Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to+give

  • 21 give smb. a run for his money

    (give smb. a (good) run for his money)
    1) доставить кому-л. удовольствие за его деньги, стоить заплаченных денег, затраченного труда [первонач. жаргон на бегах]

    ‘There's one thing I'll say about the Blanche Family,’ announced Mick, ‘They give you a run for your money.’ (A. Marshall, ‘I Can Jump Puddles’, ch. IV) — - Об этом актерском семействе Бланш, - заметил Мик, - могу сказать одно: деньги, заплаченные за билет, не выброшены на ветер.

    This may not be the best tool kit, but it will give you a run for your money. (RHD) — Может, это и не самый лучший набор инструментов, но он стоит истраченных на него денег.

    2) дать кому-л. возможность, шанс (проявить себя и т. п.)

    ...they'll give a fellow a good run for his money before they get rid of him. (SPI) —...они всем дают возможность проявить себя. Расстаются только с нерадивыми работниками.

    3) заставить кого-л. живее поворачиваться; ≈ задать кому-л. жару

    If ever I detested anyone, that's the man... I went and told him we were on strike and I'd resume paying as soon as we resumed work. All right, he says. But next day, while I'm out, he turns up and scares the missus... You'll understand I gave him a run for his money. (J. Lindsay, ‘Rising Tide’, ch. XI) — Если есть человек, которого я ненавижу, так это он... Я пошел и сказал ему, что мы забастовали и что я заплачу ему, как только мы возобновим работу. "Ладно", - говорит он. А на следующий день, когда меня не было дома, он является ко мне на квартиру и запугивает мою старуху... Ну и задал я ему жару, сами понимаете.

    Believe me, he could have given any of these bloomin' authors a whale of a run for their money! (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. IV)Верьте слову - Поль этим дохлым писакам сто очков вперед даст!

    There were always a few men who enjoyed the spice of adventure in defying the mine owners, and giving the dees of the Gold Stealing Detection Staff a run for their money. (K. S, Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 19) — Кое-кого привлекал риск: им нравилось надувать владельцев рудников и заставлять сыщиков изрядно потрудиться, чтобы оправдать свое жалованье.

    ‘He'll smell a rat - we might as well call it off.’ ‘Ya [= yes], give him a run for his money,’ said Nosey. ‘You got the wind up, Pretty Boy?’ (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. III) — - Теперь он почует недоброе. Давай плюнем на это дело. - Погоди, он у нас попляшет еще, - сказал Носарь. - Ты что, сдрейфил, красавчик?

    Large English-Russian phrasebook > give smb. a run for his money

  • 22 give smb. enough rope to hang oneself

    (give smb. enough rope (to hang oneself; тж. give smb. plenty of rope (to hang oneself)))
    предоставить кому-л. свободу действий (для того, чтобы его погубить, скомпрометировать и т. п.) [происходит от выражения give smb. enough rope and he'll hang himself; см. give smb. enough rope and he'll hang himself]

    ...he upheld-nay, was responsible for the Council's decision that his first and supreme object should be an attack upon Tyrone in Ulster. The very anxiety with which the Privy Council worked to meet his legitimate demands was disconcerting: it was as though they were determined to give him rope enough to hang himself. (J. E. Neale, ‘Queen Elizabeth’, ch. XXI) —...Эссекс поддержал решение тайного совета, а вернее, взял на себя ответственность за него. Суть решения заключалась в том, что важнейшей задачей Эссекса являлось нападение на Тайрона в Ольстере. Та горячность, которую проявил тайный совет, удовлетворяя законные требования Эссекса, вызывала опасение: не собирался ли тайный совет предоставить Эссексу свободу погубить себя?

    Quite abruptly he ended and sat down... Boon, still upon his feet, gazed at Manson with mixed feelings. Then, reflecting vengefully that he had at least given this upstart doctor enough rope to hang himself with, he bowed to the President and took his chair. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, ch. 22) — Он резко оборвал речь и сел... Бун все еще стоял и смотрел на Мэнсона со смешанным чувством. Затем, злорадно подумав, что он во всяком случае довел этого выскочку до того, что тот сам сломал себе голову, он поклонился председателю и сел на место.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. enough rope to hang oneself

  • 23 give over

    give over
    I onovergankelijk werkwoord 〈Brits-Engels; informeel〉
    ophouden stoppen
    〈Brits-Engels; informeel〉 afzien vanstoppen, opgeven
    overhandigentoevertrouwen, overleveren
    overgeven(toe)wijden, gebruiken
    voorbeelden:
    1   give over interfering hou je erbuiten
    2   give over to the police overleveren aan de politie
    3   give oneself over to gambling zich overgeven aan het gokken

    English-Dutch dictionary > give over

  • 24 ■ give over

    ■ give over
    A v. i. + avv.
    (fam.) cessare; smettere: Do give over!, smettila!; piantala! (fam.)
    B v. t. + avv.
    1 consegnare; affidare; dare in consegna; dare
    2 cedere; dare (o lasciare) in uso: The sitting room was given over to the children for their party, il soggiorno è stato lasciato ai bambini per la loro festicciola
    3 adibire: The area was given over to a public park, l'area è stata adibita a parco pubblico
    4 dedicare: She gave her life over to charity, ha dedicato la vita a opere di bene; The whole night was given over to dancing, l'intera serata è stata dedicata alle danze
    5 (arc.) ► give up, B, def. 7 □ to give oneself over to, darsi, dedicarsi a; darsi, abbandonarsi a: She gave herself over to despair, si è abbandonata alla disperazione.

    English-Italian dictionary > ■ give over

  • 25 give in

    1) ( yield) céder (to à)
    2) ( stop trying) abandonner
    give in [something], give [something] in rendre [written work]; remettre [ticket, key]

    English-French dictionary > give in

  • 26 give out

    give out gen s'épuiser; [engine, machine] tomber en panne; give out [something], give [something] out
    1) ( distribute) distribuer (to à)
    2) ( emit) = give off
    3) ( announce) annoncer

    English-French dictionary > give out

  • 27 give over

    give over (colloq) arrêter; give over [something], give [something] over
    1) affecter or réserver [place, room] (to à)
    2) consacrer [time, life] (to à)
    3) ( hand over) remettre [quelque chose] à
    give oneself over to ( devote oneself) se consacrer à; ( let oneself go) s'abandonner à [despair]

    English-French dictionary > give over

  • 28 give points to smb.

    (give points to smb. (тж. give smb. points))
    давать кому-л. несколько очков вперёд; ≈ заткнуть за пояс [этим. фр. donner des points à qn]

    ‘Eily's read every book her father's got,’ he says, ‘and can give him points in an argument.’ (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 23) — Отец Эйли говорит, что она перечитала все книги, которые он приносит домой, и в любом споре может дать ему несколько очков вперед.

    A: "Is the Headmaster a good scholar?" B: "Not bad, but his assistant is infinitely better. There's hardly a subject on which he couldn't give the old man points..." (SPI) — А: "Директор школы человек образованный? Б. Конечно, но его заместитель куда образованнее. Он в любом вопросе заткнет старика за пояс..."

    Large English-Russian phrasebook > give points to smb.

  • 29 give smb. a bit of one's mind

    (give smb. a bit (или a piece) of one's mind (тж. let smb. know one's mind, speak one's mind или tell smb. one's mind))
    откровенно высказать кому-л. своё неодобрение, бранить, упрекать, отчитать кого-л.; ≈ сказать кому-л. пару тёплых слов; см. тж. a bit of one's mind

    Tanner: "...When you want to give me a piece of your mind, you ask yourself, as a just and upright man, what is the worst you can fairly say of me." (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act I) — Тэнер: "...Вы захотели сказать мне правду в лицо и спросили себя, как человек справедливый и прямой: что можно, по чести, сказать о нем скверного?"

    Vi: "I'll give that Sam Leadbitter a piece of my mind when I see him. Encouraging Reg to make a fool of himself..." (N. Coward, ‘This Happy Breed’, act I, sc. 3) — Ви: "я по-своему поговорю с этим Сэмом Ледбиттером, как только увижу его. Подумать только, он поощряет Реджа делать глупости..."

    ‘We have to get to Division artillery. Do you have any idea where they are located?’ ‘No,’ said the man. ‘Sometimes I wish I knew where they were. I'd like to go back there and give them a piece of my mind - they're asleep most of the time.’ (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 3) — - Нам нужно добраться до дивизионной батареи. Вы можете сказать хоть приблизительно, где расположена наша артиллерия? - Нет, - ответил солдат. - И очень жалею об этом. А то бы я сказал им пару теплых слов - они только и делают, что спят.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. a bit of one's mind

  • 30 give smb. a lesson

    (give smb. a lesson (ток. give a lesson to smb.))

    Lady Wanley: "One of these days Mrs. Jennings will give her eyes not to have insulted that poor child. I'm going to give her a lesson that she'll never forget." (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act I) — Леди Уэнли: "Недалек тот час, когда миссис Дженнингс тысячу раз пожалеет, что обижала этого несчастного ребенка. Я так ее проучу, что она вовек этого не забудет."

    Large English-Russian phrasebook > give smb. a lesson

  • 31 give smb. his head

    (give smb. his head (тж. let smb. have his head))
    1) бросить, опустить поводья

    They were lost in the boiling snow. He leaned close to bawl, ‘Letting the horses have their heads. They'll get us home.’ (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XV) — Они затерялись в бушующей снежной стихии. Кенникот наклонился к жене и крикнул: - я отпущу поводья. Лошади сами привезут нас к жилью.

    2) гнать, пустить во весь опор (напр., лошадь)

    They jumped into the gig. ‘Give her her head, Tom,’ cried the host; and away they went, down the narrow lanes... (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. IX) — Они прыгнули в двуколку. - Ну, Том, гони во весь опор, - крикнул хозяин, и они понеслись по узким проселкам...

    This car wants rousing; she doesn't get her hind legs under her up-hill. I shall have to give her her head on the slope if I'm to catch that train. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part I, ch. V) — Машина явно просит кнута: в гору еле плетется. Придется под гору гнать ее вовсю, не то я опоздаю на поезд.

    3) ничем не ограничивать кого-л., предоставить кому-л. полную свободу действий, дать волю кому-л

    He would have to be given his head a little - but there would be no difficulty with him. (J. Galsworthy, ‘The Patrician’, part I, ch. X) — Молодому Харбинджеру надо дать немного воли, с ним не будет никаких хлопот.

    Constance: "...Good-bye, darling. I hope you'll get on all right in my absence. Just give the cook her head and you'll have no trouble." (W. S. Maugham, ‘The Constant Wife’, act 3) — Констанция: "...До свидания, дорогой. Надеюсь, все будет хорошо без меня. Положись во всем на кухарку, и у тебя не будет никаких забот."

    Large English-Russian phrasebook > give smb. his head

  • 32 give smb. pause

    (give smb. pause (тж. give pause to smb.))
    приводить в замешательство; поставить в тупик; заставить кого-л. призадуматься; заставить кого-л. утихомириться; не разрешить чьих-л. сомнений [шекспировское выражение; см. цитату]

    Hamlet: "...To die, - to sleep; - To sleep! perchance to dream: - ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come. When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause... " (W. Shakespeare, ‘HamLet’, act III, sc. 1) — Гамлет: "...Умереть, уснуть! - Уснуть! И видеть сны, быть может? Вот в чем вопрос. Какие сны приснятся в мертвом сне, Когда мы сбросим бренные покровы, - Вот что смущает нас."

    As George remarked to his sister Francie: ‘They'll soon be having puppies-that'll give him pause.’ (J. Galsworthy, ‘To Let’, part III, ch. X) — Джордж заметил своей сестре Фрэнси: "Заведут щенят - и он утихомирится!"

    And Jill Trumbull, sitting beside him, wanted to know where he came from, what his own home life and connections were like... Questions which... gave Clyde pause. He did not feel that he could admit the truth in connection with his family at all. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book II, ch. XXVI) — Джил Трамбал, сидевшая рядом с ним, пожелала узнать, откуда он приехал, как жил дома, с какими людьми встречался... Вопросы эти... поставили Клайда в тупик. Он понимал, что не может сказать правду о своей семье.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. pause

  • 33 give smb. the slip

    (give smb. the slip (тж. give the slip to smb.))
    удрать, ускользнуть, улизнуть от кого-л.

    Mind what I say - he has given his friends the slip, and persuaded this delicate young creetur [= creature], all along of her fondness for him, to be his guide and travelling companion... (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XVIII) — Он дал тягу от своих родственников. Ты в это вникни! Дал тягу и подговорил это нежное существо, которое в нем души не чает, бежать вместе с ним...

    ‘I didn't try to give you the slip,’ said Marvel, in a voice that was not far remote from tears. (H. G. Wells, ‘The Invisible Man’, ch. 13) — - Я и не думал удирать от вас, - сказал Марвел чуть не плача.

    I guessed Cap Hawkins would get a search party out after me, and he did rightenough, but I managed to give 'em the slip. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 3) — Я понимал, что Хаукинс вышлет людей разыскивать меня. Так он и сделал, да я ускользнул.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. the slip

  • 34 give-away

    give-away 1. noun; coll. 1) (ненамеренное) разоблачение тайны или преда-тельство 2) проданное дешево или отданное даром 2. adj. 1) низкий (о цене) -at a give-away price 2) attr. - give-away show

    Англо-русский словарь Мюллера > give-away

  • 35 give away

    give away 1) подарявам; раздавам (s.th. to s.o.); 2) предавам ( булка) на младоженец - като част от сватбения обред; 3) отказвам се от, отричам се, пренебрегвам; жертвам; 4) разг. издавам (съзнателно или не); her accent gave her away акцентът ѝ я издаде; she gave herself away тя сама се издаде; to \give away the show ( the game) away издавам играта; изплювам камъчето; 5) изпускам, пропускам (възможност, случай и пр.); they've \give awayn away a good chance of winning the match те пропуснаха удобна възможност да спечелят мача;

    English-Bulgarian dictionary > give away

  • 36 give (free/full) rein(s)/give the reins to someone/something

    give (free/full) rein(s)/give the reins to someone/something
    iemand/iets de vrije teugel laten

    English-Dutch dictionary > give (free/full) rein(s)/give the reins to someone/something

  • 37 give him Burgundy? I won't give him any such thing!

    give him Burgundy? I won't give him any such thing!
    hem bourgogne geven? Niets daarvan!

    English-Dutch dictionary > give him Burgundy? I won't give him any such thing!

  • 38 ■ give back

    ■ give back
    v. t. + avv.
    1 dare indietro (fam.); rendere; restituire; ridare: Give me back my money!, ridammi i miei soldi!
    3 rimandare ( un suono) □ (fig.) to give back tit for tat, rendere pan per focaccia (fig.); ripagare q. della stessa moneta (fig.).

    English-Italian dictionary > ■ give back

  • 39 give on to

    give on to, give onto
    vi
    to \give on to on to [or onto] sth doors, steps auf etw akk hinausführen; window auf etw akk hinausgehen

    English-german dictionary > give on to

  • 40 give onto

    give on to, give onto
    vi
    to \give onto on to [or onto] sth doors, steps auf etw akk hinausführen; window auf etw akk hinausgehen

    English-german dictionary > give onto

См. также в других словарях:

  • Give — (g[i^]v), v. t. [imp. {Gave} (g[=a]v); p. p. {Given} (g[i^]v n); p. pr. & vb. n. {Giving}.] [OE. given, yiven, yeven, AS. gifan, giefan; akin to D. geven, OS. ge[eth]an, OHG. geban, G. geben, Icel. gefa, Sw. gifva, Dan. give, Goth. giban. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Give Me Everything — «Give Me Everything» …   Википедия

  • Give It 2 Me (Madonna) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give it 2 me Single par Madonna extrait de l’album Hard Candy Sortie …   Wikipédia en Français

  • give — [giv] vt. gave, given, giving [ME given (with g < ON gefa, to give), yeven < OE giefan, akin to Ger geben < IE base * ghabh , to grasp, take > L habere, to have: the special Gmc sense of this base results from its use as a substitute… …   English World dictionary

  • Give Out But Don\'t Give Up — студийный альбом Primal Scream Дата выпуска …   Википедия

  • Give Out But Don't Give Up — студийный альбом Primal Scream Дата вы …   Википедия

  • Give Me Everything (canción de Pitbull) — «Give Me Everything» Sencillo de Pitbull con Ne Yo, Afrojack Nayer del álbum Planet Pit Publicación 18 de marzo de 2011 Formato CD single, Descarga digital Grabación …   Wikipedia Español

  • Give It To Me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value …   Wikipédia en Français

  • Give It to Me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value …   Wikipédia en Français

  • Give it to Me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value …   Wikipédia en Français

  • Give it to me (Timbaland) — Pour les articles homonymes, voir Give It to Me. Give It to Me Single par Timbaland feat. Nelly Furtado et Justin Timberlake extrait de l’album Timbaland Presents Shock Value …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»