърши работа 11. serve out сервирам (порции и пр.), разпределям (провизии и пр.) 12. serve up сервирам, поднасям (и прен.) 13. serve with вж. serve1, снабдявам с, обслужвам с 14. they have served me shamefully отнесоха се отвратително с мен 15. to serve at table прислужвам на масата, келнер/сервитъор съм 16. to serve in/with the army/navy, etc. служа във войската/флотата и пр 17. to serve no purpose не ставам/влизам в работа, безсмислен съм 18. to serve on a committee, etc. член съм на комисия и пр 19. to serve one's apprenticeship чиракувам 20. to serve one's time изкарвам военната си служба 21. to serve one's time/term/sentence излежавам си присъдата 22. to serve someone's needs/purposes отговарям на нуждите/целите на някого 23. to serve the purpose of служа за 24. to serve the/one's need/turn послужвам, свършвам работа 25. to serve time лежа в затвора 26. to serve under someone служа под командата/началството на някого 27. връчвам (призовка и пр.) 28. заемам/изпълнявам служба, работя, на служба съм (in, at), служа, отслужвам (литургия) 29. карам, изкарвам, отбивам (служба), излежавам (присъда) 30. мор. увивам с канап/жица и пр 31. обслужвам (клиенти, машина, район и пр.), услужвам (на) 32. отмъщавам си, връщам си (for за) 33. отнасям се с, постъпвам с, третирам 34. покривам (женска-за бик и пр.) 35. прислужвам, поднасям ядене, сервирам 36. служа, послужвам, ползувам 37. сп. сервирам, бия сервис 38. ставам, бива ме, достатъчен/подходящ съм (as, for за), задоволявам (изисквания и пр.), благоприятствувам, благоприятен съм
    * * *
    serve[sə:v] I. v 1. служа (на), слуга съм (на), заемам (изпълнявам) служба, работя, на работа съм (in, at); to \serve in ( with) the army, the navy служа във войската, флота; to \serve mass отслужвам литургия; to \serve two masters служа на двама господари (и прен.); 2. служа, послужвам, ползвам, ставам, бива ме, достатъчен съм (за), задоволявам; it will \serve това става; to \serve a purpose служа за определена цел, отговарям на определено предназначение; to \serve the turn (to \serve o.'s need) послужва ми; as memory \serves винаги когато си спомня; an excuse that will not \serve извинение, което няма да мине; 3. благоприятен съм, благоприятствам (на); if occasion \serves ако моментът е благоприятен; 4. прислужвам, поднасям ядене, сервирам; to \serve at the table прислужвам, сервирам, келнер съм; dinner is \served обедът е готов; 5. обслужвам, услужвам (на); to \serve customers обслужвам клиенти; how can I \serve you? с какво мога да ви услужа (бъда полезен)? 6. карам, изкарвам, отбивам ( служба), излежавам ( присъда, наказание) (и to \serve o.'s time, term, sentence); to \serve o.'s apprenticeship чиракувам; to \serve o.'s time изкарвам мандат на длъжност; 7. отнасям се (постъпвам) с; he has \served me shamefully отнесе се много лошо с мен; 8. връчвам (призовка и пр. on); to \serve notice уведомявам (предупреждавам) официално; 9. сп. сервирам, бия сервис; 10. покривам (за жребец); to \serve a rope мор. омотавам въже с връвчици, за да го предпазя от изтъркване; to \serve s.o. a trick погаждам, скроявам, устройвам номер (на); (it) \serves him right! пада му се!

    English-Bulgarian dictionary > serve

  • 85 over

    {'ouvə}
    I. 1. над, върху (и прен.), край, до
    OVER a glass of beer на чаша бира
    to sit OVER the fire седя край/до огъня
    to go to sleep OVER one's work заспивам над работата си/както работя
    with his coat OVER his shoulder с палто, преметнато през/на рамо
    to set OVER the rest поставям над другите
    how long will yon be OVER it? колко време ще ти отнеме това? to stumble OVER a stone препъвам се в/o камък
    2. по, на, из
    all OVER the town по/из целия град
    all OVER the world из/по целия свят
    OVER Europe, Europe OVER из цяла Европа
    3. оттатък, отвъд, през
    the house OVER the way отсрещната къща
    to speak OVER one's shoulder говоря през рамо
    to escape OVER the frontier избягвам през границата
    4. oт (ръба на нещо)
    to fall OVER a cliff падам от скала
    to flow OVER the edge проливам
    5. през, през (цялото) време, в течение на
    OVER the past 25 years в течение на/през последните 25 години
    can you stay OVER Sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live OVER today той няма да доживее до утре
    6. над, повече от
    it costs OVER USD 50 струва над 50 долара
    OVER and above their wages освен/плюс/свръх надницата им
    7. по (радио, телефон и пр.)
    8. за, относно, във връзка с
    to laugh OVER something смея се на/за нещо
    trouble OVER money парични затруднения
    II. 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна
    to jump OVER прескачам
    OVER here ей ту к, отсам
    OVER there ей там
    2. насам, у/при мен, нас и пр.
    he is OVER from Greece дошъл e от Гърция
    ask him OVER покани го да дойде
    we are having some friends OVER поканили сме приятели у нас
    3. падане, прекатурване пре-
    to fall OVER прекатурвам се
    and OVER I went претърколих се
    the milk boiled OVER млякото изкипя
    4. предаване, преотстъпване и пр. пре-
    to hand something OVER to someone предавам някому нещо
    to go OVER to the enemy преминавам към неприятеля
    OVER (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.)
    5. от край до край, изцяло, навсякъде
    to search the town OVER претърсвам целия град
    he's English all OVER той e типичен англичанин
    to be mud all OVER/разг. all OVER mud целият съм покрит с кал
    to ache all OVER всичко ме боли
    to paint OVER заличавам с боя
    to look OVER accounts преглеждам сметки
    to think something OVER премислям нещо
    to talk the matter OVER обсъждам/разисквам въпрос
    6. завършване, край
    the play is OVER пиесата свърши
    the rain is OVER дъждът преваля
    it's all OVER всичко e свършено
    it's OVER and done with окончателно e свършено, напълно e уредено
    7. още веднъж, отново, пак (и OVER again)
    I had to do it all OVER again трябваше да го правя пак от начало до край
    ten times OVER десет пъти едно след друго
    OVER and again много/безброй пъти, неведнъж
    to turn something OVER and OVER обръщам нещо на всички страни
    8. допълнително, отгоре, в остатък
    children of fourteen and OVER деца от четиринайсет години нагоре
    keep what is left OVER задръжте остатъка
    nine divided by four makes two and one OVER девет делено на четири прави две и едно в остатък
    I shall have something OVER ще ми остане нещо
    9. извънредно, необичайно, особено
    she grieves OVER much тя скърби прекалено много
    he hasn't done it OVER well не го e направил особено добре
    III. 1. горец, по-висш, по-висок
    2. външен
    3. допълнителен, извънреден, в повече
    4. прекомерен
    IV. pref свръх-, над-, пре-
    * * *
    {'ouvъ} prep 1. над, върху (и прен.), край, до; over а glass of bee(2) {'ouvъ} adv 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна; to jump{3} {'ouvъ} а 1. горец, по-висш, по-висок; 2. външен; 3. допълни{4} {'ouvъ} pref свръх-, над-, пре-.
    * * *
    свръх; отвъд; отгоре; оттатък; отново; през; външен; върху; допълнително; горен; допълнителен; излишък; крайно; над; на;
    * * *
    1. all over the town по/из целия град 2. all over the world из/по целия свят 3. and over i went претърколих се 4. ask him over покани го да дойде 5. can you stay over sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live over today той няма да доживее до утре 6. children of fourteen and over деца от четиринайсет години нагоре 7. he hasn't done it over well не го e направил особено добре 8. he is over from greece дошъл e от Гърция 9. he's english all over той e типичен англичанин 10. how long will yon be over it? колко време ще ти отнеме това? to stumble over a stone препъвам се в/o камък 11. i had to do it all over again трябваше да го правя пак от начало до край 12. i shall have something over ще ми остане нещо 13. i. над, върху (и прен.), край, до 14. ii. оттатък, отвъд, от/на другата страна 15. iii. горец, по-висш, по-висок 16. it costs over $50 струва над 50 долара 17. it's all over всичко e свършено 18. it's over and done with окончателно e свършено, напълно e уредено 19. iv. pref свръх-, над-, пре- 20. keep what is left over задръжте остатъка 21. nine divided by four makes two and one over девет делено на четири прави две и едно в остатък 22. over (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.) 23. over a glass of beer на чаша бира 24. over and above their wages освен/плюс/свръх надницата им 25. over and again много/безброй пъти, неведнъж 26. over europe, europe over из цяла Европа 27. over here ей ту к, отсам 28. over the past 25 years в течение на/през последните 25 години 29. over there ей там 30. oт (ръба на нещо) 31. she grieves over much тя скърби прекалено много 32. ten times over десет пъти едно след друго 33. the house over the way отсрещната къща 34. the milk boiled over млякото изкипя 35. the play is over пиесата свърши 36. the rain is over дъждът преваля 37. to ache all over всичко ме боли 38. to be mud all over/разг. all over mud целият съм покрит с кал 39. to escape over the frontier избягвам през границата 40. to fall over a cliff падам от скала 41. to fall over прекатурвам се 42. to flow over the edge проливам 43. to go over to the enemy преминавам към неприятеля 44. to go to sleep over one's work заспивам над работата си/както работя 45. to hand something over to someone предавам някому нещо 46. to jump over прескачам 47. to laugh over something смея се на/за нещо 48. to look over accounts преглеждам сметки 49. to paint over заличавам с боя 50. to search the town over претърсвам целия град 51. to set over the rest поставям над другите 52. to sit over the fire седя край/до огъня 53. to speak over one's shoulder говоря през рамо 54. to talk the matter over обсъждам/разисквам въпрос 55. to think something over премислям нещо 56. to turn something over and over обръщам нещо на всички страни 57. trouble over money парични затруднения 58. we are having some friends over поканили сме приятели у нас 59. with his coat over his shoulder с палто, преметнато през/на рамо 60. външен 61. допълнителен, извънреден, в повече 62. допълнително, отгоре, в остатък 63. за, относно, във връзка с 64. завършване, край 65. извънредно, необичайно, особено 66. над, повече от 67. насам, у/при мен, нас и пр 68. от край до край, изцяло, навсякъде 69. оттатък, отвъд, през 70. още веднъж, отново, пак (и over again) 71. падане, прекатурване пре- 72. по (радио, телефон и пр.) 73. по, на, из 74. предаване, преотстъпване и пр. пре- 75. през, през (цялото) време, в течение на 76. прекомерен
    * * *
    over[´ouvə] I. prep 1. над, върху, на; \over my head над главата ми; прен. 1) над умствените ми способности; трудно за разбиране; 2) без да се допита до мене; flung \over the back of a chair метнат върху облегалката на стол; to converse \over the fence разговарям през оградата; to sit \over the fire седя около (до) огъня; \over his signature с негов подпис; how long will you be \over it? колко време ще ти отнеме това? 2. по; на; из; to travel \over England пътувам из Англия; 3. през, през (цялото) време на, в течение на; he will not live \over today той не ще доживее до утре; to discuss business \over golf говоря по бизнес по време на голф (докато играя голф); can you stay \over Sunday? можеш ли да останеш и в неделя с нас? можеш ли да останеш до понеделник? 4. оттатък, отвъд, през; a bridge \over a stream мост през река; \over the river от другата страна на реката, отвъд реката; 5. от (ръба на нещо); to fall \over a cliff падам от скала; to flow \over the edge преливам; 6. над, повече от, свръх; \over forty над четиридесетте; I like that \over everything else това ми харесва повече от всичко друго; 7. по; чрез; I heard it \over the radio чух го по радиото; 8. за, относно, на тема; an argument \over nothing спор за глупости (нещо маловажно); to be all \over s.o. 1) престаравам се да любезнича с някого; 2) много се възхищавам от някого; she is not \over her last love affair още не се е съвзела след последната си любовна афера (не е преодоляла чувствата си); \over and above his salary в допълнение към заплатата му; II. adv 1. оттатък, отвъд, от другата страна; \over here ей тук, отсам; \over against срещу, против; to reach \over пресягам се; 2. за падане, преливане; пре-: and \over I went и ето че се претърколих; to knock s.o. \over повалям някого с удар; 3. от, оттатък; invite him \over покани го да дойде при нас; 4. за предаване: to hand s.th. \over to s.o. връчвам някому нещо; to take \over 1) поемам; 2) пренасям; 5. от край до край; от начало до край; навсякъде; to search the town \over претърсвам целия град; to read a document \over прочитам документ от край до край; he's English all \over той е англичанин от глава до пети; that's you all \over! това е типично за тебе! същият (същата) си си останал(а)! to think s.th. \over премислям нещо; to talk \over the matter обсъждам въпроса; 6. (със значение на край или завършек): the rain is \over дъждът спря; it is all \over всичко е свършено; \over and done with напълно уредено, съвсем готово; 7. още веднъж, отново (и \over again); ten times \over десет пъти едно след друго; twice \over на два пъти; \over and again много пъти наведнъж, безброй пъти; to turn s.th. \over and \over обръщам и преобръщам нещо, обръщам нещо на всички страни; 8. допълнително, отгоре; в остатък; people aged 65 and \over хора на 65 години и нагоре; nine divided by four makes two and one \over девет, делено на четири, прави две и едно в остатък; 9. извънредно, необичайно, свръх, крайно; he was \over polite той се топеше (разтичаше) от любезност; much \over прекалено (твърде) много; a pipe measuring three inches \over тръба, широка 3 инча (цола); \over and above освен това, в допълнение на, отгоре на това; на всичко отгоре; III. adj 1. горен, по-висок, по-висш; 2. външен; връхни; 3. допълнителен, извънреден; IV. n ам. 1. излишък; 2. воен. изстрел над мишената; 3. сп. последователно хвърляне на 6 топки (при игра на крикет); a maiden \over хвърляне на 6-те топки, без да се отбележи точка; 4. намятане, наметка, наддавка (при плетене); V. v рядко прескачам, прехвърлям; преминавам.

    English-Bulgarian dictionary > over

  • 86 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 87 get

    {get}
    1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
    2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
    he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
    3. печеля, спечелвам, добивам
    I got little by it не спечелих много от това
    4. хващам, улавям, улучвам
    5. разг. схващам, разбирам
    I don't GET you/your meaning не те разбирам
    do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
    you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
    6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
    what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
    7. разболявам се от, хващам (болест)
    8. купувам
    9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
    how can I GET it to you? как да ти го изпратя
    10. стигам, пристигам, идвам, отивам
    I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
    11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
    to GET a door to shut успявам да затворя вратата
    to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
    to GET oneself appointed успявам да се назнача
    12. ставам (някакъв) (с a predic)
    to GET old остарявам
    to GET angry разсърдвам се
    to GET dressed обличам се
    13. почвам да (с presp)
    to GET doing почвам, тръгвам
    to GET talking заприказвам се, разприказвам се
    14. с inf означава начало на действие
    to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
    to GET to like обиквам
    we got to be friends сприятелихме се
    15. с pp изразява pass
    to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
    my watch got stolen откраднаха ми часовника
    to GET something done свършвам/направям нещо
    to GET done/finished with завършвам, приключвам
    16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
    he got a coat made поръча си/направи си палто
    to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
    17. have got имам, притежавам
    what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
    18. have got to inf трябва/длъжен съм да
    to GET it (hot) разг. ям калай
    to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
    he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
    to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
    to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
    I've got you there сега вече те хванах на тясно
    they got theirs sl. утрепаха ги
    to GET a woman with child правя жена да забременее
    to GET there разг. успявам
    sl. загрявам
    get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
    get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
    get after aм. подхващам (някого), смъмрям
    get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
    get along карам, поминувам, преживявам, справям се
    how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
    we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
    GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
    get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
    ам. get round
    get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
    let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
    what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
    get away избягвам, измъквам (се), отивам си
    to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
    GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
    get back връщам се
    съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
    get behind изоставам
    get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
    get down спускам се, слизам, свалям, откачам
    залавям се (за работа и пр.) (to)
    разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
    get forward напредвам
    свършвам/отхвърлям работа (with)
    get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
    I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си
    * * *
    {get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;
    * * *
    хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;
    * * *
    1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам
    * * *
    get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм;

    English-Bulgarian dictionary > get

  • 88 look

    {luk}
    I. 1. гледам, поглеждам
    to LOOK one's thanks изразявам с поглед благодарността си
    2. изглеждам, имам вид на
    he LOOKs a fool има вид на глупак
    to LOOK one's age изглеждам на годините си, годините ми личат
    to LOOK like приличам на
    to LOOK oneself again идвам на себе си, оправям се
    it LOOKs like rain (ing) като че ли ще вали, на дъжд е
    3. гледам, имам изглед (за сграда, прозорец и пр.) (on към)
    LOOK before you leap три пъти мери, един път режи, отваряй си очите
    LOOK alive/sharp! по-живо! не се потривай! LOOK here! хей! слушай! виж какво! LOOK you! внимавай! да знаеш! look about оглеждам (се) (и прен.) (и to LOOK about one)
    търся (for)
    look after грижа се за, следвам с поглед
    look ahead гледам напред (и прен.)
    LOOK ahead! пази се! внимавай! look around, look about
    look at гледам (нещо), вглеждам се/заглеждам се в, преглеждам
    he will/would not LOOK at не ще и да помисли за (някакво предложение и пр.)
    to LOOK at him като/ако се съди по вида му
    he/it is not much to LOOK at на вид не е кой знае какъв/какво
    my way of LOOKing at things както аз виждам нещата, по моему
    look away отвръщам поглед
    look back гледам назад (и прен.) (on, upon, to)
    never/not to LOOK back прен. вървя все напред, постоянно напредвам
    look beyond прен. гледам напред
    look down свеждам поглед, гледам/поглеждам надолу
    прен. гледам отвисоко (on, upon на), (с) падам (за цени)
    look for търся
    to LOOK for trouble тъося си белята
    look forward to със същ., ger очаквам с нетърпение
    look in поглеждам, надзървам (at, on) (някъде)
    навестявам, отбивам се за малко (on) (у някого), разг. гледам телевизия
    to LOOK someone in the eye/face разг. поглеждам някого (право) в очите/лицето
    look into надзървам в, отбивам се в, свръщам в, разглеждам внимателно, проучвам, изследвам
    look off look away
    look on гледам, наблюдавам
    наблюдател/зрител съм (at)
    считам, гледам на (as за, като)
    look onto гледам към (за стая и пр.)
    look out гледам/поглеждам навън
    гледам, имам изглед (on, over към), внимавам
    to LOOK out for внимавам/нащрек съм за, търся
    to LOOK out for trouble внимавам да не стане/да не се случи нещо лошо, потърсвам, търся
    оглеждам се (for за)
    look out on look onto
    look over преглеждам, разглеждам (внимателно), оглеждам
    look round оглеждам се наоколо, гледам/поглеждам назад, поглеждам иззад (ъгъл и пр.), обмислям всичко предварително
    to LOOK round for търся, потърсвам
    look through преглеждам/разглеждам/оглеждам (щателно), гледам (някого) като че ли е въздух/празно пространство
    look to грижа се за, внимавам за
    LOOK to it that it doesn't happen again гледай това да не се повтаря
    надявам се на, разчитам на, очаквам от (for)
    look up гледам/поглеждам нагоре, вдигам очи/поглед, виждам, намирам (в речник и пр.), търся, правя справка (в указател и пр.), разг. подобрявам се, съживявам се, ободрявам се, окуражавам се, потърсвам (някого), обаждам се (някому)
    to LOOK up to възхищавам се от, гледам с уважение на
    to LOOK someone up and down измервам някого с поглед
    look upon look on
    II. 1. поглед
    to have a LOOK at поглеждам (някого, нещo), запознавам се с (нещо)
    to take a (good) LOOK at разглеждам (добре)
    to give someone a severe LOOK поглеждам някого строго
    2. вид, изглед, израз, изражение
    рl външност
    (good) LOOKs хубава външност, хубост
    the new LOOK последната мода, нового положение на нещата
    I don't like the LOOK of this/it това не ми харесва, това ме плаши
    to have a LOOK of someone /something приличам/напомням смътно на някого/нещо
    by the LOOK of it както изглежда
    the affair has taken on an ugly LOOK работата става застрашителна
    * * *
    {luk} v 1. гледам; поглеждам; to look o.'s thanks изразявам с погле(2) {luk} n 1. поглед; to have a look at поглеждам (някого, нещo);
    * * *
    външност; вид; изглед; изглеждам;
    * * *
    1. (good) looks хубава външност, хубост 2. by the look of it както изглежда 3. he looks a fool има вид на глупак 4. he will/would not look at не ще и да помисли за (някакво предложение и пр.) 5. he/it is not much to look at на вид не е кой знае какъв/какво 6. i don't like the look of this/it това не ми харесва, това ме плаши 7. i. гледам, поглеждам 8. ii. поглед 9. it looks like rain (ing) като че ли ще вали, на дъжд е 10. look after грижа се за, следвам с поглед 11. look ahead гледам напред (и прен.) 12. look ahead! пази се! внимавай! look around look about 1 13. look alive/sharp! по-живо! не се потривай! look here! хей! слушай! виж какво! look you! внимавай! да знаеш! look about оглеждам (се) (и прен.) (и to look about one) 14. look at гледам (нещо), вглеждам се/заглеждам се в, преглеждам 15. look away отвръщам поглед 16. look back гледам назад (и прен.) (on, upon, to) 17. look before you leap три пъти мери, един път режи, отваряй си очите 18. look beyond прен. гледам напред 19. look down свеждам поглед, гледам/поглеждам надолу 20. look for търся 21. look forward to със същ., ger очаквам с нетърпение 22. look in поглеждам, надзървам (at, on) (някъде) 23. look into надзървам в, отбивам се в, свръщам в, разглеждам внимателно, проучвам, изследвам 24. look off look away 25. look on гледам, наблюдавам 26. look onto гледам към (за стая и пр.) 27. look out on look onto 28. look out гледам/поглеждам навън 29. look over преглеждам, разглеждам (внимателно), оглеждам 30. look round оглеждам се наоколо, гледам/поглеждам назад, поглеждам иззад (ъгъл и пр.), обмислям всичко предварително 31. look through преглеждам/разглеждам/оглеждам (щателно), гледам (някого) като че ли е въздух/празно пространство 32. look to it that it doesn't happen again гледай това да не се повтаря 33. look to грижа се за, внимавам за 34. look up гледам/поглеждам нагоре, вдигам очи/поглед, виждам, намирам (в речник и пр.), търся, правя справка (в указател и пр.), разг. подобрявам се, съживявам се, ободрявам се, окуражавам се, потърсвам (някого), обаждам се (някому) 35. look upon look on 36. my way of looking at things както аз виждам нещата, по моему 37. never/not to look back прен. вървя все напред, постоянно напредвам 38. the affair has taken on an ugly look работата става застрашителна 39. the new look последната мода, нового положение на нещата 40. to give someone a severe look поглеждам някого строго 41. to have a look at поглеждам (някого, нещo), запознавам се с (нещо) 42. to have a look of someone /something приличам/напомням смътно на някого/нещо 43. to look at him като/ако се съди по вида му 44. to look for trouble тъося си белята 45. to look like приличам на 46. to look one's age изглеждам на годините си, годините ми личат 47. to look one's thanks изразявам с поглед благодарността си 48. to look oneself again идвам на себе си, оправям се 49. to look out for trouble внимавам да не стане/да не се случи нещо лошо, потърсвам, търся 50. to look out for внимавам/нащрек съм за, търся 51. to look round for търся, потърсвам 52. to look someone in the eye/face разг. поглеждам някого (право) в очите/лицето 53. to look someone up and down измервам някого с поглед 54. to look up to възхищавам се от, гледам с уважение на 55. to take a (good) look at разглеждам (добре) 56. вид, изглед, израз, изражение 57. гледам, имам изглед (on, over към), внимавам 58. гледам, имам изглед (за сграда, прозорец и пр.) (on към) 59. изглеждам, имам вид на 60. наблюдател/зрител съм (at) 61. навестявам, отбивам се за малко (on) (у някого), разг. гледам телевизия 62. надявам се на, разчитам на, очаквам от (for) 63. оглеждам се (for за) 64. прен. гледам отвисоко (on, upon на), (с) падам (за цени) 65. рl външност 66. считам, гледам на (as за, като) 67. търся (for)
    * * *
    look [luk] I. v 1. гледам, поглеждам; \look at me погледни ме; to \look daggers гледам злобно, мятам гневни погледи; to \look shy at (on) s.o. ост. отнасям се с недоверие (подозрение) към; to \look in the face гледам в очите; to \look s.o. up and down меря, измервам (с поглед); not much to \look at прост, непретенциозен, непривлекателен; 2. изглеждам, имам вид; to \look o.'s age изглеждам на годините си, годините ми личат; to \look small прен. намирам се в неудобно положение, имам глупав вид; to \look big прен. придавам си важности; to \look o.s. изглеждам добре; not to \look o.s. променям се до неузнаваемост, не приличам на себе си; to \look o.s. again идвам на себе си, оправям се; to \look black мръщя се, чумеря се; сърдит съм; to \look like a million dollars ам. изглеждам прекрасно; to \look like приличам на; it \looks like raining изглежда, че ще вали; като че ли ще вали; it would \look as if би изглеждало като че ли; 3. гледам, имам изглед към (на сграда, прозорец и пр.; towards, on, to, into, down); \look alive ( smart, sharp)! по-живо! по-бързо! не се потривай! \look here! хей! слушай! гледай! to \look before and after размишлявам, дълго обмислям; II. n 1. поглед; a blank \look неизразителен (пуст) поглед; a dirty \look злобен (сърдит) поглед; new \look 1) нова линия в модата, последна мода; 2) ново положение на нещата, нова политика; to give a \look поглеждам; to give s.o. the \look кокетнича, заглеждам се в някого; to have a \look at поглеждам (някого); запознавам се с нещо; to take a good \look at разглеждам добре; to give s.o. a dirty ( black, filthy) \look поглеждам свирепо (сърдито); 2. обикн. pl израз, изражение; външност, вид, изглед; good \looks хубава външност, красота; she has her mother's \look тя прилича на майка си; the new \look последната мода, новото положение на нещата; by the \look of him ако се съди по външния му вид.

    English-Bulgarian dictionary > look

  • 89 screw

    {skru:}
    I. 1. винт (и male/exterior SCREW)
    гайка (и female/interior SCREW)
    2. мор. корабно витло, гребен, винт, ав. въздушно витло
    3. завинтване, завъртване
    give it another SCREW завинти го още веднъж
    4. завъртане, отпращане настрана (на топка)
    5. свитъче, нещо навито, малко количество (тютюн и пр.), завито в хартия
    6. прен. натиск
    to put the SCREWs on, to give someone another turn of the SCREW, to apply the SCREW упражнявам натиск върху/принуждавам някого
    7. разг. скъперник, скръндза, циция
    8. sl. заплата, надница
    9. кранта
    10. ам. sl. надзирател в затвор
    11. ам. sl. полово сношение
    II. 1. завинтвам (се)
    2. извивам, завъртам
    3. стискам, притискам, свивам
    4. изнудвам
    измъквам насила (out of от)
    5. скъпя се, стискам се, скъперник съм
    6. sl. ограбвам с взлом
    7. aм. sl. имам полово сношение с
    8. sl. измамвам
    to get SCREWed измамват/минават ме, наказват ме
    to SCREW one's face into wrinkles сбръчквам лице
    screw about aм. sl. шляя се, бездействувам, губя си времето
    screw down завинтвам, скрепявам с винт (ове)
    screw on завинтвам
    to have one's head SCREWed on straight/the right way имам ум в главата си, разумен/здравомислещ съм
    screw up завинтвам, затягам, затварям, заключвам, свивам/смачквам на топка, свивам (очи, вежди и пр.)
    sl. оплесквам, обърквам (работа)
    sl. притеснявам, правя нервен/напрегнат, затягам дисциплината на, стягам
    to SCREW up one's courage, to SCREW oneself up събирам смелост
    * * *
    {skru:} n 1. винт (и male/exterior screw); гайка (и female/interior(2) {skru:} v 1. завинтвам (се); 2. извивам, завъртам; З. стиск
    * * *
    витло; винт;
    * * *
    1. 1 ам. sl. полово сношение 2. aм. sl. имам полово сношение с 3. give it another screw завинти го още веднъж 4. i. винт (и male/exterior screw) 5. ii. завинтвам (се) 6. screw about aм. sl. шляя се, бездействувам, губя си времето 7. screw down завинтвам, скрепявам с винт (ове) 8. screw on завинтвам 9. screw up завинтвам, затягам, затварям, заключвам, свивам/смачквам на топка, свивам (очи, вежди и пр.) 10. sl. заплата, надница 11. sl. измамвам 12. sl. ограбвам с взлом 13. sl. оплесквам, обърквам (работа) 14. sl. притеснявам, правя нервен/напрегнат, затягам дисциплината на, стягам 15. to get screwed измамват/минават ме, наказват ме 16. to have one's head screwed on straight/the right way имам ум в главата си, разумен/здравомислещ съм 17. to put the screws on, to give someone another turn of the screw, to apply the screw упражнявам натиск върху/принуждавам някого 18. to screw one's face into wrinkles сбръчквам лице 19. to screw up one's courage, to screw oneself up събирам смелост 20. ам. sl. надзирател в затвор 21. гайка (и female/interior screw) 22. завинтване, завъртване 23. завъртане, отпращане настрана (на топка) 24. извивам, завъртам 25. измъквам насила (out of от) 26. изнудвам 27. кранта 28. мор. корабно витло, гребен, винт, ав. въздушно витло 29. прен. натиск 30. разг. скъперник, скръндза, циция 31. свитъче, нещо навито, малко количество (тютюн и пр.), завито в хартия 32. скъпя се, стискам се, скъперник съм 33. стискам, притискам, свивам
    * * *
    screw [skru:] I. n 1. винт, болт, бурма (и male \screw); гайка (и female \screw); there is a \screw loose somewhere прен. нещо не е в ред; to have a \screw loose прен. хлопа ми някоя дъска; 2. мор. витло; ав. витло, перка, пропелер; 3. завинтване; завъртване; 4. извъртване; отпращане настрана (и за топка в тениса и пр.); 5. свитъче, нещо свито; 6. натиск; to put the \screws on, apply ( turn, tighten) the \screw to, give another turn to the \screw оказвам давление; принуждавам; 7. кранта; 8. ам. sl придирчив, взискателен преподавател (на изпит); 9. sl грубо съвкупление, полов акт; полов партньор; II. v 1. завинтвам (се); 2. извивам; завъртвам; 3. свивам, изкривявам; 4. стискам, притискам; измъквам, изстисквам ( out); 5. sl грубо извършвам полов акт, чукам; \screw you! майната ти! да ти го начукам! 6. разг. измамвам, изигравам, "мятам", "прекарвам";

    English-Bulgarian dictionary > screw

  • 90 short

    {ʃɔ:t}
    I. 1. къс
    a SHORT way off наблизо
    to be SHORT in the arm/leg имам (много) къси ръце/крака
    2. дребен, нисък (на ръст)
    3. кратък, краткотраен, къс, търг. краткосрочен
    a SHORT time ago неотдавна
    in a SHORT time скоро, не след дълго
    in the SHORT term в кратък (недалечен) период
    Bob is SHORT for Robert Боб e съкратено от Роберт
    4. фон. кратък, неударен
    5. рязък, груб, отсечен, кратък, лаконичен
    to be SHORT of speech говоря рязко
    to be SHORT with someone скастрям някого, говоря грубо на някого
    SHORT temper сприхав нрав
    6. недостатъчен, оскъден, който не достига, непълен, в по-малко
    SHORT time непълен работен ден/седмица, частична безработица
    there are two shirts SHORT липсват две ризи (при проверка)
    we are two shirts SHORT не ни достигат две ризи
    to be SHORT of something не ми достига нещо, имам съвсем малко от нещо
    to go SHORT of лишавам се от
    to run SHORT of свършвам, изразходвам, оставам без
    we are running SHORT of provisions, our provisions are running SHORT провизиите ни ca на привършване
    to be SHORT on разг. липсва ми, не ми достига
    little/not far SHORT of почти, едва ли не
    nothing SHORT of съвсем
    it's little SHORT of a miracle това e истинско чудо
    7. ронлив, трошлив, чуплив (за метал и пр.), ронлив, маслен (за тесто)
    8. силен, без примес, неразреден (за питие)
    9. недостигащ, недостигнал (до целта)
    when we were five miles SHORT of когато бяхме на пет мили от
    10. развълнуван, с къси/неравномерни вълни (за море)
    I'm rather SHORT today днес съм доста притеснен, днес нямам много време
    II. 1. кратко, внезапно, рязко, преждевременно
    to pull up/stop SHORT спирам изведнъж/внезапно
    to stop SHORT of спирам се пред (и прен.)
    to stop SHORT at ограничавам се с, не отивам по-далеч от
    to take/cut/stop someone SHORT прекъсвам някого (рязко)
    to be taken SHORT заварен съм неподготвен, изненадан съм, разг. изведнъж ми се прихожда по нужда
    2. прекалено късо
    3. (малко) далеч от целта, под очакванията
    SHORT of преди
    като изключим (и с ger)
    to come/fall SHORT of the mark/someone's expectations/one's duty не улучвам целта (и npeн.) /нe оправдавам очакванията на някого/не изпълнявам дълга си
    SHORT of a miracle we are ruined ако не стане чудо, изгубени сме, ще се спасим само по чудо
    to sell SHORT измамвам, предавам, подценявам, недооценявам, търг. продавам (акции, които не притежавам) с надежда да купя от същите на по-висока цена
    III. 1. нещо късо/кратко
    for SHORT за по-кратко, съкратено
    in SHORT накратко казано, с две думи
    2. фон., проз. къса гласна/сричка, неударена сричка
    3. късометражен филм
    4. концентрат (питие без примес)
    5. рl шорти, мъжки гащета
    6. рl ситни трици
    7. ел. късо еъединение
    8. борc. рl краткосрочни акции
    9. рl промишлени отпадъци
    IV. 1. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение
    2. ам. измамвам при покупка (в тегло и пр.)
    * * *
    {shъ:t} a 1. къс; a short way off наблизо; to be short in the arm/leg им(2) {shъ:t} adv 1. кратко; внезапно; рязко; преждевременно; to p{3} {shъ:t} n 1. нещо късо/кратко; for short за по-кратко, съкратено{4} {shъ:t} v 1. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение; 2.
    * * *
    съкратен; стриган; скоропреходен; къс; кратък; кратковременен; недостатъчен; непродължителен;
    * * *
    1. (малко) далеч от целта, под очакванията 2. a short time ago неотдавна 3. a short way off наблизо 4. bob is short for robert Боб e съкратено от Роберт 5. for short за по-кратко, съкратено 6. i'm rather short today днес съм доста притеснен, днес нямам много време 7. i. къс 8. ii. кратко, внезапно, рязко, преждевременно 9. iii. нещо късо/кратко 10. in a short time скоро, не след дълго 11. in short накратко казано, с две думи 12. in the short term в кратък (недалечен) период 13. it's little short of a miracle това e истинско чудо 14. iv. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение 15. little/not far short of почти, едва ли не 16. nothing short of съвсем 17. short of a miracle we are ruined ако не стане чудо, изгубени сме, ще се спасим само по чудо 18. short of преди 19. short temper сприхав нрав 20. short time непълен работен ден/седмица, частична безработица 21. there are two shirts short липсват две ризи (при проверка) 22. to be short in the arm/leg имам (много) къси ръце/крака 23. to be short of something не ми достига нещо, имам съвсем малко от нещо 24. to be short of speech говоря рязко 25. to be short on разг. липсва ми, не ми достига 26. to be short with someone скастрям някого, говоря грубо на някого 27. to be taken short заварен съм неподготвен, изненадан съм, разг. изведнъж ми се прихожда по нужда 28. to come/fall short of the mark/someone's expectations/one's duty не улучвам целта (и npeн.) /нe оправдавам очакванията на някого/не изпълнявам дълга си 29. to go short of лишавам се от 30. to pull up/stop short спирам изведнъж/внезапно 31. to run short of свършвам, изразходвам, оставам без 32. to sell short измамвам, предавам, подценявам, недооценявам, търг. продавам (акции, които не притежавам) с надежда да купя от същите на по-висока цена 33. to stop short at ограничавам се с, не отивам по-далеч от 34. to stop short of спирам се пред (и прен.) 35. to take/cut/stop someone short прекъсвам някого (рязко) 36. we are running short of provisions, our provisions are running short провизиите ни ca на привършване 37. we are two shirts short не ни достигат две ризи 38. when we were five miles short of когато бяхме на пет мили от 39. ам. измамвам при покупка (в тегло и пр.) 40. борc. рl краткосрочни акции 41. дребен, нисък (на ръст) 42. ел. късо еъединение 43. като изключим (и с ger) 44. концентрат (питие без примес) 45. кратък, краткотраен, къс, търг. краткосрочен 46. късометражен филм 47. недостатъчен, оскъден, който не достига, непълен, в по-малко 48. недостигащ, недостигнал (до целта) 49. прекалено късо 50. рl промишлени отпадъци 51. рl ситни трици 52. рl шорти, мъжки гащета 53. развълнуван, с къси/неравномерни вълни (за море) 54. ронлив, трошлив, чуплив (за метал и пр.), ронлив, маслен (за тесто) 55. рязък, груб, отсечен, кратък, лаконичен 56. силен, без примес, неразреден (за питие) 57. фон. кратък, неударен 58. фон., проз. къса гласна/сричка, неударена сричка
    * * *
    short[ʃɔ:t] I. adj 1. къс, кратък; \short sight късогледство; to draw the \short straw пада ми се неприятно задължение; 2. дребен, нисък; прекалено къс; to be \short in the arm ( leg) имам (много) къси ръце, крака; 3. кратък, краткотраен, къс; a \short sleep дрямка; in a \short time скоро, не след дълго; to cut a long story \short накратко казано, с две думи; a \short time ago неотдавна, наскоро, в близкото минало; by a \short head с малко; to make \short work of разг. набързо свършвам, претупвам, виждам сметката на, бързо се справям с; излапвам, изяждам бързо (лакомо); Bob is \short for Robert Боб е съкратено от Робърт; s.th. \short нар. чашка ракия, "едно" (питие); 4. сбит, стегнат, лаконичен (за стил); \short and sweet просто и ясно; 5. отсечен, рязък, груб; to be \short of speech отсичам, отрязвам, говоря рязко, категорично; to be \short with s.o. скастрям някого, говоря грубо някому; a \short temper сприхав нрав; 6. в по-малко; недостатъчен, оскъден; който не достига (of); непълен; in \short supply в недостиг; the weight is fifty grams \short теглото е с 50 г по-малко; there are two shirts \short липсват ми две ризи; to be \short of липсва ми, имам съвсем малко от; to go \short of лишавам се от; to run \short of изразходвам си, оставам без; we are running \short of provisions, our provisions are running \short оставаме без провизии, изчерпват (свършват) ни се провизиите; one sandwich \short of a picnic, several cards \short of a full deck разг., шег. не с всичкия си, чалнат; little ( not far) \short of почти, току-речи, приблизително, горе-долу, за малко не; nothing \short of напълно, чисто и просто; 7. ронлив, чуплив (за метал, глина); маслен, ронлив, сипкав (за тесто); 8. силен, без примес, неразреден, чист (за питие); II. adv 1. кратко; изведнъж, внезапно; преждевременно; to stop ( pull up) \short спирам внезапно; to cut s.o. \short прекъсвам някого; to turn \short ( round) обръщам се кръгом; to be taken \short заварен съм неподготвен, изненадан съм; разг. изведнъж ми се дохожда по нужда; 2. (прекалено) късо; 3. за малко, далече от ( цел), под ( очаквания) (of); с изключение на (of); to fall ( come) \short of the mark (s.o.'s expectations; o.'s duty) не улучвам целта (не оправдавам очакванията на някого, не съм на нужната висота; не изпълнявам дълга си); \short of a miracle, we are ruined ако не стане чудо, сме загубени; to sell o.s. \short подценявам се, проявявам прекалена скромност; to be taken ( caught) \short разг. дохожда ми се до тоалетна (точно когато наблизо няма тоалетна); III. n 1. нещо късо, само в изразите: for \short за по-кратко; съкратено; in \short с две думи, казано накратко; the long and the \short of it is с две думи; to have s.o. by the \short and curlies държа някого в ръцете си, изцяло е под мой контрол; 2. ез. кратка гласна (сричка); 3. pl сп. шорти, спортни гащета; 4. pl ситни трици; 5. воен. къс изстрел; 6. ел. късо съединение; 7. къс филм, прожектиран преди игралния (в киносалон); IV. v правя късо съединение; причинявам късо съединение в.

    English-Bulgarian dictionary > short

  • 91 step

    {step}
    I. 1. стъпка, крачка
    STEP by STEP стъпка по стъпка, постепенно
    in/out of STEP в/не в крак (и прен.)
    to break STEP не вървя в крак
    to fall into STEP тръгвам в крак
    to keep STEP вървя в крак, не изоставам
    to take a STEP forward/back правя крачка/стъпка напред/назад
    to watch one's STEPs гледам къде стъпвам, внимавам да не се спъна, вървя предпазливо, прен. внимавам какво правя, отварям си очите
    2. (късо) разстояние
    it is but a STEP to our house къщата ни e само на две крачки оттук
    it is a good STEP to има доста път до
    to make a long STEP towards правя голяма крачка напред, напредвам значително
    3. звук от стъпки, вървеж, походка
    4. следа/отпечатък от стъпка
    5. танцова стъпка
    6. прен. стъпка, постъпка, мярка
    to take STEPs вземам мерки
    7. (височината на едно) стъпало (на стълба, кола и пр.), праг, място, където може да се стъпи
    8. (a pair of) STEPs step-ladder
    9. служебна степен
    10. гнездо на стълб/мачта
    11. тех. синхронизъм
    to bring into STEP синхронизирам
    II. 1. стъпвам, ходя, вървя, крача
    STEP this way, please минете/елате насам, моля
    STEP lively! ам. побързо! по-живо! to STEP across the street/road пресичам улицата/шосето
    to STEP over a stream прекрачвам/прескачам поточе
    2. танцувам, правя танцови стъпки
    to STEP it вървя пеш, танцувам
    3. to STEP up/down ел. увеличавам/намалявам (волтажа) с трансформатор
    4. правя/изсичам стъпала
    5. мор. слагам/закрепям (мачта) в гнездо
    step aside (от) дръпвам се настрана, отмествам се, прен. оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам
    step back дръпвам се назад, връщам се, отстъпвам
    step down спускам се, слизам (от кола, самолет и пр.), оттеглям се, подавам оставка, абдикирам
    step forward излизам напред, пpистъпвам, изстъпвам се
    step in/into влизам, навлизам, качвам се в
    to STEP into a boat качвам се на лодка, получавам неочаквано
    to STEP into a good job постъпвам на добра работа
    to STEP into a good fortune наследявам неочаквано голямо наследство, отбивам се за малко, посещавам, навестявам, обувам (чорапи и пр.), обличам, намъквам (фуста и пр.), намесвам се, присъединявам се, включвам се
    step off слизам от (влак, трамвай, кола и пр.), отмервам/измервам с крачки, правя грешка, сбърквам, умирам
    step on стъпвам върху, настъпвам, натискам с крак (педал и пр.)
    to STEP on the gas/on it разг. бързам, побързвам, забързвам, давам газ, качвам се
    step out излизам за малко, вървя/стъпвам живо/с ускорени крачки, забързвам
    step off, разг. забавлявам се, водя активен светски живот
    to STEP out to/on someone изневерявам на някого, умирам
    step up приближавам се (to към), излизам напред, придвижвам се напред, напредвам, повдигам, повишавам (данъци и пр.), увеличавам (производство и пр.), засилвам (дейност и пр.), ускорявам (се), засилвам (се), получавам повишение
    * * *
    {step} n 1. стъпка; крачка; step by step стъпка по стъпка, постепенно;(2) {step} v (-pp-) 1. стъпвам, ходя, вървя, крача; step this way,
    * * *
    ходя; стълба; стъпване; стъпка; стадий; стъпвам; стъпало; такт; следа; походка; постъпка; пристъпвам; вървеж; крачка; крача;
    * * *
    1. (a pair of) steps step-ladder 2. (височината на едно) стъпало (на стълба, кола и пр.), праг, място, където може да се стъпи 3. (късо) разстояние 4. 1 тех. синхронизъм 5. i. стъпка, крачка 6. ii. стъпвам, ходя, вървя, крача 7. in/out of step в/не в крак (и прен.) 8. it is a good step to има доста път до 9. it is but a step to our house къщата ни e само на две крачки оттук 10. step aside (от) дръпвам се настрана, отмествам се, прен. оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 11. step back дръпвам се назад, връщам се, отстъпвам 12. step by step стъпка по стъпка, постепенно 13. step down спускам се, слизам (от кола, самолет и пр.), оттеглям се, подавам оставка, абдикирам 14. step forward излизам напред, пpистъпвам, изстъпвам се 15. step in/into влизам, навлизам, качвам се в 16. step lively! ам. побързо! по-живо! to step across the street/road пресичам улицата/шосето 17. step off слизам от (влак, трамвай, кола и пр.), отмервам/измервам с крачки, правя грешка, сбърквам, умирам 18. step off, разг. забавлявам се, водя активен светски живот 19. step on стъпвам върху, настъпвам, натискам с крак (педал и пр.) 20. step out излизам за малко, вървя/стъпвам живо/с ускорени крачки, забързвам 21. step this way, please минете/елате насам, моля 22. step up приближавам се (to към), излизам напред, придвижвам се напред, напредвам, повдигам, повишавам (данъци и пр.), увеличавам (производство и пр.), засилвам (дейност и пр.), ускорявам (се), засилвам (се), получавам повишение 23. to break step не вървя в крак 24. to bring into step синхронизирам 25. to fall into step тръгвам в крак 26. to keep step вървя в крак, не изоставам 27. to make a long step towards правя голяма крачка напред, напредвам значително 28. to step into a boat качвам се на лодка, получавам неочаквано 29. to step into a good fortune наследявам неочаквано голямо наследство, отбивам се за малко, посещавам, навестявам, обувам (чорапи и пр.), обличам, намъквам (фуста и пр.), намесвам се, присъединявам се, включвам се 30. to step into a good job постъпвам на добра работа 31. to step it вървя пеш, танцувам 32. to step on the gas/on it разг. бързам, побързвам, забързвам, давам газ, качвам се 33. to step out to/on someone изневерявам на някого, умирам 34. to step over a stream прекрачвам/прескачам поточе 35. to step up/down ел. увеличавам/намалявам (волтажа) с трансформатор 36. to take a step forward/back правя крачка/стъпка напред/назад 37. to take steps вземам мерки 38. to watch one's steps гледам къде стъпвам, внимавам да не се спъна, вървя предпазливо, прен. внимавам какво правя, отварям си очите 39. гнездо на стълб/мачта 40. звук от стъпки, вървеж, походка 41. мор. слагам/закрепям (мачта) в гнездо 42. правя/изсичам стъпала 43. прен. стъпка, постъпка, мярка 44. следа/отпечатък от стъпка 45. служебна степен 46. танцова стъпка 47. танцувам, правя танцови стъпки
    * * *
    step [step] I. n 1. стъпка; \step by \step стъпка по стъпка, постепенно, на етапи; in \step в крак; out of \step не в крак, в такт; останал назад ( with); at every \step на всяка стъпка; to fall into \step тръгвам в крак; to keep \step вървя в крак, не оставам назад ( with); to pick o.'s \steps напредвам бавно, вървя предпазливо; to retrace o.'s \steps връщам се (назад); to take a \step forward ( back) правя крачка напред (назад); to turn o.'s \steps тръгвам, запътвам се, насочвам се, отправям се ( to towards); to watch o.'s \step(s) гледам къде стъпвам, гледам да не се спъна, вървя предпазливо; прен. внимавам, отварям си очите, гледам какво правя; it is but a \step to my house нашата къща е на две крачки оттук; it is a good \step to има доста път до; we have made a long \step towards success напреднали сме доста към целта си; 2. звук от стъпки; вървеж, походка; 3. следа (от крак); 4. стъпка (при танц); 5. стъпка, постъпка, мярка; a false \step погрешна стъпка (ход); to take \steps вземам мерки; 6. стъпало (и на стълба, кола); праг, място, където може да се стъпи; flight of \steps стълба (между две площадки); 7. pl (подвижна) стълба (и pair of \steps); 8. степен (при повишение); 9. гнездо (на стълб, мачта); 10. ел. синхронизъм; to bring into \step синхронизирам; II. v (- pp-) 1. стъпвам, ходя, вървя, крача; \step short вървя с дребни крачки, ситня; to \step lightly стъпвам леко; \step this way елате, моля; \step lively! по-бързо! не се помайвайте! to \step over a stream прекрачвам поточе; to \step off the tram слизам от трамвая; 2. правя стъпки (при танц); to \step it вървя пеш, танцувам; 3. слагам ( мачта) в гнездото ѝ;

    English-Bulgarian dictionary > step

  • 92 nice

    {nais}
    1. придирчив, взискателен, предвзет
    to beNICE in/about one's food придирчив съм към ядене, злоядсъм
    to speak with a NICE accent говоря предвзето
    heis not too NICE about the means той не подбира твърде средствата
    2. тънък, деликатен, изискващ умение, такт и внимание
    that's a very NICE point това е деликатен/щекотлив въпрос
    NICE shades of meaning тънки различия в значението
    3. остър, тънък, чувствителен (за слух и пр.), тънък, фин, изящен, изискан (за вкус)
    4. внимателен, подробен, грижлив, акуратен
    5. мил, добър, приятен, любезен, симпатичен, хубав
    man of a NICE disposition любезен/мил човек
    he was as NICE as could be той беше много/извънреднолюбезен
    it is NICE of you to много мило от ваша страна, че
    NICE chap симпатичен човек, симпатяга
    NICE dinner/garden/dress хубава вечеря/градина/рокля
    6. приличен, порядъчен
    NICE people порядъчни хора
    it is not a NICE story не е много прилична история
    7. разг. ирон. хубав
    NICE state of affairs хубава работа
    that's a NICE way to talk и таз хубава, може ли така да се приказва
    8. NICE and разг. с друго прил. доста, много, достатъчно
    it is NICE and warm топличко e
    the house stands NICE and high къщата има хубаво разположение-на високо
    you'll be NICE and ill in the morning хубавичко ще се разболееш утре
    here's a NICElong one ето тази е достатъчно дълга
    * * *
    {nais} a 1. придирчив, взискателен; предвзет; to benice in/about o.
    * * *
    фин; харен; чувствителен; хубав; остър; порядъчен; приятен; приличен; придирчив; акуратен; внимателен; добър; грижлив; деликатен; любезен;
    * * *
    1. he was as nice as could be той беше много/извънреднолюбезен 2. heis not too nice about the means той не подбира твърде средствата 3. here's a nicelong one ето тази е достатъчно дълга 4. it is nice and warm топличко e 5. it is nice of you to много мило от ваша страна, че 6. it is not a nice story не е много прилична история 7. man of a nice disposition любезен/мил човек 8. nice and разг. с друго прил. доста, много, достатъчно 9. nice chap симпатичен човек, симпатяга 10. nice dinner/garden/dress хубава вечеря/градина/рокля 11. nice people порядъчни хора 12. nice shades of meaning тънки различия в значението 13. nice state of affairs хубава работа 14. that's a nice way to talk и таз хубава, може ли така да се приказва 15. that's a very nice point това е деликатен/щекотлив въпрос 16. the house stands nice and high къщата има хубаво разположение-на високо 17. to benice in/about one's food придирчив съм към ядене, злоядсъм 18. to speak with a nice accent говоря предвзето 19. you'll be nice and ill in the morning хубавичко ще се разболееш утре 20. внимателен, подробен, грижлив, акуратен 21. мил, добър, приятен, любезен, симпатичен, хубав 22. остър, тънък, чувствителен (за слух и пр.), тънък, фин, изящен, изискан (за вкус) 23. придирчив, взискателен, предвзет 24. приличен, порядъчен 25. разг. ирон. хубав 26. тънък, деликатен, изискващ умение, такт и внимание
    * * *
    nice [nais] adj 1. мил, добър, приятен, приветлив, любезен; симпатичен; a man of
    ice disposition
    любезен (мил) човек; he was as
    ice as could be
    той беше много (извънредно) любезен; it was
    ice of you to...
    много мило от ваша страна да...; a
    ice chap
    симпатичен човек, симпатяга; 2. остър, тънък, чувствителен (за слух и пр.); тънък, фин, изящен, изискан (за вкус); внимателен, подробен; грижлив, акуратен; 3. тънък, деликатен; който изисква умение, такт и внимание; that's a very
    ice point
    това е деликатен (щекотлив) въпрос (въпрос, който изисква такт и внимание);
    ice shades of meaning
    тънки различия в значението; 4. придирчив, взискателен; мъчен, капризен (на когото трудно се угажда); to be
    ice in o.'s clothes
    обръщам голямо внимание на облеклото си; to be
    ice in
    ( about) o.'s food придирчив съм към храната, капризен съм към храната; he is not too
    ice about the means
    той не подбира твърде средствата; 5. хубав, добър; приятен; a
    ice dinner
    хубав обед; 6. приличен, благоприличен; порядъчен;
    ice people
    порядъчни хора; it is not a
    ice story
    не е много прилична история; 7. ирон. хубав; a
    ice state of affairs
    хубава работа; that's a
    ice talk
    и таз хубава, може ли така да се приказва; 8.
    ice and
    (с друго прил.) доста, много, достатъчно; it is
    ice and warm
    топличко е; the house stands
    ice and high
    къщата е добре разположена доста нависоко; how
    ice and early you are
    колко хубаво, че идвате тъй рано; you will be
    ice and ill in the morning
    хубавичко ще се разболееш утре; here is a
    ice long one
    ето тази е достатъчно дълга.

    English-Bulgarian dictionary > nice

  • 93 stroke

    {strouk}
    I. 1. удряне, удар (и прен.), мед. припадък, пристъп, удар (апоплектичен и пр.)
    a STROKE of genius гениално хрумване, чудесна идея
    a STROKE of business изгодна сделка
    a STROKE of lightning попадение на мълния
    a clever STROKE прен. ловък ход, неочакван резултат
    I haven't done a STROKE of work не съм свършил нищо, не съм си мръднал пръста
    2. удар (на часовник, сърце и пр.)
    3. прен. удар, нещастие, беда
    4. загребване (при гребане, плуване)
    the swimming STROKEs плувни стилове
    5. удар, плясък, размах (на крилe)
    6. единично движение, замах (на четка, перо, бутало и пр.)
    at a STROKE с един замах/удар
    7. тънка линия/черта, щрих
    with one STROKE of the pen с едно драсване на перото, само с един подпис
    8. поглаждане с ръка, погалване, помилване
    9. сп. първи гребец
    to be off one's STROKE не се представям добре (със свирене, игра и пр.)
    II. 1. гладя/поглаждам с ръка, милвам, галя
    to STROKE someone down успокоявам/усмирявам гнева на някого
    to STROKE someone (up) the wrong way дразня/нервирам някого
    2. първи гребец на лодка съм, определям темпото на гребане
    * * *
    {strouk} n 1. удряне; удар (и прен.); мед. припадък, пристъп, (2) {strouk} v 1. гладя/поглаждам с ръка, милвам, галя; to stroke s
    * * *
    щрих(а); стил; удар; галя; размах; загребване; замах;
    * * *
    1. a clever stroke прен. ловък ход, неочакван резултат 2. a stroke of business изгодна сделка 3. a stroke of genius гениално хрумване, чудесна идея 4. a stroke of lightning попадение на мълния 5. at a stroke с един замах/удар 6. i haven't done a stroke of work не съм свършил нищо, не съм си мръднал пръста 7. i. удряне, удар (и прен.), мед. припадък, пристъп, удар (апоплектичен и пр.) 8. ii. гладя/поглаждам с ръка, милвам, галя 9. the swimming strokes плувни стилове 10. to be off one's stroke не се представям добре (със свирене, игра и пр.) 11. to stroke someone (up) the wrong way дразня/нервирам някого 12. to stroke someone down успокоявам/усмирявам гнева на някого 13. with one stroke of the pen с едно драсване на перото, само с един подпис 14. единично движение, замах (на четка, перо, бутало и пр.) 15. загребване (при гребане, плуване) 16. поглаждане с ръка, погалване, помилване 17. прен. удар, нещастие, беда 18. първи гребец на лодка съм, определям темпото на гребане 19. сп. първи гребец 20. тънка линия/черта, щрих 21. удар (на часовник, сърце и пр.) 22. удар, плясък, размах (на крилe)
    * * *
    stroke [strouk] I. n 1. удар (и сп., мед.); замах, размах; ejection \stroke ход на изхвърляне (изпускане); heat \stroke топлинен удар; a \stroke of genius гениално хрумване; a \stroke of luck късмет; a \stroke of lightning попадение на мълния; he hasn't done a \stroke ( of work) не е свършил никаква работа; нищичко не е пипнал; a clever \stroke прен. ловък ход; to keep \stroke греба в такт; 2. загребване (при плуване); стил; the ( swimming) \strokes плувни стилове; 3. удар (на часовник); on the \stroke of three точно в три часа; 4. похват, ход; тех. ход (на бутало); 5. щрих; мазване, драсване; with a \stroke of the pen с едно драсване на перото; in broad ( brush) \strokes с едри щрихи, грубо, без подробности; 6. сп. първи гребец; 7. милване, погалване; I gave the kitten a \stroke погалих котенцето; to put s.o. off their \stroke разсейвам, отвличам вниманието на; at a ( single) \stroke; in one \stroke наведнъж, на един път, с един удар; different \strokes for different folks разни хора, разни идеали; II. v 1. гладя (с ръка); милвам, галя; 2. налагам такт (при гребане); to \stroke a boat първи гребец съм на лодка.

    English-Bulgarian dictionary > stroke

  • 94 of

    {əv}
    1. притежание, авторство, принадлежноет на
    the capital OF Bulgaria столицата на България, the Tower OF London Лондонската кула
    the works OF Shakespeare творбите на Шекспир
    2. noсока, отдалечаване, разстояние от, на
    north OF на север от
    within a mile OF на една миля от
    3. освобождаване, лишаване от
    to free/rid OF освобождавам/отървавам от
    to deprive OF лишавам от
    he was robbed OF his money ограбиха му парите
    4. произход, източник, причина, деятел от, на, по
    to come/descend/spring OF произхождам от
    OF humble birth от скромно потекло
    to borrow/buy/receive OF заемам/купувам/получавам от
    to die OF умирам от
    to smell/taste OF мириша/имам вкус на
    it was kind/foolish OF you мило/глупаво беше от ваша страна
    5. материал, от който е направено нещо прилагателно на -ен, -ов и пр.
    made OF wood от дърво, дървен
    6. промяна в състоянието от
    to make a fool OF someone изкарвам някого глупак, подигравам се с някого
    to make a blouse OF a dress правя блуза от рокля
    7. част от цяло, класификация, количество от нещо от, и без превод
    the best OF friends най-добрият/най-добрите приятел/приятели
    a friend OF mine/OF my brother's един мой приятел/приятел на брат ми
    five OF us петима от нас
    all OF them всички
    most OF all най-много (от всичко/всички)
    there were two/five, etc. OF us бяхме двама/петима и пр.
    that silly smile OF/hers тaзи нейнa глупава усмивка
    OF all the impudence/cheek какво нахяттство
    he, OF all men не друг, a той
    here, OF all places не другаде, a тук
    this, OF all times именно сега
    lying is the one thing OF all others that I hate от всичко най-мразя лъжата
    remedy OF remedies най-доброто лекарство (от всички лекарства)
    glass OF milk чаша мляко
    sack/kilo OF potatoes чувал/кило картофи
    8. качество, възраст, наименование на, с, и без превод
    man OF genius/tact гениален/тактичен човек
    man OF forty четиридесетгодишен човек
    a fool OF a man глупак
    palace OF a house къща дворец, къща (като) дворец
    way OF life начин на живот
    hard OF heart коравосърдечен
    goods OF our own manufacture произведени от нас стоки, стоки наше производство
    potatoes OF our own growing картофи, който сами сме отгледали
    the vice OF drunkenness порокът пиянство
    the city OF London град Лондон
    the State OF New York щатът Ню Йорк
    9. въвежда предложно допълнение на, от, за, към, с
    the levying OF taxes събиране на данъци
    love OF life жажда за живот
    fear OF death страх от смъртта
    hatred OF one's enemies омраза към неприятелите си
    great eater OF fish голям консуматор на риба
    capable OF способен на
    lavish OF щедър с/на
    10. време от, през
    OF late напоследък
    OF recent years през последните години
    OF a Saturday/Sunday, etc. един съботен/неделен и пр. ден, някоя събота/неделя и пр., в съботен/неделен ден и пр.
    OF an evening разг. вечер, вечерно време
    * * *
    {ъv} prep 1. притежание; авторство; принадлежноет на; the capital
    * * *
    от;
    * * *
    1. a fool of a man глупак 2. a friend of mine/of my brother's един мой приятел/приятел на брат ми 3. all of them всички 4. capable of способен на 5. fear of death страх от смъртта 6. five of us петима от нас 7. glass of milk чаша мляко 8. goods of our own manufacture произведени от нас стоки, стоки наше производство 9. great eater of fish голям консуматор на риба 10. hard of heart коравосърдечен 11. hatred of one's enemies омраза към неприятелите си 12. he was robbed of his money ограбиха му парите 13. he, of all men не друг, a той 14. here, of all places не другаде, a тук 15. it was kind/foolish of you мило/глупаво беше от ваша страна 16. lavish of щедър с/на 17. love of life жажда за живот 18. lying is the one thing of all others that i hate от всичко най-мразя лъжата 19. made of wood от дърво, дървен 20. man of forty четиридесетгодишен човек 21. man of genius/tact гениален/тактичен човек 22. most of all най-много (от всичко/всички) 23. north of на север от 24. noсока, отдалечаване, разстояние от, на 25. of a saturday/sunday, etc. един съботен/неделен и пр. ден, някоя събота/неделя и пр., в съботен/неделен ден и пр 26. of all the impudence/cheek какво нахяттство 27. of an evening разг. вечер, вечерно време 28. of humble birth от скромно потекло 29. of late напоследък 30. of recent years през последните години 31. palace of a house къща дворец, къща (като) дворец 32. potatoes of our own growing картофи, който сами сме отгледали 33. remedy of remedies най-доброто лекарство (от всички лекарства) 34. sack/kilo of potatoes чувал/кило картофи 35. that silly smile of/hers тaзи нейнa глупава усмивка 36. the best of friends най-добрият/най-добрите приятел/приятели 37. the capital of bulgaria столицата на България, the tower of london Лондонската кула 38. the city of london град Лондон 39. the levying of taxes събиране на данъци 40. the state of new york щатът Ню Йорк 41. the vice of drunkenness порокът пиянство 42. the works of shakespeare творбите на Шекспир 43. there were two/five, etc. of us бяхме двама/петима и пр 44. this, of all times именно сега 45. to borrow/buy/receive of заемам/купувам/получавам от 46. to come/descend/spring of произхождам от 47. to deprive of лишавам от 48. to die of умирам от 49. to free/rid of освобождавам/отървавам от 50. to make a blouse of a dress правя блуза от рокля 51. to make a fool of someone изкарвам някого глупак, подигравам се с някого 52. to smell/taste of мириша/имам вкус на 53. way of life начин на живот 54. within a mile of на една миля от 55. време от, през 56. въвежда предложно допълнение на, от, за, към, с 57. качество, възраст, наименование на, с, и без превод 58. материал, от който е направено нещо прилагателно на-ен, -ов и пр 59. освобождаване, лишаване от 60. притежание, авторство, принадлежноет на 61. произход, източник, причина, деятел от, на, по 62. промяна в състоянието от 63. част от цяло, класификация, количество от нещо от, и без превод
    * * *
    of[ɔv, əv] prep 1. притежание; авторство; принадлежност: на; the house \of my sister къщата на сестра ми; a friend \of mine един мой приятел, една моя приятелка; 2. посока; отдалечаване; разстояние: от; на; north \of на север, северно от; back \of ам. зад; within a mile \of the town на една миля от града; 3. освобождаване; лишаване: от; to free ( rid) \of освобождавам (отървавам) от; 4. произход; източник; причина; деятел: от; на; по; \of humble birth от скромно потекло; to die \of... умирам от...; to smell ( sаvour) \of мирише (има вкус) на; \of right по право; it was kind ( foolish) \of you to мило (глупаво) беше от ваша страна да; 5. вещество, материал, от който е направено нещо: от...; прилагателно на -ен; made \of wood от дърво, дървен; a family \of idiots семейство на идиоти; 6. промяна в състоянието: от; 7. част от цяло; класификация; количество от нещо: от (или без превод); a pint \of beer една пинта бира; the best \of friends най-добрият приятел, най-добрата приятелка, много добър приятел, приятелка; all \of them всички; he, \of all men не друг, а той; there were two \of us бяхме двама; the king \of kings царят на царете; 8. качество; възраст; наименование: на; с (или без превод); a man \of genius гений, гениален човек; a palace \of a house къща палат, къща като палат; hard \of hearing с лош слух; който недочува; the city \of London Лондон; 9. въвежда предложно допълнение: на; от; за; към; с; speak \of love говоря за любов; what has become \of him? какво стана с него? to repent \of разкайвам се за; careful \of внимателен с; 10. време: от; през; \of I go to the pub \of an evening вечер ходя в кръчмата; \of old от край време; in days \of old едно време, някога, в старо време; twenty \of twelve ам. дванадесет без двадесет часа; \of a Saturday един съботен ден; някоя събота; 11. ам. до кръглия час; a quarter \of nine девет без четвърт.

    English-Bulgarian dictionary > of

  • 95 poise

    {pɔiz}
    I. 1. уравновесявам (се), балансирам (се), нося/държа в равновесие/равновесно
    to walk with a jar POISEd on one's head вървя, крепейки стомна на главата си
    2. държа/придържам в положение за хвърляне (копие и пр.)
    3. държа (по определен начин)
    to POISE oneself on one's toes държа се/изправям се на пръстите на краката си
    note the way he POISEs his head забележи как си държи главата
    4. държа се на едно място във въздуха (за птица и пр.)
    5. крепя, закрепвам, заемам (дадено) положение, приготвям се
    POISEd for flight готов да хвръкне
    to POISE oneself to throw a ball приготвям се да хвърля топка
    II. 1. равновесие, уравновесеност
    2. спокойствие, сигурност, самоувереност, държане, изпълнено с достойнство, такт
    3. начин на държане (на главата и пр.)
    III. n физ. поаз (единица за динамичен вискозитет)
    * * *
    {pъiz} v 1. уравновесявам (се), балансирам (се); нося/държа в р(2) {pъiz} n 1. равновесие, уравновесеност; 2. спокойствие, сиг{3} {pъiz} n физ. поаз (единица за динамичен вискозитет).
    * * *
    спокойствие; уравновесявам; уравновесеност; самоувереност; балансирам; равновесие; държа; начин;
    * * *
    1. i. уравновесявам (се), балансирам (се), нося/държа в равновесие/равновесно 2. ii. равновесие, уравновесеност 3. iii. n физ. поаз (единица за динамичен вискозитет) 4. note the way he poises his head забележи как си държи главата 5. poised for flight готов да хвръкне 6. to poise oneself on one's toes държа се/изправям се на пръстите на краката си 7. to poise oneself to throw a ball приготвям се да хвърля топка 8. to walk with a jar poised on one's head вървя, крепейки стомна на главата си 9. държа (по определен начин) 10. държа се на едно място във въздуха (за птица и пр.) 11. държа/придържам в положение за хвърляне (копие и пр.) 12. крепя, закрепвам, заемам (дадено) положение, приготвям се 13. начин на държане (на главата и пр.) 14. спокойствие, сигурност, самоувереност, държане, изпълнено с достойнство, такт
    * * *
    poise [pɔiz] I. n 1. равновесие; уравновесеност; on the \poise уравновесен, в равновесие (за везни); прен. неразрешен; 2. спокойствие; сигурност, самоувереност; 3. поза, положение, начин (маниер) на държане (на глава и пр.); 4. топуз (на часовник); тех. тежест; противотежест, балансьор; II. v 1. уравновесявам (се), балансирам (се); стабилизирам; 2. държа, придържам в положение за хвърляне (копие и пр.); 3. държа по особен начин (глава и пр.); 4. задържам се на едно място във въздуха (за птица) ; III. poise [pwa:z] n хим. поаз (физическа единица за динамична вискозност).

    English-Bulgarian dictionary > poise

  • 96 apology

    {ə'pɔlədʒi}
    1. извинение
    to offer/make an APOLOGY/one's apologies to someone извинявам се на някого
    by way of an APOLOGY за да се извини, като извинение
    2. защита
    3. разг. лош заместител, ерзац
    APOLOGY for a hat нещо, което може да мине за шапка
    * * *
    {ъ'pъlъji} n 1. извинение; to offer/make an apology /o.'s apolog
    * * *
    извинение;
    * * *
    1. apology for a hat нещо, което може да мине за шапка 2. by way of an apology за да се извини, като извинение 3. to offer/make an apology/one's apologies to someone извинявам се на някого 4. защита 5. извинение 6. разг. лош заместител, ерзац
    * * *
    apology[ə´pɔlədʒi] n 1. извинение; to make ( offer) an (o.'s) \apology ( apologies) извинявам се, искам извинение; by way of an \apology за да се извини, като (един вид) извинение; 2. разг. слаб заместител; an \apology for a meal нещо като вечеря (което да мине като вечеря); 3. ост. официална защита.

    English-Bulgarian dictionary > apology

  • 97 hard

    {ha:d}
    I. 1. твърд, корав, втвърден
    to become/get HARD втвърдявам се
    2. здрав, як, кален
    3. тежък, силен (за удар и пр.), труден, тежък, мъчен, усилен (за работа, времена и пр.), тежък, неотстъпчив (за харак тер)
    this book is HARD reading тази книга мъчно се чете/е тежка
    HARD case тежък случай (и прен.), закоравял престъпник
    to learn something the HARD way научавам нещо без чужда помощ/от личен опит, изпитвам нещо на собствения си гръб
    4. усърден, упорит, неуморен (за работник)
    5. суров, строг, корав, безмилостен, безжалостен, неумолим, жесток
    to be as HARD as flint сърцето ми е от камък, непреклонен/неотстъпчив съм
    to be HARD on someone строг/безмилостен/взискателен съм към някого, съдя някого много строго
    HARD fact жесток/груб/брутален/неоспорим факт
    HARD look/expression студен/суров/изпитателен поглед/изражение
    HARD feeling (s) озлобление, огорчеиме, неприязън
    HARD words прен. тежки думи
    HARD and fast строг, неотмeнен (за правило), строг (за разлика, дисциплина)
    6. суров (за климат, сезон и пр.)
    7. твърд, варовит (за вода)
    8. рязък, ярък, крешящ (за цвят), рязък, остър, груб, металичен (за звук), рязко очертан (за сенки)
    9. силен, спиртен (за питие)
    10. фон. твърд, беззвучен
    11. физ. проникващ (за радиация)
    12. много вреден и водещ към пристрастяване (за наркотично средство)
    13. висок, устойчив (за цена), стабилен, здрав, твърд (за валута)
    HARD cash пари в брой. сухи пари, ам. звонкови пари
    14. фот. контрастен
    15. текст, камгарен
    16. окончателен, твърд (за споразумение и пр.), сигурен, потвърден (за новини, данни и пр.)
    good HARD sense здрав разум
    17. хим. бавно разлагащ се, устойчив
    to be HARD on one's clothes бързо износвам дрехите си
    II. 1. твърдо, кораво
    it froze HARD last night снощи имаше голям мраз, снощи земята съвсем замръзна
    2. силно, енергично, с все сила, усилено, усърдно, много, без мярка
    to be HARD at work работя усилено
    to be HARD at it работя здравата
    to swear HARD ругая грубо
    3. мъчно, трудно, тежко, болезнено, с мъка, мъчително
    it will go HARD with him няма да му бъде леко, ще има да пати
    it comes/bears HARD on him тежко е за него, това е голям удар за него
    to be HARD pressed/pushed/put to it, to have it HARD в (голямо) затруднение съм, в трудно/тежко положение съм
    to he HARD up (for money) нямам никакви пари, на голям зор съм за пари
    to be HARD up for an excuse/for something to do чудя се как да намеря извинение/какво да правя/как да си намеря занимание
    to be HARD up for friends нямам приятели
    HARD boought experience прен. скъпо платен опит, опит, който ми струва много
    4. строго, изпитателно
    5. наблизо, по петите, непосредствено
    HARD by съвсем (на) близо
    to run someone HARD, to be HARD upon someone по петите съм на някого
    to follow HARD (up) on/after/behind идвам непосредствено след, следвам непосредствено
    to be HARD upou sixty наближавам шестдесетте
    it was HARD on eleven беше почти/наближаваше 11 часа
    III. 1. бряг, подходящ за слизане от кораб
    2. разг. каторжна работа (и HARD labour)
    3. sl. ерекция
    * * *
    pressed, -pushed, -put {,ha:d'prest, -'pusht, -put} а затруднен,
    * * *
    усърден; як; строг; усилено; трудно; твърд; усилен; труден; твърдо; упорит; тежък; тежко; енергично; здрав; кораво; корав; мъчно;
    * * *
    1. 1 висок, устойчив (за цена), стабилен, здрав, твърд (за валута) 2. 1 много вреден и водещ към пристрастяване (за наркотично средство) 3. 1 окончателен, твърд (за споразумение и пр.), сигурен, потвърден (за новини, данни и пр.) 4. 1 текст, камгарен 5. 1 физ. проникващ (за радиация) 6. 1 фот. контрастен 7. 1 хим. бавно разлагащ се, устойчив 8. good hard sense здрав разум 9. hard and fast строг, неотмeнен (за правило), строг (за разлика, дисциплина) 10. hard boought experience прен. скъпо платен опит, опит, който ми струва много 11. hard by съвсем (на) близо 12. hard case тежък случай (и прен.), закоравял престъпник 13. hard cash пари в брой. сухи пари, ам. звонкови пари 14. hard fact жесток/груб/брутален/неоспорим факт 15. hard feeling (s) озлобление, огорчеиме, неприязън 16. hard look/expression студен/суров/изпитателен поглед/изражение 17. hard words прен. тежки думи 18. i. твърд, корав, втвърден 19. ii. твърдо, кораво 20. iii. бряг, подходящ за слизане от кораб 21. it comes/bears hard on him тежко е за него, това е голям удар за него 22. it froze hard last night снощи имаше голям мраз, снощи земята съвсем замръзна 23. it was hard on eleven беше почти/наближаваше 11 часа 24. it will go hard with him няма да му бъде леко, ще има да пати 25. sl. ерекция 26. this book is hard reading тази книга мъчно се чете/е тежка 27. to be as hard as flint сърцето ми е от камък, непреклонен/неотстъпчив съм 28. to be hard at it работя здравата 29. to be hard at work работя усилено 30. to be hard on one's clothes бързо износвам дрехите си 31. to be hard on someone строг/безмилостен/взискателен съм към някого, съдя някого много строго 32. to be hard pressed/pushed/put to it, to have it hard в (голямо) затруднение съм, в трудно/тежко положение съм 33. to be hard up for an excuse/for something to do чудя се как да намеря извинение/какво да правя/как да си намеря занимание 34. to be hard up for friends нямам приятели 35. to be hard upou sixty наближавам шестдесетте 36. to become/get hard втвърдявам се 37. to follow hard (up) on/after/behind идвам непосредствено след, следвам непосредствено 38. to he hard up (for money) нямам никакви пари, на голям зор съм за пари 39. to learn something the hard way научавам нещо без чужда помощ/от личен опит, изпитвам нещо на собствения си гръб 40. to run someone hard, to be hard upon someone по петите съм на някого 41. to swear hard ругая грубо 42. здрав, як, кален 43. мъчно, трудно, тежко, болезнено, с мъка, мъчително 44. наблизо, по петите, непосредствено 45. разг. каторжна работа (и hard labour) 46. рязък, ярък, крешящ (за цвят), рязък, остър, груб, металичен (за звук), рязко очертан (за сенки) 47. силен, спиртен (за питие) 48. силно, енергично, с все сила, усилено, усърдно, много, без мярка 49. строго, изпитателно 50. суров (за климат, сезон и пр.) 51. суров, строг, корав, безмилостен, безжалостен, неумолим, жесток 52. твърд, варовит (за вода) 53. тежък, силен (за удар и пр.), труден, тежък, мъчен, усилен (за работа, времена и пр.), тежък, неотстъпчив (за харак тер) 54. усърден, упорит, неуморен (за работник) 55. фон. твърд, беззвучен
    * * *
    hard [ha:d] I. adj 1. твърд, корав; to become ( get) \hard втвърдявам се; \hard as a brick ( as iron) твърд (корав) като камък (стомана); \hard tissues мед. втвърдени (склерозирани) тъкани; \hard food зоб; груба, мъчносмилаема храна; a \hard nut to crack прен. костелив орех, трудна задача; 2. здрав, як, кале́н (за човек); \hard as nails здрав като камък; 3. тежък, силен (за удар и пр.); труден, тежък, мъчен, усилен (за работа, времена и пр.); тежък, суров; студен; труден, неотстъпчив (за характер); to be \hard to please мъчно е да ми се угоди; to play \hard to get правя се на недостъпен; to be \hard of seeing слабо виждам, недовиждам; this book is \hard reading тази книга трудно се чете тежка); to try o.'s \hardest правя всичко възможно, полагам най-големи (всички) усилия; a \hard case тежък случай (и прен.); закоравял престъпник; to learn s.th. the \hard way научавам нещо без чужда помощ; научавам на свой гръб; 4. усърден, упорит, акуратен, неуморен (за работник); 5. суров, строг; корав, безмилостен, безжалостен, неумолим, жесток; нечувствителен; these last four years have been \hard on them последните четири години бяха трудни за тях; he/she is as \hard as flint сърцето му/ѝ е от камък; непреклонен (неотстъпчив) е; to be \hard on s.o. строг (безмилостен, взискателен) съм към някого; съдя някого много строго; no \hard feelings без лоши чувства; to be \hard on o.'s clothes бързо износвам дрехите си; a \hard fact жесток (груб, брутален) факт, неоспорим факт; a \hard fate жестока съдба; to have \hard luck нямам късмет, не ми върви; \hard luck ( lines)! sl \hard cheese жалко! нямаш (нямаме) късмет! a \hard look ( expression) студен (суров) поглед (изражение); \hard and fast строг, неотменен (за правило); строг (за разлика, дисциплина); мор. изхвърлен на брега; 6. суров (за климат, сезон и пр.); 7. твърд, варовит (за вода); 8. ярък, крещящ (за цвят); рязък, остър, груб (за звук); 9. силен, спиртен (за питие); 10. ез., разг. твърд; беззвучен; 11. висок (за цена); стабилен, здрав, твърд (за валута); 12. закален (за метал); 13. варовит (за вода); 14. твърд, проникващ (за радиация); 15. мъчнотопим (за стъкло); II. adv 1. твърдо, кораво; it froze \hard last night снощи имаше голям мраз, снощи земята съвсем замръзна; 2. силно енергично, с все сила, усилено; to pull ( row) \hard тегля (греба) силно; to be \hard at work работя усилено; to be \hard at it разг. работя здравата; 3. мъчно, трудно, тежко; болезнено, с мъка, мъчително; it is ( comes, bears) \hard on him/her тежко е за него/нея; това е голям удар за него/нея; to be \hard pressed ( pushed, put to it) в трудно (тежко) положение съм; to be \hard up ( for money) нямам пари, закъсал съм за пари; to be \hard up for an excuse не мога да намеря извинение; to be \hard up for s.th. to do не знам (чудя се) какво да правя, не мога да си намеря работа; to be \hard up against it, to have it \hard разг. в тежко положение съм; hard-got fortune състояние, спечелено с мъка; 4. много, без мярка; to drink \hard много пия, пиянствам; to swear \hard ругая грубо; 5. наблизо, по петите, непосредствено; to run s.o. \hard, to be \hard upon s.o. по петите съм на някого; to follow \hard (up)on, ( after, behind) идвам непосредствено след, следвам непосредствено; to be \hard upon forty наближавам четирийсетте; it is \hard on 6 почти 6 часа е; III. n 1. провинц. твърд бряг, подходящ за слизане от кораб; 2. разг. каторжна работа (и \hard labour); 3. пресован тютюн (за дъвчене); 4. pl отпадъци (при обработка на лен и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > hard

  • 98 passage

    {'pæsidʒ}
    I. 1. преминаване, прекосяване, рейс (морски, въздушен), течение (на времето), такса за пътуване/преминаване
    to have a good/bad PASSAGE пътувам добре/зле (по море, по въздуха)
    to book a PASSAGE купувам си билет (за параход)
    to work one's PASSAGE плащам си билета с работа на парахода
    2. прелет, пасаж (на птици)
    birds of PASSAGE прелетни птици
    3. преминаване, преход (от едно състояние в друго)
    4. път, проход, достъп, вход, право на преминаване
    to force a PASSAGE пробивам си път
    no PASSAGE this way минаването оттук забранено
    5. коридор, пасаж, галерия
    6. приемане, одобряване (на законопроект)
    7. анат. канал, тръба, ход, проход, път
    back PASSAGE разг. ректум, анус
    front PASSAGE разг. вагина
    the long PASSAGEs разг. бронхите
    8. пасаж, откъс
    9. произшествие, случка, събитие, епизод
    PASSAGE of/at arms стълкновение, борба, спор, препирня
    10. рl разговор, разменени думи, разправия
    to have angry PASSAGE s with someone разменям остри думи с някого
    PASSAGEs of confidence интимни разговори, взаимно поверяване на тайни
    11. физиол. ходене по голяма нужда
    II. 1. карам (кон) да върви на една страна, движа се на една страна (за кон)
    2. преминавам, пресичам
    * * *
    {'pasij} n 1. преминаване, прекосяване, рейс (морски, вьзд(2) {'pasij} v 1. карам (кон) да върви на една страна; дви
    * * *
    случка; събитие; одобряване; пасаж; преход; преминаване; прелет; прекосяване; приемане; галерия; вход; проход; път; произшествие; достъп; епизод; коридор;
    * * *
    1. 1 физиол. ходене по голяма нужда 2. back passage разг. ректум, анус 3. birds of passage прелетни птици 4. front passage разг. вагина 5. i. преминаване, прекосяване, рейс (морски, въздушен), течение (на времето), такса за пътуване/преминаване 6. ii. карам (кон) да върви на една страна, движа се на една страна (за кон) 7. no passage this way минаването оттук забранено 8. passage of/at arms стълкновение, борба, спор, препирня 9. passages of confidence интимни разговори, взаимно поверяване на тайни 10. the long passages разг. бронхите 11. to book a passage купувам си билет (за параход) 12. to force a passage пробивам си път 13. to have a good/bad passage пътувам добре/зле (по море, по въздуха) 14. to have angry passage s with someone разменям остри думи с някого 15. to work one's passage плащам си билета с работа на парахода 16. анат. канал, тръба, ход, проход, път 17. коридор, пасаж, галерия 18. пасаж, откъс 19. прелет, пасаж (на птици) 20. преминавам, пресичам 21. преминаване, преход (от едно състояние в друго) 22. приемане, одобряване (на законопроект) 23. произшествие, случка, събитие, епизод 24. път, проход, достъп, вход, право на преминаване 25. рl разговор, разменени думи, разправия
    * * *
    passage[´pæsidʒ] I. n 1. коридор, пасаж, галерия; 2. пасаж, откъс; 3. път, проход, достъп, вход; право за преминаване; to force a \passage пробивам си път; no \passage this way минаването оттук забранено; 4. преминаване, прекосяване; течение (на времето); такса за преминаване; to have a good ( bad) \passage пътувам добре (зле) (по море или по въздуха); to book a \passage купувам си билет (за кораб); to work o.'s \passage плащам си билета с работа на кораб; can you give me a \passage on your boat може ли да ме прекарате с лодката си? 5. прелет, пасаж (на птици); birds of \passage прелетни птици; 6. преминаване, преход (от едно състояние в друго); 7. приемане, одобряване (на законопроект); 8. мед. канал, тръба; 9. произшествие, случка, събитие, епизод; a \passage at (of) arms стълкновение, борба; спор; 10. pl разговор, разменени думи; разправия; to have stormy \passagees with s.o. разменям остри думи с някого; имам бурен разговор с някого; 11. pl любовни погледи, думи; \passagees of confidence интимни разговори, взаимно поверяване на тайни; 12. страничен ход (на кон); II. v карам кон да върви на една страна; движа се на една страна (за кон).

    English-Bulgarian dictionary > passage

  • 99 retrace

    {ri'treis}
    1. проследявам (нещо) до източника му
    2. преповтарям си
    3. възстановявам в паметта си, мъча се да си спомня
    4. връщам се по
    to RETRACE one's steps/way връщам се по стъпките си/по същия път, прен. преценявам/обмислям пак миналите си постъпки
    * * *
    {ri'treis} v 1. проследявам (нещо) до източника му; 2. препов
    * * *
    проследявам;
    * * *
    1. to retrace one's steps/way връщам се по стъпките си/по същия път, прен. преценявам/обмислям пак миналите си постъпки 2. връщам се по 3. възстановявам в паметта си, мъча се да си спомня 4. преповтарям си 5. проследявам (нещо) до източника му
    * * *
    retrace[ri´treis] v 1. проследявам ( нещо) до източника му; 2. преповтарям; 3. възстановявам в паметта си, опитвам се да си спомня; 4. връщам се по; to \retrace o.'s steps ( way) връщам се по стъпките си (назад).

    English-Bulgarian dictionary > retrace

  • 100 rose

    {rouz}
    I. 1. роза
    2. розов цвят, розово
    old ROSE тъмнорозово
    3. розет(к)а (и ел., арх.)
    4. сито (на лейка, душ), разпръсквач, пулверизатор
    5. (изрязване на) диамант (като) розетка
    6. разг. the ROSE червен вятър (болест)
    it is not all ROSEs не e толкова лесно
    to gather life's ROSEs търся удоволствията в живота, наслаждавам се на живота
    life is not a bed of ROSEs, life is not ROSEs all the way животът не e само удоволствия/не e толкова лек
    to have ROSEs in one's checks имам румени бузи, на бузите ми цъфтят рози
    to bring back the ROSEs to someone's cheeks правя пак да заруменеят бузите на някого, възвръщам здравето/щастието на някого
    under the ROSE тайно, поверително
    II. вж. rise
    * * *
    {rouz} n 1. роза; 2. розов цвят, розово; old rose тьмнорозово; З. р(2) {rouz} вж. rise.
    * * *
    трендафил; розов; роза;
    * * *
    1. (изрязване на) диамант (като) розетка 2. i. роза 3. ii. вж. rise 4. it is not all roses не e толкова лесно 5. life is not a bed of roses, life is not roses all the way животът не e само удоволствия/не e толкова лек 6. old rose тъмнорозово 7. to bring back the roses to someone's cheeks правя пак да заруменеят бузите на някого, възвръщам здравето/щастието на някого 8. to gather life's roses търся удоволствията в живота, наслаждавам се на живота 9. to have roses in one's checks имам румени бузи, на бузите ми цъфтят рози 10. under the rose тайно, поверително 11. разг. the rose червен вятър (болест) 12. розет(к)а (и ел., арх.) 13. розов цвят, розово 14. сито (на лейка, душ), разпръсквач, пулверизатор
    * * *
    rose [rouz] I. n 1. роза; attar ( otto) of \roses розово масло; bed of \roses леха с рози; прен. лек, приятен живот, удоволствия; life is not a bed of \roses, life is not \roses all the way животът не е само удоволствия; to gather ( life's) \roses търся удоволствия, живея само за удоволствията (от живота); a path strewn with \roses живот, пълен с удоволствия; a \rose without a thorn невъзможно щастие, щастие, непомрачавано от нищо; everything is coming up \roses for s.o. върви му, късметът е на негова страна, всичко му се нарежда; to have \roses in o.'s cheeks на бузите ми цъфтят рози, имам румени страни; to bring back the \roses to s.o.'s cheeks карам отново да заруменеят бузите на някого; under the \rose тайно, скришом; поверително; the War of the Roses ист. Войната на розите (в Англия); \rose of May бял нарцис; 2. розов цвят; old \rose тъмнорозов цвят; 3. розетка; 4. сито (на лейка, душ); разпръсквач, пулверизатор; 5. зоол. издутина около окото на някои птици; издутина в корена на рог; 6. изрязване на диамант като розетка; II. adj розов; с цвят на роза; III. v порозовявам; карам да се изчерви; IV. rose pt от rise; V. rose[´rouzei] n розово вино.

    English-Bulgarian dictionary > rose

См. также в других словарях:

  • One Shenton Way — One Shenton Way, February 2011 General information Status Under construction …   Wikipedia

  • one's way — one s way) ● plough …   Useful english dictionary

  • one's way around — phrasal also one s way about 1. : the details and procedures with which familiarity is needed soon learned his way around knows his way about 2. : the modes of behavior needed for successful functioning in …   Useful english dictionary

  • one's way about — phrasal see one s way around …   Useful english dictionary

  • pay its (or one's) way — earn enough to cover its or one s costs. → pay …   English new terms dictionary

  • go out of one's way — index detour, deviate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • turn out of one's way — index deviate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • go out of one's way — idi go out of one s way, to make an extra or unusual effort, as to do someone a favor …   From formal English to slang

  • To come one's way — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf. {Convex}, {Inveigh}, {Vehicle}, {Vex}, {Via}, {Voyage} …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To come one's way — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf. {Convex}, {Inveigh}, {Vehicle}, {Vex}, {Via}, {Voyage} …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To go one's way — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf. {Convex}, {Inveigh}, {Vehicle}, {Vex}, {Via}, {Voyage} …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»